Related Passages

1 John 3

Interlinear view shows the original Hebrew/Greek text with word-by-word translation (KJV).
1
ἴδετε perceive ποταπὴν of what kind? ἀγάπην love δέδωκεν give ἡμῖν I/we the/this/who πατήρ, father ἵνα in order tha… τέκνα child θεοῦ God κληθῶμεν call διὰ through/beca… τοῦτο this/he/she/it the/this/who κόσμος world οὐ no γινώσκει know ἡμᾶς, I/we ὅτι that/since οὐκ no ἔγνω know αὐτόν. he/she/it/self
2
Ἀγαπητοί, beloved νῦν now τέκνα child θεοῦ God ἐσμεν, be καὶ and οὔπω not yet ἐφανερώθη manifest τί which? ἐσόμεθα· be οἴδαμεν perceive δὲ but/and ὅτι that/since ἐὰν if φανερωθῇ, manifest ὅμοιοι like αὐτῷ he/she/it/self ἐσόμεθα, be ὅτι that/since ὀψόμεθα see αὐτὸν he/she/it/self καθώς as/just as ἐστιν. be
3
καὶ and πᾶς all the/this/who ἔχων have/be τὴν the/this/who ἐλπίδα hope ταύτην this/he/she/it ἐπ᾽ upon/to/against αὐτῷ he/she/it/self ἁγνίζει purify ἑαυτὸν my/your/him-… καθὼς as/just as ἐκεῖνος that ἁγνός pure ἐστιν. be
4
Πᾶς all the/this/who ποιῶν do/make τὴν the/this/who ἁμαρτίαν sin καὶ and τὴν the/this/who ἀνομίαν lawlessness ποιεῖ, do/make καὶ and the/this/who ἁμαρτία sin ἐστὶν be the/this/who ἀνομία. lawlessness
5
καὶ and οἴδατε perceive ὅτι that/since ἐκεῖνος that ἐφανερώθη manifest ἵνα in order tha… τὰς the/this/who ἁμαρτίας sin ἡμῶν I/we ἄρῃ, take up καὶ and ἁμαρτία sin ἐν in/on/among αὐτῷ he/she/it/self οὐκ no ἔστιν. be
6
πᾶς all the/this/who ἐν in/on/among αὐτῷ he/she/it/self μένων stay οὐχ no ἁμαρτάνει· sin πᾶς all the/this/who ἁμαρτάνων sin οὐχ no ἑώρακεν see αὐτὸν he/she/it/self οὐδὲ and not ἔγνωκεν know αὐτόν. he/she/it/self
7
Τεκνία, children μηδεὶς nothing πλανάτω lead astray ὑμᾶς· you the/this/who ποιῶν do/make τὴν the/this/who δικαιοσύνην righteousness δίκαιός just ἐστιν be καθὼς as/just as ἐκεῖνος that δίκαιός just ἐστιν. be
8
the/this/who ποιῶν do/make τὴν the/this/who ἁμαρτίαν sin ἐκ out from τοῦ the/this/who διαβόλου devilish/the… ἐστίν, be ὅτι that/since ἀπ᾽ away from ἀρχῆς beginning the/this/who διάβολος devilish/the… ἁμαρτάνει. sin εἰς toward τοῦτο this/he/she/it ἐφανερώθη manifest the/this/who υἱὸς son τοῦ the/this/who θεοῦ God ἵνα in order tha… λύσῃ loose τὰ the/this/who ἔργα work τοῦ the/this/who διαβόλου. devilish/the…
9
πᾶς all the/this/who γεγεννημένος beget ἐκ out from τοῦ the/this/who θεοῦ God ἁμαρτίαν sin οὐ no ποιεῖ, do/make ὅτι that/since σπέρμα seed αὐτοῦ he/she/it/self ἐν in/on/among αὐτῷ he/she/it/self μένει· stay καὶ and οὐ no δύναται be able ἁμαρτάνειν, sin ὅτι that/since ἐκ out from τοῦ the/this/who θεοῦ God γεγέννηται. beget
10
ἐν in/on/among τούτῳ this/he/she/it φανερά manifest ἐστιν be τὰ the/this/who τέκνα child τοῦ the/this/who θεοῦ God καὶ and τὰ the/this/who τέκνα child τοῦ the/this/who διαβόλου. devilish/the… πᾶς all the/this/who μὴ not ποιῶν do/make δικαιοσύνην righteousness οὐκ no ἔστιν be ἐκ out from τοῦ the/this/who θεοῦ, God καὶ and the/this/who μὴ not ἀγαπῶν love τὸν the/this/who ἀδελφὸν brother αὐτοῦ· he/she/it/self
11
ὅτι that/since αὕτη this/he/she/it ἐστὶν be the/this/who ἀγγελία message ἣν which ἠκούσατε hear ἀπ᾽ away from ἀρχῆς beginning ἵνα in order tha… ἀγαπῶμεν love ἀλλήλους· one another
12
οὐ no καθὼς as/just as Κάϊν Cain ἐκ out from τοῦ the/this/who πονηροῦ evil/bad ἦν be καὶ and ἔσφαξεν slaughter τὸν the/this/who ἀδελφὸν brother αὐτοῦ· he/she/it/self καὶ and χάριν because of τίνος which? ἔσφαξεν slaughter αὐτόν; he/she/it/self ὅτι that/since τὰ the/this/who ἔργα work αὐτοῦ he/she/it/self πονηρὰ evil/bad ἦν, be τὰ the/this/who δὲ but/and τοῦ the/this/who ἀδελφοῦ brother αὐτοῦ he/she/it/self δίκαια. just
