Related Passages

1 Corinthians 12

Interlinear view shows the original Hebrew/Greek text with word-by-word translation (KJV).
1
Περὶ about δὲ but/and τῶν the/this/who πνευματικῶν, spiritual ἀδελφοί, brother οὐ no θέλω will/desire ὑμᾶς you ἀγνοεῖν. be ignorant
2
οἴδατε perceive ὅτι that/since ἔθνη Gentile nation ἦτε be πρὸς to/with τὰ the/this/who εἴδωλα idol τὰ the/this/who ἄφωνα mute ὡς which/how ἂν if ἤγεσθε bring ἀπαγόμενοι. lead away
3
διὸ for γνωρίζω make known ὑμῖν you ὅτι that/since οὐδεὶς none ἐν in/on/among πνεύματι spirit/breath θεοῦ God λαλῶν speak λέγει· speak ἀνάθεμα devoted Ἰησοῦς, Jesus/Joshua καὶ and οὐδεὶς none δύναται be able εἰπεῖν· say κύριος lord Ἰησοῦς, Jesus/Joshua εἰ if μὴ not ἐν in/on/among πνεύματι spirit/breath ἁγίῳ. holy
4
διαιρέσεις variety δὲ but/and χαρισμάτων gift εἰσίν, be τὸ the/this/who δὲ but/and αὐτὸ he/she/it/self πνεῦμα· spirit/breath
5
καὶ and διαιρέσεις variety διακονιῶν service εἰσιν, be καὶ and the/this/who αὐτὸς he/she/it/self κύριος· lord
6
καὶ and διαιρέσεις variety ἐνεργημάτων working εἰσίν, be the/this/who δὲ but/and αὐτὸς he/she/it/self ἐστιν be θεὸς God the/this/who ἐνεργῶν be active τὰ the/this/who πάντα all ἐν in/on/among πᾶσιν. all
7
Ἑκάστῳ each δὲ but/and δίδοται give the/this/who φανέρωσις manifestation τοῦ the/this/who πνεύματος spirit/breath πρὸς to/with τὸ the/this/who συμφέρον. be profitable
8
which μὲν on one hand γὰρ for διὰ through/beca… τοῦ the/this/who πνεύματος spirit/breath δίδοται give λόγος word σοφίας, wisdom ἄλλῳ another δὲ but/and λόγος word γνώσεως knowledge κατὰ according to τὸ the/this/who αὐτὸ he/she/it/self πνεῦμα, spirit/breath
9
ἑτέρῳ other δὲ but/and πίστις faith ἐν in/on/among τῷ the/this/who αὐτῷ he/she/it/self πνεύματι, spirit/breath ἄλλῳ another δὲ but/and χαρίσματα gift ἰαμάτων healing ἐν in/on/among τῷ the/this/who ἑνὶ one πνεύματι, spirit/breath
10
ἄλλῳ another δὲ but/and ἐνεργήματα working δυνάμεων, power ἄλλῳ another δὲ but/and προφητεία, prophecy ἄλλῳ another δὲ but/and διακρίσεις discernment πνευμάτων, spirit/breath ἑτέρῳ other δὲ but/and γένη family γλωσσῶν, tongue ἄλλῳ another δὲ but/and ἑρμηνεία interpretation γλωσσῶν· tongue
11
πάντα all δὲ but/and ταῦτα this/he/she/it ἐνεργεῖ be active τὸ the/this/who ἓν one καὶ and τὸ the/this/who αὐτὸ he/she/it/self πνεῦμα spirit/breath διαιροῦν distribute ἰδίᾳ one's own/pr… ἑκάστῳ each καθὼς as/just as βούλεται. plan
12
Καθάπερ just as γὰρ for τὸ the/this/who σῶμα body ἕν one ἐστιν be καὶ and μέλη member πολλὰ much ἔχει, have/be πάντα all δὲ but/and τὰ the/this/who μέλη member τοῦ the/this/who σώματος body τοῦ the/this/who ἑνός one πολλὰ much ὄντα be ἕν one ἐστιν be σῶμα, body οὕτως thus καὶ and the/this/who Χριστός. Christ
13
καὶ and γὰρ for ἐν in/on/among ἑνὶ one πνεύματι spirit/breath ἡμεῖς I/we πάντες all εἰς toward ἓν one σῶμα body ἐβαπτίσθημεν, baptize εἴτε whether Ἰουδαῖοι Jewish εἴτε whether Ἕλληνες Greek εἴτε whether δοῦλοι slave εἴτε whether ἐλεύθεροι, free/freedom καὶ and πάντες all εἰς toward ἓν one πνεῦμα spirit/breath ἐποτίσθημεν. water
14
καὶ and γὰρ for τὸ the/this/who σῶμα body οὐκ no ἔστιν be ἓν one μέλος member ἀλλὰ but πολλά. much
15
ἐὰν if εἴπῃ say the/this/who πούς· foot ὅτι that/since οὐκ no εἰμὶ be χείρ, hand οὐκ no εἰμὶ be ἐκ out from τοῦ the/this/who σώματος, body οὐ no παρὰ from with τοῦτο this/he/she/it οὐκ no ἔστιν be ἐκ out from τοῦ the/this/who σώματος; body
16
καὶ and ἐὰν if εἴπῃ say τὸ the/this/who οὖς· ear ὅτι that/since οὐκ no εἰμὶ be ὀφθαλμός, eye οὐκ no εἰμὶ be ἐκ out from τοῦ the/this/who σώματος, body οὐ no παρὰ from with τοῦτο this/he/she/it οὐκ no ἔστιν be ἐκ out from τοῦ the/this/who σώματος; body
17
εἰ if ὅλον all τὸ the/this/who σῶμα body ὀφθαλμός, eye ποῦ where? the/this/who ἀκοή; hearing εἰ if ὅλον all ἀκοή, hearing ποῦ where? the/this/who ὄσφρησις; sense of smell
18
νυνὶ now δὲ but/and the/this/who θεὸς God ἔθετο place τὰ the/this/who μέλη, member ἓν one ἕκαστον each αὐτῶν he/she/it/self ἐν in/on/among τῷ the/this/who σώματι body καθὼς as/just as ἠθέλησεν. will/desire
19
εἰ if δὲ but/and ἦν be τὰ the/this/who πάντα all ἓν one μέλος, member ποῦ where? τὸ the/this/who σῶμα; body
20
νῦν now δὲ but/and πολλὰ much μὲν on one hand μέλη, member ἓν one δὲ but/and σῶμα. body
21
οὐ no δύναται be able δὲ but/and the/this/who ὀφθαλμὸς eye εἰπεῖν say τῇ the/this/who χειρί· hand χρείαν need σου you οὐκ no ἔχω, have/be or/than πάλιν again the/this/who κεφαλὴ head τοῖς the/this/who ποσίν· foot χρείαν need ὑμῶν you οὐκ no ἔχω· have/be
22
ἀλλὰ but πολλῷ much μᾶλλον more τὰ the/this/who δοκοῦντα think μέλη member τοῦ the/this/who σώματος body ἀσθενέστερα weak ὑπάρχειν be ἀναγκαῖά necessary ἐστιν, be
23
καὶ and which δοκοῦμεν think ἀτιμότερα dishonored εἶναι be τοῦ the/this/who σώματος, body τούτοις this/he/she/it τιμὴν honor περισσοτέραν more-abundant περιτίθεμεν, put on