Interlinear view shows the original Hebrew/Greek text with word-by-word translation (KJV).
1
Ἤκουσαν hear δὲ but/and οἱ the/this/who ἀπόστολοι apostle καὶ and οἱ the/this/who ἀδελφοὶ brother οἱ the/this/who ὄντες be κατὰ according to τὴν the/this/who Ἰουδαίαν Judea ὅτι that/since καὶ and τὰ the/this/who ἔθνη Gentile nation ἐδέξαντο receive τὸν the/this/who λόγον word τοῦ the/this/who θεοῦ. God
2
Καὶ and Ὅτε when ἀνέβη ascend Πέτρος Peter εἰς toward Ἰερουσαλήμ, Jerusalem διεκρίνοντο judge/doubt πρὸς to/with αὐτὸν he/she/it/self οἱ the/this/who ἐκ out from περιτομῆς circumcision
3
λέγοντες speak ὅτι that/since εἰσῆλθες enter πρὸς to/with ἄνδρας man ἀκροβυστίαν uncircumcision ἔχοντας have/be καὶ and συνέφαγες eat with αὐτοῖς. he/she/it/self
4
ἀρξάμενος be first δὲ but/and ὁ the/this/who Πέτρος Peter ἐξετίθετο explain/expose αὐτοῖς he/she/it/self καθεξῆς in order λέγων· speak
5
ἐγὼ I/we ἤμην be ἐν in/on/among πόλει city Ἰόππῃ Joppa προσευχόμενος pray καὶ and εἶδον perceive ἐν in/on/among ἐκστάσει amazement ὅραμα vision καταβαῖνον come/go down σκεῦός vessel τι one ὡς which/how ὀθόνην sheet μεγάλην great τέσσαρσιν four ἀρχαῖς beginning καθιεμένην lower ἐκ out from τοῦ the/this/who οὐρανοῦ, heaven καὶ and ἦλθεν come/go ἄχρι until ἐμοῦ· I/we
6
εἰς toward ἣν which ἀτενίσας gaze κατενόουν observe καὶ and εἶδον perceive τὰ the/this/who τετράποδα four-footed τῆς the/this/who γῆς earth καὶ and τὰ the/this/who θηρία wild animal καὶ and τὰ the/this/who ἑρπετὰ reptile καὶ and τὰ the/this/who πετεινὰ bird τοῦ the/this/who οὐρανοῦ. heaven
7
ἤκουσα hear δὲ but/and φωνῆς voice/sound λεγούσης speak μοι· I/we ἀναστὰς arise Πέτρε, Peter θῦσον sacrifice καὶ and φάγε. eat
8
εἶπον say δέ· but/and μηδαμῶς, surely not κύριε· lord ὅτι that/since πᾶν all κοινὸν common ἢ or/than ἀκάθαρτον unclean οὐδέποτε never εἰσῆλθεν enter εἰς toward τὸ the/this/who στόμα mouth μου. I/we
9
ἀπεκρίθη answer δὲ but/and μοι I/we φωνὴ voice/sound ἐκ out from δευτέρου secondly ἐκ out from τοῦ the/this/who οὐρανοῦ· heaven ἃ which ὁ the/this/who θεὸς God ἐκαθάρισεν, clean σὺ you μὴ not κοίνου. profane
10
τοῦτο this/he/she/it δὲ but/and ἐγένετο be ἐπὶ upon/to/against τρίς, three times καὶ and ἀνεσπάσθη pull up πάλιν again ἅπαντα all εἰς toward τὸν the/this/who οὐρανόν. heaven
11
καὶ and ἰδοὺ look! ἐξαυτῆς immediately τρεῖς three ἄνδρες man ἐπέστησαν approach ἐπὶ upon/to/against τὴν the/this/who οἰκίαν home ἐν in/on/among ᾗ which ἦμεν be ἀπεσταλμένοι send ἀπὸ away from Καισαρείας Caesarea πρός to/with με. I/we
12
