Interlinear view shows the original Hebrew/Greek text with word-by-word translation (KJV).
1
Αὐτοὶ he/she/it/self γὰρ for οἴδατε, perceive ἀδελφοί, brother τὴν the/this/who εἴσοδον entry ἡμῶν I/we τὴν the/this/who πρὸς to/with ὑμᾶς you ὅτι that/since οὐ no κενὴ empty γέγονεν· be
2
ἀλλὰ but καὶ and προπαθόντες suffer before καὶ and ὑβρισθέντες, mistreat καθὼς as/just as οἴδατε, perceive ἐν in/on/among Φιλίπποις, Philippi ἐπαρρησιασάμεθα preach boldly ἐν in/on/among τῷ the/this/who θεῷ God ἡμῶν I/we λαλῆσαι speak πρὸς to/with ὑμᾶς you τὸ the/this/who εὐαγγέλιον gospel τοῦ the/this/who θεοῦ God ἐν in/on/among πολλῷ much ἀγῶνι. fight
3
ἡ the/this/who γὰρ for παράκλησις encouragement ἡμῶν I/we οὐκ no ἐκ out from πλάνης error οὐδὲ and not ἐξ out from ἀκαθαρσίας impurity οὐδὲ and not ἐν in/on/among δόλῳ· deceit
4
ἀλλὰ but καθὼς as/just as δεδοκιμάσμεθα test ὑπὸ by/under τοῦ the/this/who θεοῦ God πιστευθῆναι trust τὸ the/this/who εὐαγγέλιον, gospel οὕτως thus λαλοῦμεν, speak οὐχ no ὡς which/how ἀνθρώποις human ἀρέσκοντες please ἀλλὰ but τῷ the/this/who θεῷ God τῷ the/this/who δοκιμάζοντι test τὰς the/this/who καρδίας heart ἡμῶν. I/we
5
οὔτε neither γάρ for ποτε once/when ἐν in/on/among λόγῳ word κολακείας flattery ἐγενήθημεν, be καθὼς as/just as οἴδατε, perceive οὔτε neither ἐν in/on/among προφάσει pretense πλεονεξίας, greediness θεὸς God μάρτυς, witness
6
οὔτε neither δυνάμενοι be able ζητοῦντες seek ἐν in/on/among ἐξ out from βάρει burden ἀνθρώπων human εἶναι be δόξαν glory ὡς which/how οὔτε neither Χριστοῦ Christ ἀφ᾽ away from ἀπόστολοι· apostle ὑμῶν you οὔτε neither ἀπ᾽ away from ἄλλων, another
7
ἀλλ᾽ but ἐγενήθημεν be νήπιοι child ἐν in/on/among μέσῳ midst ὑμῶν, you ὡς which/how ἐὰν if τροφὸς nursing mother θάλπῃ care for τὰ the/this/who ἑαυτῆς my/your/him-… τέκνα, child
8
οὕτως thus ὁμειρόμενοι yearn for ὑμῶν you εὐδοκοῦμεν delight μεταδοῦναι share ὑμῖν you οὐ no μόνον alone τὸ the/this/who εὐαγγέλιον gospel τοῦ the/this/who θεοῦ God ἀλλὰ but καὶ and τὰς the/this/who ἑαυτῶν my/your/him-… ψυχάς, soul διότι because ἀγαπητοὶ beloved ἡμῖν I/we ἐγενήθητε. be
9
Μνημονεύετε remember γάρ, for ἀδελφοί, brother τὸν the/this/who κόπον labor ἡμῶν I/we καὶ and τὸν the/this/who μόχθον· toil νυκτὸς night γάρ for καὶ and ἡμέρας day ἐργαζόμενοι work πρὸς to/with τὸ the/this/who μὴ not ἐπιβαρῆσαί burden τινα one ὑμῶν you ἐκηρύξαμεν preach εἰς toward ὑμᾶς you τὸ the/this/who εὐαγγέλιον gospel τοῦ the/this/who θεοῦ. God
10
ὑμεῖς you μάρτυρες witness καὶ and ὁ the/this/who θεός, God ὡς which/how ὁσίως devoutly καὶ and δικαίως rightly καὶ and ἀμέμπτως blamelessly ὑμῖν you τοῖς the/this/who πιστεύουσιν trust ἐγενήθημεν, be
11
καθάπερ just as παρακαλοῦντες plead/comfort οἴδατε, perceive ὑμᾶς you ὡς which/how καὶ and ἕνα one παραμυθούμενοι encourage ἕκαστον each καὶ and ὑμῶν you μαρτυρόμενοι testify ὡς which/how πατὴρ father τέκνα child ἑαυτοῦ my/your/him-…
