Related Passages

2 Corinthians 12

Interlinear view shows the original Hebrew/Greek text with word-by-word translation (KJV).
1
Καυχᾶσθαι boast δεῖ, be necessary οὐ no συμφέρον be profitable μέν, on one hand ἐλεύσομαι come/go δὲ but/and εἰς toward ὀπτασίας vision καὶ and ἀποκαλύψεις revelation κυρίου. lord
2
Οἶδα perceive ἄνθρωπον human ἐν in/on/among Χριστῷ Christ πρὸ before ἐτῶν year δεκατεσσάρων, fourteen εἴτε whether ἐν in/on/among σώματι body οὐκ no οἶδα, perceive εἴτε whether ἐκτὸς outside/except τοῦ the/this/who σώματος body οὐκ no οἶδα, perceive the/this/who θεὸς God οἶδεν, perceive ἁρπαγέντα seize τὸν the/this/who τοιοῦτον such as this ἕως until τρίτου third οὐρανοῦ. heaven
3
καὶ and οἶδα perceive τὸν the/this/who τοιοῦτον such as this ἄνθρωπον, human εἴτε whether ἐν in/on/among σώματι body εἴτε whether χωρὶς without τοῦ the/this/who σώματος, body οὐκ no οἶδα, perceive the/this/who θεὸς God οἶδεν, perceive
4
ὅτι that/since ἡρπάγη seize εἰς toward τὸν the/this/who παράδεισον paradise καὶ and ἤκουσεν hear ἄρρητα inexpressible ῥήματα declaration which οὐκ no ἐξὸν it is permitted ἀνθρώπῳ human λαλῆσαι. speak
5
ὑπὲρ above/for τοῦ the/this/who τοιούτου such as this καυχήσομαι, boast ὑπὲρ above/for δὲ but/and ἐμαυτοῦ myself οὐ no καυχήσομαι boast εἰ if μὴ not ἐν in/on/among ταῖς the/this/who ἀσθενείαις weakness μου· I/we
6
ἐὰν if γὰρ for θελήσω will/desire καυχήσασθαι, boast οὐκ no ἔσομαι be ἄφρων· foolish ἀλήθειαν truth γὰρ for ἐρῶ· say φείδομαι spare δὲ but/and μή not τις one εἰς toward ἐμὲ I/we λογίσηται count ὑπὲρ above/for which βλέπει see με, I/we or/than ἀκούει hear τι one ἐξ out from ἐμοῦ I/we
7
καὶ and τῇ the/this/who ὑπερβολῇ surpassing τῶν the/this/who ἀποκαλύψεων. revelation ἵνα in order tha… μὴ not ὑπεραίρωμαι, be haughty ἐδόθη give μοι I/we σκόλοψ thorn τῇ the/this/who σαρκί, flesh ἄγγελος angel σατανᾶ Satan ἵνα in order tha… με I/we κολαφίζῃ beat ἵνα in order tha… μὴ not ὑπεραίρωμαι. be haughty
8
ὑπὲρ above/for τούτου this/he/she/it τρὶς three times τὸν the/this/who κύριον lord παρεκάλεσα plead/comfort ἵνα in order tha… ἀποστῇ leave ἀπ᾽ away from ἐμοῦ. I/we
9
καὶ and εἴρηκέν say μοι· I/we ἀρκεῖ be sufficient σοι you the/this/who χάρις grace μου· I/we the/this/who γὰρ for δύναμις power μου I/we ἐν in/on/among ἀσθενείᾳ weakness τελεῖται. finish ἥδιστα most gladly οὖν therefore/then μᾶλλον more καυχήσομαι boast ἐν in/on/among ταῖς the/this/who ἀσθενείαις weakness μου, I/we ἵνα in order tha… ἐπισκηνώσῃ rest upon/dwell ἐπ᾽ upon/to/against ἐμὲ I/we the/this/who δύναμις power τοῦ the/this/who Χριστοῦ. Christ
10
διὸ for εὐδοκῶ delight ἐν in/on/among ἀσθενείαις, weakness ἐν in/on/among ὕβρεσιν, mistreatment ἐν in/on/among ἀνάγκαις, necessity ἐν in/on/among διωγμοῖς persecution καὶ and στενοχωρίαις, hardship ὑπὲρ above/for Χριστοῦ· Christ ὅταν when γὰρ for ἀσθενῶ be weak τότε then δυνατός able εἰμι. be
11
