Interlinear view shows the original Hebrew/Greek text with word-by-word translation (KJV).
1
Τρίτον third τοῦτο this/he/she/it ἔρχομαι come/go πρὸς to/with ὑμᾶς. you ἐπὶ upon/to/against στόματος mouth δύο two μαρτύρων witness καὶ and τριῶν three σταθήσεται stand πᾶν all ῥῆμα. declaration
2
προείρηκα predict καὶ and προλέγω, foretell ὡς which/how παρὼν be present τὸ the/this/who δεύτερον secondly καὶ and ἀπὼν be away νῦν now γράφω, write τοῖς the/this/who προημαρτηκόσιν sin beforehand καὶ and τοῖς the/this/who λοιποῖς remaining πᾶσιν, all ὅτι that/since ἐὰν if ἔλθω come/go εἰς toward τὸ the/this/who πάλιν again οὐ no φείσομαι. spare
3
ἐπεὶ since δοκιμὴν test ζητεῖτε seek τοῦ the/this/who ἐν in/on/among ἐμοὶ I/we λαλοῦντος speak Χριστοῦ Christ ὃς which εἰς toward ὑμᾶς you οὐκ no ἀσθενεῖ be weak ἀλλὰ but δυνατεῖ be able ἐν in/on/among ὑμῖν. you
4
καὶ and γὰρ for εἰ if ἐσταυρώθη crucify ἐξ out from ἀσθενείας weakness ἀλλὰ but ζῇ live ἐκ out from δυνάμεως power θεοῦ· God καὶ and γὰρ for ἡμεῖς I/we ἀσθενοῦμεν be weak ἐν in/on/among αὐτῷ he/she/it/self ἀλλὰ but ζήσομεν live σὺν with αὐτῷ he/she/it/self ἐκ out from δυνάμεως power θεοῦ God εἰς toward ὑμᾶς. you
5
Ἑαυτοὺς my/your/him-… πειράζετε test/tempt εἰ if ἐστὲ be ἐν in/on/among τῇ the/this/who πίστει, faith ἑαυτοὺς my/your/him-… δοκιμάζετε· test ἢ or/than οὐκ no ἐπιγινώσκετε come to know ἑαυτοὺς my/your/him-… ὅτι that/since Ἰησοῦς Jesus/Joshua Χριστὸς Christ ἐν in/on/among ὑμῖν you ἐστίν; be εἰ if μήτι not + τις=one ἀδόκιμοί failing ἐστε. be
6
ἐλπίζω hope/expect δὲ but/and ὅτι that/since γνώσεσθε know ὅτι that/since ἡμεῖς I/we οὐκ no ἐσμὲν be ἀδόκιμοι. failing
7
εὐχόμεθα pray/wish for δὲ but/and πρὸς to/with τὸν the/this/who θεὸν God μὴ not ποιῆσαι do/make ὑμᾶς you κακὸν evil/harm μηδέν, nothing οὐχ no ἵνα in order tha… ἡμεῖς I/we δόκιμοι tested φανῶμεν, shine/appear ἀλλ᾽ but ἵνα in order tha… ὑμεῖς you τὸ the/this/who καλὸν good ποιῆτε, do/make ἡμεῖς I/we δὲ but/and ὡς which/how ἀδόκιμοι failing ὦμεν. be
8
οὐ no γὰρ for δυνάμεθά be able τι one κατὰ according to τῆς the/this/who ἀληθείας truth ἀλλ᾽ but ὑπὲρ above/for τῆς the/this/who ἀληθείας. truth
9
χαίρομεν rejoice γὰρ for ὅταν when ἡμεῖς I/we ἀσθενῶμεν, be weak ὑμεῖς you δὲ but/and δυνατοὶ able ἦτε· be τοῦτο this/he/she/it δὲ but/and καὶ and εὐχόμεθα, pray/wish for τὴν the/this/who ὑμῶν you κατάρτισιν. perfection
10
διὰ through/beca… τοῦτο this/he/she/it ταῦτα this/he/she/it ἀπὼν be away γράφω, write ἵνα in order tha… παρὼν be present μὴ not ἀποτόμως severely χρήσωμαι use κατὰ according to τὴν the/this/who ἐξουσίαν authority ἣν which ὁ the/this/who κύριος lord ἔδωκέν give μοι I/we εἰς toward οἰκοδομὴν building καὶ and οὐκ no εἰς toward καθαίρεσιν. destruction
11
Λοιπόν, henceforth ἀδελφοί, brother χαίρετε, rejoice καταρτίζεσθε, complete παρακαλεῖσθε, plead/comfort τὸ the/this/who αὐτὸ he/she/it/self φρονεῖτε, reason εἰρηνεύετε, be at peace καὶ and ὁ the/this/who θεὸς God τῆς the/this/who ἀγάπης love καὶ and εἰρήνης peace ἔσται be μεθ᾽ with/after ὑμῶν. you
12
Ἀσπάσασθε pay respects to ἀλλήλους one another ἐν in/on/among ἁγίῳ holy φιλήματι. kiss
13
Ἀσπάζονται pay respects to ὑμᾶς you οἱ the/this/who ἅγιοι holy πάντες. all
14
Ἡ the/this/who χάρις grace τοῦ the/this/who κυρίου lord Ἰησοῦ Jesus/Joshua Χριστοῦ Christ καὶ and ἡ the/this/who ἀγάπη love τοῦ the/this/who θεοῦ God καὶ and ἡ the/this/who κοινωνία participation τοῦ the/this/who ἁγίου holy πνεύματος spirit/breath μετὰ with/after πάντων all ὑμῶν you ἀμήν amen πρός to/with Κορινθίους Corinthian δευτέρᾳ secondly ἐγράφη write ἀπό away from Φιλίππων Philippi τῆς the/this/who Μακεδονίας Macedonia διά through/beca… Τίτου Titus καί and Λουκᾶ. Luke