Interlinear view shows the original Hebrew/Greek text with word-by-word translation (KJV).
1
Συνεργοῦντες work with δὲ but/and καὶ and παρακαλοῦμεν plead/comfort μὴ not εἰς toward κενὸν empty τὴν the/this/who χάριν grace τοῦ the/this/who θεοῦ God δέξασθαι receive ὑμᾶς· you
2
λέγει speak γάρ· for καιρῷ time/right time δεκτῷ acceptable ἐπήκουσά listen to σου you καὶ and ἐν in/on/among ἡμέρᾳ day σωτηρίας salvation ἐβοήθησά help σοι· you ἰδοὺ look! νῦν now καιρὸς time/right time εὐπρόσδεκτος, acceptable ἰδοὺ look! νῦν now ἡμέρα day σωτηρίας· salvation
3
μηδεμίαν nothing ἐν in/on/among μηδενὶ nothing διδόντες give προσκοπήν, stumbling ἵνα in order tha… μὴ not μωμηθῇ blame ἡ the/this/who διακονία, service
4
ἀλλ᾽ but ἐν in/on/among παντὶ all συνιστάντες commend ἑαυτοὺς my/your/him-… ὡς which/how θεοῦ God διάκονοι servant ἐν in/on/among ὑπομονῇ perseverance πολλῇ, much ἐν in/on/among θλίψεσιν, pressure ἐν in/on/among ἀνάγκαις, necessity ἐν in/on/among στενοχωρίαις, hardship
5
ἐν in/on/among πληγαῖς, plague/blow/… ἐν in/on/among φυλακαῖς, prison/watch ἐν in/on/among ἀκαταστασίαις, disorder ἐν in/on/among κόποις, labor ἐν in/on/among ἀγρυπνίαις, sleeplessness ἐν in/on/among νηστείαις, fasting
6
ἐν in/on/among ἁγνότητι, purity ἐν in/on/among γνώσει, knowledge ἐν in/on/among μακροθυμίᾳ, patience ἐν in/on/among χρηστότητι, kindness ἐν in/on/among πνεύματι spirit/breath ἁγίῳ, holy ἐν in/on/among ἀγάπῃ love ἀνυποκρίτῳ, genuine
7
ἐν in/on/among λόγῳ word ἀληθείας, truth ἐν in/on/among δυνάμει power θεοῦ, God διὰ through/beca… τῶν the/this/who ὅπλων weapon τῆς the/this/who δικαιοσύνης righteousness τῶν the/this/who δεξιῶν right καὶ and ἀριστερῶν, left
8
διὰ through/beca… δόξης glory καὶ and ἀτιμίας, dishonour διὰ through/beca… δυσφημίας slander καὶ and εὐφημίας, good report ὡς which/how πλάνοι deceiving καὶ and ἀληθεῖς, true
9
ὡς which/how ἀγνοούμενοι be ignorant καὶ and ἐπιγινωσκόμενοι, come to know ὡς which/how ἀποθνῄσκοντες die καὶ and ἰδοὺ look! ζῶμεν, live ὡς which/how παιδευόμενοι instruct καὶ and μὴ not θανατούμενοι, kill
10
ὡς which/how λυπούμενοι grieve ἀεὶ always δὲ but/and χαίροντες, rejoice ὡς which/how πτωχοὶ poor πολλοὺς much δὲ but/and πλουτίζοντες, enrich ὡς which/how μηδὲν nothing ἔχοντες have/be καὶ and πάντα all κατέχοντες. hold back/fast
11
Τὸ the/this/who στόμα mouth ἡμῶν I/we ἀνέῳγεν open πρὸς to/with ὑμᾶς, you Κορίνθιοι, Corinthian ἡ the/this/who καρδία heart ἡμῶν I/we πεπλάτυνται· widen
12
οὐ no στενοχωρεῖσθε press upon ἐν in/on/among ἡμῖν, I/we στενοχωρεῖσθε press upon δὲ but/and ἐν in/on/among τοῖς the/this/who σπλάγχνοις affection/en… ὑμῶν· you
13
τὴν the/this/who δὲ but/and αὐτὴν he/she/it/self ἀντιμισθίαν, recompense ὡς which/how τέκνοις child λέγω, speak πλατύνθητε widen καὶ and ὑμεῖς. you
14
Μὴ not γίνεσθε be ἑτεροζυγοῦντες yoke a mismatch ἀπίστοις· unbelieving τίς which? γὰρ for μετοχὴ participation δικαιοσύνῃ righteousness καὶ and ἀνομίᾳ; lawlessness ἢ or/than τίς which? κοινωνία participation φωτὶ light πρὸς to/with σκότος; darkness
15
τίς which? δὲ but/and συμφώνησις harmony Χριστοῦ Christ πρὸς to/with Βελιάρ; Belial ἢ or/than τίς which? μερὶς part πιστῷ faithful μετὰ with/after ἀπίστου; unbelieving
16
τίς which? δὲ but/and συγκατάθεσις agreement ναῷ temple θεοῦ God μετὰ with/after εἰδώλων; idol ἡμεῖς I/we γὰρ for ναὸς temple θεοῦ God ἐσμεν be ζῶντος, live καθὼς as/just as εἶπεν say ὁ the/this/who θεὸς God ὅτι that/since ἐνοικήσω dwell in/with ἐν in/on/among αὐτοῖς he/she/it/self καὶ and ἐμπεριπατήσω, walk in/among καὶ and ἔσομαι be αὐτῶν he/she/it/self θεὸς God καὶ and αὐτοὶ he/she/it/self ἔσονταί be μου I/we λαός. people
17
Διὸ for ἐξέλθατε go out ἐκ out from μέσου midst αὐτῶν he/she/it/self καὶ and ἀφορίσθητε, separate λέγει speak κύριος, lord καὶ and ἀκαθάρτου unclean μὴ not ἅπτεσθε· kindle κἀγὼ and I εἰσδέξομαι receive ὑμᾶς, you
18
καὶ and ἔσομαι be ὑμῖν you εἰς toward πατέρα father καὶ and ὑμεῖς you ἔσεσθέ be μοι I/we εἰς toward υἱοὺς son καὶ and θυγατέρας, daughter λέγει speak κύριος lord παντοκράτωρ. almighty