εἶπεν say δὲ but/and τὸ the/this/who πνεῦμά spirit/breath μοι I/we συνελθεῖν assemble αὐτοῖς he/she/it/self μηδὲν nothing διακρίναντα. judge/doubt ἦλθον come/go δὲ but/and σὺν with ἐμοὶ I/we καὶ and οἱ the/this/who ἓξ six ἀδελφοὶ brother οὗτοι, this/he/she/it καὶ and εἰσήλθομεν enter εἰς toward τὸν the/this/who οἶκον house τοῦ the/this/who ἀνδρός. man
13
ἀπήγγειλεν announce δὲ but/and ἡμῖν I/we πῶς how?! εἶδεν perceive τὸν the/this/who ἄγγελον angel ἐν in/on/among τῷ the/this/who οἴκῳ house αὐτοῦ he/she/it/self σταθέντα stand καὶ and εἰπόντα say αὐτῷ· he/she/it/self ἀπόστειλον send εἰς toward Ἰόππην Joppa ἄνδρας man καὶ and μετάπεμψαι summon Σίμωνα Simon τὸν the/this/who ἐπικαλούμενον call /name Πέτρον, Peter
14
ὃς which λαλήσει speak ῥήματα declaration πρὸς to/with σὲ you ἐν in/on/among οἷς which σωθήσῃ save σὺ you καὶ and πᾶς all ὁ the/this/who οἶκός house σου. you
15
ἐν in/on/among δὲ but/and τῷ the/this/who ἄρξασθαί be first με I/we λαλεῖν speak ἐπέπεσεν fall/press upon τὸ the/this/who πνεῦμα spirit/breath τὸ the/this/who ἅγιον holy ἐπ᾽ upon/to/against αὐτούς, he/she/it/self ὥσπερ just as καὶ and ἐφ᾽ upon/to/against ἡμᾶς I/we ἐν in/on/among ἀρχῇ. beginning
16
ἐμνήσθην remember δὲ but/and τοῦ the/this/who ῥήματος declaration κυρίου, lord ὡς which/how ἔλεγεν· speak Ἰωάννης John μὲν on one hand ἐβάπτισεν baptize ὕδατι, water ὑμεῖς you δὲ but/and βαπτισθήσεσθε baptize ἐν in/on/among πνεύματι spirit/breath ἁγίῳ. holy
17
εἰ if οὖν therefore/then τὴν the/this/who ἴσην equal δωρεὰν free gift ἔδωκεν give αὐτοῖς he/she/it/self ὁ the/this/who θεὸς God ὡς which/how καὶ and ἡμῖν, I/we πιστεύσασιν trust ἐπὶ upon/to/against τὸν the/this/who κύριον lord Ἰησοῦν Jesus/Joshua Χριστόν, Christ ἐγὼ I/we δὲ but/and τίς which? ἤμην be δυνατὸς able κωλῦσαι prevent τὸν the/this/who θεόν; God
18
Ἀκούσαντες hear δὲ but/and ταῦτα this/he/she/it ἡσύχασαν be quiet/giv… καὶ and ἐδόξασαν glorify τὸν the/this/who θεὸν God λέγοντες· speak ἄρα therefore γε indeed καὶ and τοῖς the/this/who ἔθνεσιν Gentile nation ὁ the/this/who θεὸς God τὴν the/this/who μετάνοιαν repentance εἰς toward ζωὴν life ἔδωκεν. give
19
Οἱ the/this/who μὲν on one hand οὖν therefore/then διασπαρέντες scatter ἀπὸ away from τῆς the/this/who θλίψεως pressure τῆς the/this/who γενομένης be ἐπὶ upon/to/against Στεφάνῳ Stephen διῆλθον pass through ἕως until Φοινίκης Phoenicia καὶ and Κύπρου Cyprus καὶ and Ἀντιοχείας Antioch μηδενὶ nothing λαλοῦντες speak τὸν the/this/who λόγον word εἰ if μὴ not μόνον alone Ἰουδαίοις. Jewish
20
Ἦσαν be δέ but/and τινες one ἐξ out from αὐτῶν he/she/it/self ἄνδρες man Κύπριοι Cyprian καὶ and Κυρηναῖοι, from Cyrene οἵτινες who/which ἐλθόντες come/go εἰς toward Ἀντιόχειαν Antioch ἐλάλουν speak πρὸς to/with τοὺς the/this/who Ἑλληνιστὰς Hellenist εὐαγγελιζόμενοι speak good news τὸν the/this/who κύριον lord Ἰησοῦν. Jesus/Joshua
