Related Passages

1 Timothy 5

Interlinear view shows the original Hebrew/Greek text with word-by-word translation (KJV).
1
Πρεσβυτέρῳ elder μὴ not ἐπιπλήξῃς rebuke ἀλλὰ but παρακάλει plead/comfort ὡς which/how πατέρα, father νεωτέρους new ὡς which/how ἀδελφούς, brother
2
πρεσβυτέρας elder ὡς which/how μητέρας, mother νεωτέρας new ὡς which/how ἀδελφὰς sister ἐν in/on/among πάσῃ all ἁγνείᾳ. purity
3
χήρας widow τίμα honor τὰς the/this/who ὄντως really χήρας. widow
4
εἰ if δέ but/and τις one χήρα widow τέκνα child or/than ἔκγονα descendant ἔχει, have/be μανθανέτωσαν learn πρῶτον first τὸν the/this/who ἴδιον one's own/pr… οἶκον house εὐσεβεῖν show piety καὶ and ἀμοιβὰς repayment ἀποδιδόναι pay τοῖς the/this/who προγόνοις· parent/ancestor τοῦτο this/he/she/it γάρ for ἐστιν be καλὸν good καὶ and ἀπόδεκτον pleasing ἐνώπιον before τοῦ the/this/who θεοῦ. God
5
the/this/who δὲ but/and ὄντως really χήρα widow καὶ and μεμονωμένη leave alone ἤλπικεν hope/expect ἐπὶ upon/to/against τὸν the/this/who θεὸν God καὶ and προσμένει remain/persist ταῖς the/this/who δεήσεσιν petition καὶ and ταῖς the/this/who προσευχαῖς prayer νυκτὸς night καὶ and ἡμέρας· day
6
the/this/who δὲ but/and σπαταλῶσα indulge ζῶσα live τέθνηκεν. die/be dead
7
καὶ and ταῦτα this/he/she/it παράγγελλε, order ἵνα in order tha… ἀνεπίλημπτοι irreproachable ὦσιν. be
8
Εἰ if δέ but/and τις one τῶν the/this/who ἰδίων one's own/pr… καὶ and μάλιστα especially τῶν the/this/who οἰκείων of one’s hou… οὐ no προνοεῖ, care for τὴν the/this/who πίστιν faith ἤρνηται deny καὶ and ἔστιν be ἀπίστου unbelieving χείρων. worse than
9
χήρα widow καταλεγέσθω enrol μὴ not ἔλαττον lesser ἐτῶν year ἑξήκοντα sixty γεγονυῖα be ἑνὸς one ἀνδρὸς man γυνή, woman
10
ἐν in/on/among ἔργοις work καλοῖς good μαρτυρουμένη, testify εἰ if ἐτεκνοτρόφησεν, raise children εἰ if ἐξενοδόχησεν, show hospita… εἰ if ἁγίων holy πόδας foot ἔνιψεν, wash εἰ if θλιβομένοις press on ἐπήρκεσεν, help εἰ if παντὶ all ἔργῳ work ἀγαθῷ good-doer ἐπηκολούθησεν. follow after
11
νεωτέρας new δὲ but/and χήρας widow παραιτοῦ· refuse/excuse ὅταν when γὰρ for καταστρηνιάσωσιν desire τοῦ the/this/who Χριστοῦ, Christ γαμεῖν marry θέλουσιν will/desire
12
ἔχουσαι have/be κρίμα, judgment ὅτι that/since τὴν the/this/who πρώτην first πίστιν faith ἠθέτησαν· reject
13
ἅμα together δὲ but/and καὶ and ἀργαὶ idle μανθάνουσιν learn περιερχόμεναι go around τὰς the/this/who οἰκίας. home οὐ no μόνον alone δὲ but/and ἀργαί, idle ἀλλὰ but καὶ and φλύαροι gossipy καὶ and περίεργοι, meddlesome/m… λαλοῦσαι speak τὰ the/this/who μὴ not δέοντα. be necessary