12
εἰς toward τὸ the/this/who περιπατεῖν walk ὑμᾶς you ἀξίως appropriately τοῦ the/this/who θεοῦ God τοῦ the/this/who καλοῦντος call ὑμᾶς you εἰς toward τὴν the/this/who ἑαυτοῦ my/your/him-… βασιλείαν kingdom καὶ and δόξαν. glory
13
διὰ through/beca… τοῦτο this/he/she/it καὶ and ἡμεῖς I/we εὐχαριστοῦμεν thank τῷ the/this/who θεῷ God ἀδιαλείπτως unceasingly ὅτι that/since παραλαβόντες take λόγον word ἀκοῆς hearing παρ᾽ from with ἡμῶν I/we τοῦ the/this/who θεοῦ God ἐδέξασθε receive οὐ no λόγον word ἀνθρώπων human ἀλλὰ but καθώς as/just as ἐστιν be ἀληθῶς truly λόγον word θεοῦ, God ὃς which καὶ and ἐνεργεῖται be active ἐν in/on/among ὑμῖν you τοῖς the/this/who πιστεύουσιν. trust
14
ὑμεῖς you γὰρ for μιμηταὶ imitator ἐγενήθητε, be ἀδελφοί, brother τῶν the/this/who ἐκκλησιῶν assembly τοῦ the/this/who θεοῦ God τῶν the/this/who οὐσῶν be ἐν in/on/among τῇ the/this/who Ἰουδαίᾳ Judea ἐν in/on/among Χριστῷ Christ Ἰησοῦ, Jesus/Joshua ὅτι that/since τὰ the/this/who αὐτὰ he/she/it/self ἐπάθετε suffer καὶ and ὑμεῖς you ὑπὸ by/under τῶν the/this/who ἰδίων one's own/pr… συμφυλετῶν, fellow count… καθὼς as/just as καὶ and αὐτοὶ he/she/it/self ὑπὸ by/under τῶν the/this/who Ἰουδαίων, Jewish
15
τῶν the/this/who καὶ and τὸν the/this/who κύριον lord ἀποκτεινάντων kill Ἰησοῦν Jesus/Joshua καὶ and τοὺς the/this/who ἰδίους one's own/pr… προφήτας prophet καὶ and ἡμᾶς I/we ἐκδιωξάντων persecute καὶ and θεῷ God μὴ not ἀρεσκόντων please καὶ and πᾶσιν all ἀνθρώποις human ἐναντίων, against
16
κωλυόντων prevent ἡμᾶς I/we τοῖς the/this/who ἔθνεσιν Gentile nation λαλῆσαι speak ἵνα in order tha… σωθῶσιν, save εἰς toward τὸ the/this/who ἀναπληρῶσαι fulfil αὐτῶν he/she/it/self τὰς the/this/who ἁμαρτίας sin πάντοτε· always ἔφθασεν precede/arrive δὲ but/and ἐπ᾽ upon/to/against αὐτοὺς he/she/it/self ἡ the/this/who ὀργὴ wrath εἰς toward τέλος. goal/tax
17
Ἡμεῖς I/we δέ, but/and ἀδελφοί, brother ἀπορφανισθέντες orphan ἀφ᾽ away from ὑμῶν you πρὸς to/with καιρὸν time/right time ὥρας hour προσώπῳ face οὐ no καρδίᾳ, heart περισσοτέρως more-abundantly ἐσπουδάσαμεν be eager τὸ the/this/who πρόσωπον face ὑμῶν you ἰδεῖν perceive ἐν in/on/among πολλῇ much ἐπιθυμίᾳ. desire
18
διότι because ἠθελήσαμεν will/desire ἐλθεῖν come/go πρὸς to/with ὑμᾶς, you ἐγὼ I/we μὲν on one hand Παῦλος Paul καὶ and ἅπαξ once καὶ and δίς, twice καὶ and ἐνέκοψεν impede ἡμᾶς I/we ὁ the/this/who σατανᾶς. Satan
19
τίς which? γὰρ for ἡμῶν I/we ἐλπὶς hope ἢ or/than χαρὰ joy ἢ or/than στέφανος crown καυχήσεως; pride ἢ or/than οὐχὶ not καὶ and ὑμεῖς you ἔμπροσθεν before τοῦ the/this/who κυρίου lord ἡμῶν I/we Ἰησοῦ Jesus/Joshua Χριστοῦ Christ ἐν in/on/among τῇ the/this/who αὐτοῦ he/she/it/self παρουσίᾳ; coming
20
ὑμεῖς you γάρ for ἐστε be ἡ the/this/who δόξα glory ἡμῶν I/we καὶ and ἡ the/this/who χαρά. joy