21
καὶ and ἦν be χεὶρ hand κυρίου lord μετ᾽ with/after αὐτῶν, he/she/it/self πολύς much τε and/both ἀριθμὸς number πιστεύσας trust ἐπέστρεψεν turn ἐπὶ upon/to/against τὸν the/this/who κύριον· lord
22
ἠκούσθη hear δὲ but/and ὁ the/this/who λόγος word εἰς toward τὰ the/this/who ὦτα ear τῆς the/this/who ἐκκλησίας assembly τῆς the/this/who ἐν in/on/among Ἰερουσαλὴμ Jerusalem περὶ about αὐτῶν he/she/it/self καὶ and ἐξαπέστειλαν send out/away Βαρναβᾶν Barnabas διελθεῖν pass through ἕως until Ἀντιοχείας· Antioch
23
ὃς which παραγενόμενος come καὶ and ἰδὼν perceive τὴν the/this/who χάριν grace τοῦ the/this/who θεοῦ God ἐχάρη rejoice καὶ and παρεκάλει plead/comfort πάντας all τῇ the/this/who προθέσει purpose τῆς the/this/who καρδίας heart προσμένειν remain/persist τῷ the/this/who κυρίῳ· lord
24
ὅτι that/since ἦν be ἀνὴρ man ἀγαθὸς good-doer καὶ and πλήρης full πνεύματος spirit/breath ἁγίου holy καὶ and πίστεως. faith καὶ and προσετέθη add ὄχλος crowd ἱκανὸς sufficient τῷ the/this/who κυρίῳ. lord
25
ἐξῆλθεν go out δὲ but/and εἰς toward Ταρσὸν Tarsus ὁ the/this/who Βαρνάβας Barnabas ἀναζητῆσαι search Σαῦλον, Saul
26
καὶ and εὑρὼν find/meet αὐτὸν he/she/it/self ἤγαγεν bring αὐτὸν he/she/it/self εἰς toward Ἀντιόχειαν. Antioch ἐγένετο be δὲ but/and αὐτοῖς he/she/it/self καὶ and ἐνιαυτὸν year ὅλον all συναχθῆναι assemble ἐν in/on/among τῇ the/this/who ἐκκλησίᾳ assembly καὶ and διδάξαι teach ὄχλον crowd ἱκανόν, sufficient χρηματίσαι announce τε and/both πρώτως originally ἐν in/on/among Ἀντιοχείᾳ Antioch τοὺς the/this/who μαθητὰς disciple Χριστιανούς. Christian
27
Ἐν in/on/among ταύταις this/he/she/it δὲ but/and ταῖς the/this/who ἡμέραις day κατῆλθον descend ἀπὸ away from Ἱεροσολύμων Jerusalem προφῆται prophet εἰς toward Ἀντιόχειαν· Antioch
28
ἀναστὰς arise δὲ but/and εἷς one ἐξ out from αὐτῶν he/she/it/self ὀνόματι name Ἅγαβος Agabus ἐσήμανεν signify διὰ through/beca… τοῦ the/this/who πνεύματος spirit/breath λιμὸν hunger μεγάλην great μέλλειν ensue ἔσεσθαι be ἐφ᾽ upon/to/against ὅλην all τὴν the/this/who οἰκουμένην, world ἥτις who/which καὶ and ἐγένετο be ἐπὶ upon/to/against Κλαυδίου Claudius Καίσαρος. Caesar
29
τῶν the/this/who δὲ but/and μαθητῶν disciple καθὼς as/just as εὐπορεῖτό be prosperous τις, one ὥρισαν determine ἕκαστος each αὐτῶν he/she/it/self εἰς toward διακονίαν service πέμψαι send τοῖς the/this/who κατοικοῦσιν dwell ἐν in/on/among τῇ the/this/who Ἰουδαίᾳ Judea ἀδελφοῖς· brother
30
ὃ which καὶ and ἐποίησαν do/make ἀποστείλαντες send πρὸς to/with τοὺς the/this/who πρεσβυτέρους elder διὰ through/beca… χειρὸς hand Βαρναβᾶ Barnabas καὶ and Σαύλου. Saul