Related Passages

1 Peter 3

Interlinear view shows the original Hebrew/Greek text with word-by-word translation (KJV).
1
Ὁμοίως similarly αἱ which γυναῖκες woman ὑποτασσόμεναι subject τοῖς the/this/who ἰδίοις one's own/pr… ἀνδράσιν, man ἵνα in order tha… καὶ and εἴ if τινες one ἀπειθοῦσιν disobey τῷ the/this/who λόγῳ, word διὰ through/beca… τῆς the/this/who τῶν the/this/who γυναικῶν woman ἀναστροφῆς behaviour ἄνευ without λόγου word κερδηθήσονται, gain
2
ἐποπτεύσαντες observe τὴν the/this/who ἐν in/on/among φόβῳ fear ἁγνὴν pure ἀναστροφὴν behaviour ὑμῶν· you
3
ὧν which ἔστω be οὐχ no the/this/who ἔξωθεν outside ἐμπλοκῆς braiding τριχῶν hair καὶ and περιθέσεως wearing χρυσίων gold or/than ἐνδύσεως wearing ἱματίων clothing κόσμος, world
4
ἀλλ᾽ but the/this/who κρυπτὸς hidden τῆς the/this/who καρδίας heart ἄνθρωπος human ἐν in/on/among τῷ the/this/who ἀφθάρτῳ incorruptible τοῦ the/this/who πραέως gentle καὶ and ἡσυχίου quiet πνεύματος, spirit/breath which ἐστιν be ἐνώπιον before τοῦ the/this/who θεοῦ God πολυτελές. valuable
5
οὕτως thus γάρ for ποτε once/when καὶ and αἱ the/this/who ἅγιαι holy γυναῖκες woman αἱ the/this/who ἐλπίζουσαι hope/expect εἰς toward τὸν the/this/who θεὸν God ἐκόσμουν arrange ἑαυτάς my/your/him-… ὑποτασσόμεναι subject τοῖς the/this/who ἰδίοις one's own/pr… ἀνδράσιν· man
6
ὡς which/how Σάρρα Sarah ὑπήκουσεν obey τῷ the/this/who Ἀβραὰμ Abraham κύριον lord αὐτὸν he/she/it/self καλοῦσα, call ἧς which ἐγενήθητε be τέκνα child ἀγαθοποιοῦσαι do good καὶ and μὴ not φοβούμεναι fear μηδεμίαν nothing πτόησιν. fear
7
Οἱ the/this/who ἄνδρες man ὁμοίως, similarly συνοικοῦντες live with κατὰ according to γνῶσιν knowledge ὡς which/how ἀσθενεστέρῳ weak σκεύει vessel τῷ the/this/who γυναικείῳ feminine ἀπονέμοντες render as due τιμὴν honor ὡς which/how καὶ and συγκληρονόμοις co-heir χάριτος grace ζωῆς life εἰς toward τὸ the/this/who μὴ not ἐγκόπτεσθαι impede τὰς the/this/who προσευχὰς prayer ὑμῶν. you
8
Τὸ the/this/who δὲ but/and τέλος goal/tax πάντες all ὁμόφρονες, like-minded συμπαθεῖς, sympathetic φιλάδελφοι, loving the b… εὔσπλαγχνοι, compassionate ταπεινόφρονες, humility
9
μὴ not ἀποδιδόντες pay κακὸν evil/harm ἀντὶ for κακοῦ evil/harm or/than λοιδορίαν reviling ἀντὶ for λοιδορίας, reviling τοὐναντίον instead δὲ but/and εὐλογοῦντες praise/bless εἰδότες, perceive ὅτι that/since εἰς toward τοῦτο this/he/she/it ἐκλήθητε call ἵνα in order tha… εὐλογίαν praise κληρονομήσητε. inherit
10
the/this/who γὰρ for θέλων will/desire ζωὴν life ἀγαπᾶν love καὶ and ἰδεῖν perceive ἡμέρας day ἀγαθὰς good-doer παυσάτω cease τὴν the/this/who γλῶσσαν tongue αὐτοῦ he/she/it/self ἀπὸ away from κακοῦ evil/harm καὶ and χείλη lip αὐτοῦ he/she/it/self τοῦ the/this/who μὴ not λαλῆσαι speak δόλον. deceit
11
ἐκκλινάτω turn from ἀπὸ away from κακοῦ evil/harm καὶ and ποιησάτω do/make ἀγαθόν, good-doer ζητησάτω seek εἰρήνην peace καὶ and διωξάτω pursue αὐτήν. he/she/it/self
12
ὅτι that/since οἵ the/this/who ὀφθαλμοὶ eye κυρίου lord ἐπὶ upon/to/against δικαίους, just καὶ and ὦτα ear αὐτοῦ he/she/it/self εἰς toward δέησιν petition αὐτῶν, he/she/it/self πρόσωπον face δὲ but/and κυρίου lord ἐπὶ upon/to/against ποιοῦντας do/make κακά. evil/harm
13
Καὶ and τίς which? the/this/who κακώσων harm ὑμᾶς, you ἐὰν if τοῦ the/this/who ἀγαθοῦ good-doer ζηλωταὶ zealot γένησθε; be
14
ἀλλ᾽ but εἰ if καὶ and πάσχοιτε suffer διὰ through/beca… δικαιοσύνην, righteousness μακάριοι. blessed τὸν the/this/who δὲ but/and φόβον fear αὐτῶν he/she/it/self μὴ not φοβηθῆτε fear μηδὲ nor ταραχθῆτε· trouble
15
κύριον lord δὲ but/and μετὰ with/after τὸν the/this/who πραΰτητος gentleness Χριστὸν Christ καὶ and ἁγιάσατε sanctify φόβου, fear ἐν in/on/among ταῖς the/this/who καρδίαις heart ὑμῶν. you Ἕτοιμοι ready δὲ but/and ἀεὶ always πρὸς to/with ἀπολογίαν defence παντὶ all τῷ the/this/who αἰτοῦντι ask ὑμᾶς you λόγον word περὶ about τῆς the/this/who ἐν in/on/among ὑμῖν you ἐλπίδος, hope
16
συνείδησιν conscience ἔχοντες have/be ἀγαθήν, good-doer ἵνα in order tha… ἐν in/on/among which καταλαλεῖσθε slander ὑμῶν you ὡς which/how κακοποιῶν, wrongdoing καταισχυνθῶσιν dishonor οἱ the/this/who ἐπηρεάζοντες mistreat ὑμῶν you τὴν the/this/who ἀγαθὴν good-doer ἐν in/on/among Χριστῷ Christ ἀναστροφήν. behaviour
17
κρεῖττον greater γὰρ for ἀγαθοποιοῦντας, do good εἰ if θέλοι will/desire τὸ the/this/who θέλημα will/desire τοῦ the/this/who θεοῦ, God πάσχειν suffer or/than κακοποιοῦντας· do evil/harm
18
ὅτι that/since καὶ and Χριστὸς Christ ἅπαξ once περὶ about ἁμαρτιῶν sin ἔπαθεν, suffer δίκαιος just ὑπὲρ above/for