14
Βούλομαι plan οὖν therefore/then νεωτέρας new γαμεῖν, marry τεκνογονεῖν, have children οἰκοδεσποτεῖν, manage a house μηδεμίαν nothing ἀφορμὴν opportunity διδόναι give τῷ the/this/who ἀντικειμένῳ be an opponent λοιδορίας reviling χάριν· because of
15
ἤδη already γάρ for τινες one ἐξετράπησαν turn/wander … ὀπίσω after τοῦ the/this/who σατανᾶ. Satan
16
εἴ if τις one πιστὸς faithful or/than πιστὴ faithful ἔχει have/be χήρας, widow ἐπαρκείτω help αὐταῖς he/she/it/self καὶ and μὴ not βαρείσθω burden the/this/who ἐκκλησία, assembly ἵνα in order tha… ταῖς the/this/who ὄντως really χήραις widow ἐπαρκέσῃ. help
17
Οἱ the/this/who καλῶς well προεστῶτες set before πρεσβύτεροι elder διπλῆς double τιμῆς honor ἀξιούσθωσαν deem worthy μάλιστα especially οἱ the/this/who κοπιῶντες labor ἐν in/on/among λόγῳ word καὶ and διδασκαλίᾳ· teaching
18
λέγει speak γὰρ for the/this/who γραφή· writing βοῦν ox ἀλοῶντα thresh οὐ no φιμώσεις· muzzle καὶ and ἄξιος worthy the/this/who ἐργάτης worker τοῦ the/this/who μισθοῦ wage αὐτοῦ. he/she/it/self
19
κατὰ according to πρεσβυτέρου elder κατηγορίαν accusation μὴ not παραδέχου welcome ἐκτὸς outside/except εἰ if μὴ not ἐπὶ upon/to/against δύο two or/than τριῶν three μαρτύρων. witness
20
τοὺς the/this/who ἁμαρτάνοντας sin ἐνώπιον before πάντων all ἔλεγχε, rebuke ἵνα in order tha… καὶ and οἱ the/this/who λοιποὶ remaining φόβον fear ἔχωσιν. have/be
21
Διαμαρτύρομαι testify sole… ἐνώπιον before τοῦ the/this/who θεοῦ God καὶ and κυρίου lord Χριστοῦ Christ Ἰησοῦ Jesus/Joshua καὶ and τῶν the/this/who ἐκλεκτῶν select ἀγγέλων, angel ἵνα in order tha… ταῦτα this/he/she/it φυλάξῃς keep/guard χωρὶς without προκρίματος prejudice μηδὲν nothing ποιῶν do/make κατὰ according to πρόσκλισιν. partiality
22
χεῖρας hand ταχέως quickly μηδενὶ nothing ἐπιτίθει put/lay on μηδὲ nor κοινώνει participate ἁμαρτίαις sin ἀλλοτρίαις, another’s σεαυτὸν yourself ἁγνὸν pure τήρει. keep
23
μηκέτι never again ὑδροπότει, drink water ἀλλ᾽ but οἴνῳ wine ὀλίγῳ little/few χρῶ use διὰ through/beca… τὸν the/this/who στόμαχον stomach σου you καὶ and τὰς the/this/who πυκνάς often σου you ἀσθενείας. weakness
24
τινῶν one ἀνθρώπων human αἱ the/this/who ἁμαρτίαι sin πρόδηλοί obvious εἰσιν be προάγουσαι go/bring before εἰς toward κρίσιν· judgment τισὶν one δὲ but/and καὶ and ἐπακολουθοῦσιν. follow after
25
ὡσαύτως likewise καὶ and τὰ the/this/who ἔργα work τὰ the/this/who καλὰ good πρόδηλα obvious ἐστίν be καὶ and τὰ the/this/who ἄλλως otherwise ἔχοντα have/be κρυβῆναι hide οὐ no δύνανται. be able