Related Passages

1 Corinthians 2

Interlinear view shows the original Hebrew/Greek text with word-by-word translation (KJV).
1
Κἀγὼ and I ἐλθὼν come/go πρὸς to/with ὑμᾶς, you ἀδελφοί, brother ἦλθον come/go οὐ no καθ᾽ according to ὑπεροχὴν authority λόγου word or/than σοφίας wisdom καταγγέλλων proclaim ὑμῖν you τὸ the/this/who μυστήριον mystery τοῦ the/this/who θεοῦ. God
2
οὐ no γὰρ for ἔκρινά judge τοῦ the/this/who τι one εἰδέναι perceive ἐν in/on/among ὑμῖν you εἰ if μὴ not Ἰησοῦν Jesus/Joshua Χριστὸν Christ καὶ and τοῦτον this/he/she/it ἐσταυρωμένον. crucify
3
κἀγὼ and I ἐν in/on/among ἀσθενείᾳ weakness καὶ and ἐν in/on/among φόβῳ fear καὶ and ἐν in/on/among τρόμῳ trembling πολλῷ much ἐγενόμην be πρὸς to/with ὑμᾶς· you
4
καὶ and the/this/who λόγος word μου I/we καὶ and τὸ the/this/who κήρυγμά preaching μου I/we οὐκ no ἐν in/on/among πειθοῖς persuasive ἀνθρωπίνης human σοφίας wisdom λόγοις word ἀλλ᾽ but ἐν in/on/among ἀποδείξει demonstration πνεύματος spirit/breath καὶ and δυνάμεως, power
5
ἵνα in order tha… the/this/who πίστις faith ὑμῶν you μὴ not be ἐν in/on/among σοφίᾳ wisdom ἀνθρώπων human ἀλλ᾽ but ἐν in/on/among δυνάμει power θεοῦ. God
6
Σοφίαν wisdom δὲ but/and λαλοῦμεν speak ἐν in/on/among τοῖς the/this/who τελείοις, perfect σοφίαν wisdom δὲ but/and οὐ no τοῦ the/this/who αἰῶνος age τούτου this/he/she/it οὐδὲ and not τῶν the/this/who ἀρχόντων ruler τοῦ the/this/who αἰῶνος age τούτου this/he/she/it τῶν the/this/who καταργουμένων· abate
7
ἀλλὰ but λαλοῦμεν speak θεοῦ God σοφίαν wisdom ἐν in/on/among μυστηρίῳ mystery τὴν the/this/who ἀποκεκρυμμένην, conceal ἣν which προώρισεν predestine the/this/who θεὸς God πρὸ before τῶν the/this/who αἰώνων age εἰς toward δόξαν glory ἡμῶν, I/we
8
ἣν which οὐδεὶς none τῶν the/this/who ἀρχόντων ruler τοῦ the/this/who αἰῶνος age τούτου this/he/she/it ἔγνωκεν· know εἰ if γὰρ for ἔγνωσαν, know οὐκ no ἂν if τὸν the/this/who κύριον lord τῆς the/this/who δόξης glory ἐσταύρωσαν, crucify
9
ἀλλὰ but καθὼς as/just as γέγραπται· write which ὀφθαλμὸς eye οὐκ no εἶδεν perceive καὶ and οὖς ear οὐκ no ἤκουσεν hear καὶ and ἐπὶ upon/to/against καρδίαν heart ἀνθρώπου human οὐκ no ἀνέβη, ascend which ἡτοίμασεν make ready the/this/who θεὸς God τοῖς the/this/who ἀγαπῶσιν love αὐτόν. he/she/it/self
10
ἡμῖν I/we δὲ but/and ἀπεκάλυψεν reveal the/this/who θεὸς God διὰ through/beca… τοῦ the/this/who πνεύματος spirit/breath αὐτοῦ· he/she/it/self τὸ the/this/who γὰρ for πνεῦμα spirit/breath πάντα all ἐραυνᾷ, look for/into καὶ and τὰ the/this/who βάθη depth τοῦ the/this/who θεοῦ. God
11
τίς which? γὰρ for οἶδεν perceive ἀνθρώπων human τὰ the/this/who τοῦ the/this/who ἀνθρώπου human εἰ if μὴ not τὸ the/this/who πνεῦμα spirit/breath τοῦ the/this/who ἀνθρώπου human τὸ the/this/who ἐν in/on/among αὐτῷ; he/she/it/self οὕτως thus καὶ and τὰ the/this/who τοῦ the/this/who θεοῦ God οὐδεὶς none ἔγνωκεν know εἰ if μὴ not τὸ the/this/who πνεῦμα spirit/breath τοῦ the/this/who θεοῦ. God
12
ἡμεῖς I/we δὲ but/and οὐ no τὸ the/this/who πνεῦμα spirit/breath τοῦ the/this/who κόσμου world ἐλάβομεν take ἀλλὰ but τὸ the/this/who πνεῦμα spirit/breath τὸ the/this/who ἐκ out from τοῦ the/this/who θεοῦ, God ἵνα in order tha… εἰδῶμεν perceive τὰ the/this/who ὑπὸ by/under τοῦ the/this/who θεοῦ God χαρισθέντα give grace ἡμῖν· I/we
13
which καὶ and λαλοῦμεν speak οὐκ no ἐν in/on/among διδακτοῖς taught ἀνθρωπίνης human σοφίας wisdom λόγοις word ἀλλ᾽ but ἐν in/on/among διδακτοῖς taught πνεύματος spirit/breath ἁγίου, holy πνευματικοῖς spiritual πνευματικὰ spiritual συγκρίνοντες. compare
14
ψυχικὸς natural δὲ but/and ἄνθρωπος human οὐ no δέχεται receive τὰ the/this/who τοῦ the/this/who πνεύματος spirit/breath τοῦ the/this/who θεοῦ, God μωρία foolishness γὰρ for αὐτῷ he/she/it/self ἐστιν, be καὶ and οὐ no δύναται be able γνῶναι, know ὅτι that/since πνευματικῶς spiritually