Interlinear view shows the original Hebrew/Greek text with word-by-word translation (KJV).
1
Οὐκ no εἰμὶ be ἐλεύθερος; free/freedom οὐκ no εἰμὶ be ἀπόστολος; apostle οὐχὶ not Ἰησοῦν Jesus/Joshua Χριστὸν Christ τὸν the/this/who κύριον lord ἡμῶν I/we ἑόρακα; see οὐ no τὸ the/this/who ἔργον work μου I/we ὑμεῖς you ἐστε be ἐν in/on/among κυρίῳ; lord
2
εἰ if ἄλλοις another οὐκ no εἰμὶ be ἀπόστολος, apostle ἀλλά but γε indeed ὑμῖν you εἰμι· be ἡ the/this/who γὰρ for σφραγίς seal μου I/we τῆς the/this/who ἀποστολῆς apostleship ὑμεῖς you ἐστε be ἐν in/on/among κυρίῳ. lord
3
ἡ the/this/who ἐμὴ my ἀπολογία defence τοῖς the/this/who ἐμὲ I/we ἀνακρίνουσίν investigate ἐστιν be αὕτη· this/he/she/it
4
μὴ not οὐκ no ἔχομεν have/be ἐξουσίαν authority φαγεῖν eat καὶ and πεῖν; drink
5
μὴ not οὐκ no ἔχομεν have/be ἐξουσίαν authority ἀδελφὴν sister γυναῖκα woman περιάγειν take/go around ὡς which/how καὶ and οἱ the/this/who λοιποὶ remaining ἀπόστολοι apostle καὶ and οἱ the/this/who ἀδελφοὶ brother τοῦ the/this/who κυρίου lord καὶ and Κηφᾶς; Cephas
6
ἢ or/than μόνος alone ἐγὼ I/we καὶ and Βαρναβᾶς Barnabas οὐκ no ἔχομεν have/be ἐξουσίαν authority τοῦ the/this/who μὴ not ἐργάζεσθαι; work
7
τίς which? στρατεύεται battle ἰδίοις one's own/pr… ὀψωνίοις compensation ποτέ; once/when τίς which? φυτεύει plant ἀμπελῶνα vineyard καὶ and ἐκ out from τὸν the/this/who καρπὸν fruit αὐτοῦ he/she/it/self οὐκ no ἐσθίει; eat ἢ or/than τίς which? ποιμαίνει shepherd ποίμνην flock καὶ and ἐκ out from τοῦ the/this/who γάλακτος milk τῆς the/this/who ποίμνης flock οὐκ no ἐσθίει; eat
8
μὴ not κατὰ according to ἄνθρωπον human ταῦτα this/he/she/it λαλῶ; speak ἢ or/than καὶ and ὁ the/this/who νόμος law ταῦτα this/he/she/it οὐ no λέγει; speak
9
ἐν in/on/among γὰρ for τῷ the/this/who Μωϋσέως Moses νόμῳ law γέγραπται· write οὐ no κημώσεις muzzle βοῦν ox ἀλοῶντα. thresh μὴ not τῶν the/this/who βοῶν ox μέλει concern τῷ the/this/who θεῷ; God
10
ἢ or/than δι᾽ through/beca… ἡμᾶς I/we πάντως surely λέγει; speak δι᾽ through/beca… ἡμᾶς I/we γὰρ for ἐγράφη write ὅτι that/since ὀφείλει owe ἐπ᾽ upon/to/against ἐλπίδι hope ὁ the/this/who ἀροτριῶν plow ἀροτριᾶν, plow καὶ and ὁ the/this/who ἀλοῶν thresh τῆς the/this/who ἐλπίδος hope αὐτοῦ he/she/it/self ἐπ᾽ upon/to/against ἐλπίδι hope μετέχειν. share
11
εἰ if ἡμεῖς I/we ὑμῖν you τὰ the/this/who πνευματικὰ spiritual ἐσπείραμεν, sow μέγα great εἰ if ἡμεῖς I/we ὑμῶν you τὰ the/this/who σαρκικὰ fleshly θερίσομεν; reap
12
εἰ if ἄλλοι another τῆς the/this/who ὑμῶν you ἐξουσίας authority μετέχουσιν, share οὐ no μᾶλλον more ἡμεῖς; I/we ἀλλ᾽ but οὐκ no ἐχρησάμεθα use τῇ the/this/who ἐξουσίᾳ authority ταύτῃ, this/he/she/it ἀλλὰ but πάντα all στέγομεν endure ἵνα in order tha… μή not τινα one ἐγκοπὴν hindrance δῶμεν give τῷ the/this/who εὐαγγελίῳ gospel τοῦ the/this/who Χριστοῦ. Christ
13
Οὐκ no οἴδατε perceive ὅτι that/since οἱ the/this/who τὰ the/this/who ἱερὰ sacred ἐργαζόμενοι work ἐκ out from τοῦ the/this/who ἱεροῦ temple ἐσθίουσιν; eat οἱ the/this/who τῷ the/this/who θυσιαστηρίῳ altar παρεδρεύοντες sit near/serve τῷ the/this/who θυσιαστηρίῳ altar συμμερίζονται; share
14