13
μὴ not θαυμάζετε, marvel ἀδελφοί brother μου, I/we εἰ if μισεῖ hate ὑμᾶς you the/this/who κόσμος. world
14
ἡμεῖς I/we οἴδαμεν perceive ὅτι that/since μεταβεβήκαμεν depart ἐκ out from τοῦ the/this/who θανάτου death εἰς toward τὴν the/this/who ζωήν, life ὅτι that/since ἀγαπῶμεν love τοὺς the/this/who ἀδελφούς· brother the/this/who μὴ not ἀγαπῶν love τὸν the/this/who ἀδελφόν brother μένει stay ἐν in/on/among τῷ the/this/who θανάτῳ. death
15
πᾶς all the/this/who μισῶν hate τὸν the/this/who ἀδελφὸν brother αὐτοῦ he/she/it/self ἀνθρωποκτόνος murderer ἐστίν· be καὶ and οἴδατε perceive ὅτι that/since πᾶς all ἀνθρωποκτόνος murderer οὐκ no ἔχει have/be ζωὴν life αἰώνιον eternal ἐν in/on/among αὐτῷ he/she/it/self μένουσαν. stay
16
ἐν in/on/among τούτῳ this/he/she/it ἐγνώκαμεν know τὴν the/this/who ἀγάπην love ὅτι that/since ἐκεῖνος that ὑπὲρ above/for ἡμῶν I/we τὴν the/this/who ψυχὴν soul αὐτοῦ he/she/it/self ἔθηκεν· place καὶ and ἡμεῖς I/we ὀφείλομεν owe ὑπὲρ above/for τῶν the/this/who ἀδελφῶν brother τὰς the/this/who ψυχὰς soul θεῖναι. place
17
Ὃς which δ᾽ but/and ἂν if ἔχῃ have/be τὸν the/this/who βίον life τοῦ the/this/who κόσμου world καὶ and θεωρῇ see/experience τὸν the/this/who ἀδελφὸν brother αὐτοῦ he/she/it/self χρείαν need ἔχοντα have/be καὶ and κλείσῃ shut τὰ the/this/who σπλάγχνα affection/en… αὐτοῦ he/she/it/self ἀπ᾽ away from αὐτοῦ, he/she/it/self πῶς how?! the/this/who ἀγάπη love τοῦ the/this/who θεοῦ God μένει stay ἐν in/on/among αὐτῷ; he/she/it/self
18
Τεκνία children μου, I/we μὴ not ἀγαπῶμεν love λόγῳ word μηδὲ nor τῇ the/this/who γλώσσῃ tongue ἀλλ᾽ but ἐν in/on/among ἔργῳ work καὶ and ἀληθείᾳ. truth
19
καὶ and ἐν in/on/among τούτῳ this/he/she/it γνωσόμεθα know ὅτι that/since ἐκ out from τῆς the/this/who ἀληθείας truth ἐσμὲν be καὶ and ἔμπροσθεν before αὐτοῦ he/she/it/self πείσομεν persuade τὴν the/this/who καρδίαν heart ἡμῶν, I/we
20
ὅτι that/since ἐὰν if καταγινώσκῃ condemn ἡμῶν I/we the/this/who καρδία, heart ὅτι that/since μείζων great ἐστὶν be the/this/who θεὸς God τῆς the/this/who καρδίας heart ἡμῶν I/we καὶ and γινώσκει know πάντα. all
21
Ἀγαπητοί, beloved ἐὰν if the/this/who καρδία heart ἡμῶν I/we μὴ not καταγινώσκῃ condemn ἡμῶν, I/we παρρησίαν boldness ἔχομεν have/be πρὸς to/with τὸν the/this/who θεόν, God
22
καὶ and which ἐὰν if αἰτῶμεν ask λαμβάνομεν take ἀπ᾽ away from αὐτοῦ, he/she/it/self ὅτι that/since τὰς the/this/who ἐντολὰς commandment αὐτοῦ he/she/it/self τηροῦμεν keep καὶ and τὰ the/this/who ἀρεστὰ pleasing ἐνώπιον before αὐτοῦ he/she/it/self ποιοῦμεν. do/make
23
καὶ and αὕτη this/he/she/it ἐστὶν be the/this/who ἐντολὴ commandment αὐτοῦ he/she/it/self ἵνα in order tha… πιστεύσωμεν trust τῷ the/this/who ὀνόματι name τοῦ the/this/who υἱοῦ son αὐτοῦ he/she/it/self Ἰησοῦ Jesus/Joshua Χριστοῦ Christ καὶ and ἀγαπῶμεν love ἀλλήλους one another καθὼς as/just as ἔδωκεν give ἐντολὴν commandment ἡμῖν. I/we
24
καὶ and the/this/who τηρῶν keep τὰς the/this/who ἐντολὰς commandment αὐτοῦ he/she/it/self ἐν in/on/among αὐτῷ he/she/it/self μένει, stay καὶ and αὐτὸς he/she/it/self ἐν in/on/among αὐτῷ. he/she/it/self καὶ and ἐν in/on/among τούτῳ this/he/she/it γινώσκομεν know ὅτι that/since μένει stay ἐν in/on/among ἡμῖν, I/we ἐκ out from τοῦ the/this/who πνεύματος spirit/breath οὗ which ἡμῖν I/we ἔδωκεν. give