Γέγονα be ἄφρων foolish καυχώμενος· boast ὑμεῖς you με I/we ἠναγκάσατε. compel ἐγὼ I/we γὰρ for ὤφειλον owe ὑφ᾽ by/under ὑμῶν you συνίστασθαι· commend οὐδὲν none γὰρ for ὑστέρησα lack τῶν the/this/who ὑπερλίαν above/for + … ἀποστόλων, apostle εἰ if καὶ and οὐδέν none εἰμι. be
12
τὰ the/this/who μὲν on one hand σημεῖα sign τοῦ the/this/who ἀποστόλου apostle κατειργάσθη workout/produce ἐν in/on/among ὑμῖν you ἐν in/on/among πάσῃ all ὑπομονῇ, perseverance ἐν in/on/among σημείοις sign καὶ and τέρασιν wonders καὶ and δυνάμεσιν. power
13
τί which? γάρ for ἐστιν be which ἡσσώθητε be lesser ὑπὲρ above/for τὰς the/this/who λοιπὰς remaining ἐκκλησίας, assembly εἰ if μὴ not ὅτι that/since αὐτὸς he/she/it/self ἐγὼ I/we οὐ no κατενάρκησα burden ὑμῶν; you χαρίσασθέ give grace μοι I/we τὴν the/this/who ἀδικίαν unrighteousness ταύτην. this/he/she/it
14
Ἰδοὺ look! τρίτον third ἑτοίμως readily ἔχω have/be ἐλθεῖν come/go πρὸς to/with ὑμᾶς you καὶ and οὐ no καταναρκήσω burden ὑμῶν· you οὐ no γὰρ for ζητῶ seek τὰ the/this/who ὑμῶν you ἀλλ᾽ but ὑμᾶς. you οὐ no γὰρ for ὀφείλει owe τὰ the/this/who τέκνα child τοῖς the/this/who γονεῦσιν parent θησαυρίζειν store up ἀλλ᾽ but οἱ the/this/who γονεῖς parent τοῖς the/this/who τέκνοις· child
15
ἐγὼ I/we δὲ but/and ἥδιστα most gladly δαπανήσω spend καὶ and ἐκδαπανηθήσομαι expend ὑπὲρ above/for τῶν the/this/who ψυχῶν soul ὑμῶν, you εἰ if καὶ and περισσοτέρως more-abundantly ὑμᾶς you ἀγαπῶν love ἧσσον less/worse ἀγαπῶμαι. love
16
ἔστω be δέ, but/and ἐγὼ I/we οὐ no κατεβάρησα burden ὑμᾶς· you ἀλλ᾽ but ὑπάρχων be πανοῦργος crafty δόλῳ deceit ὑμᾶς you ἔλαβον. take
17
μή not τινα one ὧν which ἀπέσταλκα send πρὸς to/with ὑμᾶς, you δι᾽ through/beca… αὐτοῦ he/she/it/self ἐπλεονέκτησα exploit ὑμᾶς; you
18
παρεκάλεσα plead/comfort Τίτον Titus καὶ and συναπέστειλα send with τὸν the/this/who ἀδελφόν· brother μήτι not + τις=one ἐπλεονέκτησεν exploit ὑμᾶς you Τίτος; Titus οὐ no τῷ the/this/who αὐτῷ he/she/it/self πνεύματι spirit/breath περιεπατήσαμεν; walk οὐ no τοῖς the/this/who αὐτοῖς he/she/it/self ἴχνεσιν; track
19
Πάλαι of old δοκεῖτε think ὅτι that/since ὑμῖν you ἀπολογούμεθα. defend oneself κατέναντι before τοῦ the/this/who θεοῦ God ἐν in/on/among Χριστῷ Christ λαλοῦμεν. speak τὰ the/this/who δὲ but/and πάντα, all ἀγαπητοί, beloved ὑπὲρ above/for τῆς the/this/who ὑμῶν you οἰκοδομῆς. building
20
φοβοῦμαι fear γὰρ for μή not πως how ἐλθὼν come/go οὐχ no οἵους such as θέλω will/desire εὕρω find/meet ὑμᾶς, you κἀγὼ and I εὑρεθῶ find/meet ὑμῖν you οἷον such as οὐ no θέλετε, will/desire μή not πως how ἔρις, quarrel ζῆλος, zeal θυμοί, wrath ἐριθείαι, rivalry καταλαλιαί, slander ψιθυρισμοί, gossip φυσιώσεις, arrogance ἀκαταστασίαι, disorder
21
μὴ not πάλιν again ἐλθόντος come/go ταπεινώσῃ humble με I/we the/this/who θεός God μου I/we πρὸς to/with ὑμᾶς, you καὶ and πενθήσω mourn πολλοὺς much τῶν the/this/who προημαρτηκότων sin beforehand καὶ and μὴ not μετανοησάντων repent ἐπὶ upon/to/against τῇ the/this/who ἀκαθαρσίᾳ impurity καὶ and πορνείᾳ sexual sin καὶ and ἀσελγείᾳ debauchery which ἔπραξαν. do/require