οὕτως thus καὶ and ὁ the/this/who κύριος lord διέταξεν direct τοῖς the/this/who τὸ the/this/who εὐαγγέλιον gospel καταγγέλλουσιν proclaim ἐκ out from τοῦ the/this/who εὐαγγελίου gospel ζῆν. live
15
ἐγὼ I/we δὲ but/and κέχρημαι use οὐδενὶ none τούτων· this/he/she/it οὐκ no ἔγραψα write δὲ but/and ταῦτα this/he/she/it ἵνα in order tha… οὕτως thus γένηται be ἐν in/on/among ἐμοί· I/we καλὸν good γάρ for μοι I/we μᾶλλον more ἀποθανεῖν die ἢ or/than τὸ the/this/who καύχημά pride μου I/we ἵνα in order tha… οὐδεὶς none κενώσει. empty
16
ἐὰν if γὰρ for εὐαγγελίζωμαι, speak good news οὐκ no ἔστιν be μοι I/we καύχημα· pride ἀνάγκη necessity γάρ for μοι I/we ἐπίκειται· lay on οὐαὶ woe! γάρ for μοί I/we ἐστιν be ἐὰν if μὴ not εὐαγγελίσωμαι. speak good news
17
εἰ if γὰρ for ἑκὼν voluntarily τοῦτο this/he/she/it πράσσω, do/require μισθὸν wage ἔχω· have/be εἰ if δὲ but/and ἄκων, unwilling οἰκονομίαν management πεπίστευμαι. trust
18
τίς which? οὖν therefore/then μού I/we ἐστιν be ὁ the/this/who μισθός; wage ἵνα in order tha… εὐαγγελιζόμενος speak good news ἀδάπανον free θήσω place τὸ the/this/who εὐαγγέλιον gospel τοῦ the/this/who Χριστοῦ Christ εἰς toward τὸ the/this/who μὴ not καταχρήσασθαι use up τῇ the/this/who ἐξουσίᾳ authority μου I/we ἐν in/on/among τῷ the/this/who εὐαγγελίῳ. gospel
19
Ἐλεύθερος free/freedom γὰρ for ὢν be ἐκ out from πάντων all πᾶσιν all ἐμαυτὸν myself ἐδούλωσα enslave ἵνα in order tha… τοὺς the/this/who πλείονας greater κερδήσω· gain
20
καὶ and ἐγενόμην be τοῖς the/this/who Ἰουδαίοις Jewish ὡς which/how Ἰουδαῖος Jewish ἵνα in order tha… Ἰουδαίους Jewish κερδήσω· gain τοῖς the/this/who ὑπὸ by/under νόμον law ὡς which/how ὑπὸ by/under νόμον, law ὑπὸ by/under νόμον, law ἵνα in order tha… τοὺς the/this/who ὑπὸ by/under νόμον law κερδήσω· gain
21
τοῖς the/this/who ἀνόμοις lawless ὡς which/how ἄνομος, lawless μὴ not ὢν be ἄνομος lawless θεοῦ God ἀλλ᾽ but ἔννομος under law Χριστοῦ, Christ ἵνα in order tha… κερδάνω gain ἀνόμους. lawless
22
ἐγενόμην be τοῖς the/this/who ἀσθενέσιν weak ὡς which/how ἀσθενὴς weak ἵνα in order tha… τοὺς the/this/who ἀσθενεῖς weak κερδήσω· gain τοῖς the/this/who πᾶσιν all γέγονα be τὰ the/this/who πάντα all ἵνα in order tha… πάντως surely τινὰς one σώσω. save
23
πάντα all δὲ but/and ποιῶ do/make διὰ through/beca… τὸ the/this/who εὐαγγέλιον gospel ἵνα in order tha… συγκοινωνὸς sharer αὐτοῦ he/she/it/self γένωμαι. be
24
Οὐκ no οἴδατε perceive ὅτι that/since οἱ the/this/who ἐν in/on/among σταδίῳ stadium τρέχοντες run πάντες all μὲν on one hand τρέχουσιν, run εἷς one δὲ but/and λαμβάνει take τὸ the/this/who βραβεῖον; prize οὕτως thus τρέχετε run ἵνα in order tha… καταλάβητε. grasp
25
πᾶς all δὲ but/and ὁ the/this/who ἀγωνιζόμενος struggle πάντα all ἐγκρατεύεται· self-control ἐκεῖνοι that μὲν on one hand οὖν therefore/then ἵνα in order tha… φθαρτὸν perishable στέφανον crown λάβωσιν, take ἡμεῖς I/we δὲ but/and ἄφθαρτον. incorruptible
26
ἐγὼ I/we τοίνυν then οὕτως thus τρέχω run ὡς which/how οὐκ no ἀδήλως, uncertainly οὕτως thus πυκτεύω box ὡς which/how οὐκ no ἀέρα air δέρων· beat up
27
ἀλλ᾽ but ὑπωπιάζω wear out μου I/we τὸ the/this/who σῶμα body καὶ and δουλαγωγῶ, enslave μή not πως how ἄλλοις another κηρύξας preach αὐτὸς he/she/it/self ἀδόκιμος failing γένωμαι. be