Related Passages

Acts 14

Interlinear view shows the original Hebrew/Greek text with word-by-word translation (KJV).
1
Ἐγένετο be δὲ but/and ἐν in/on/among Ἰκονίῳ Iconium κατὰ according to τὸ the/this/who αὐτὸ he/she/it/self εἰσελθεῖν enter αὐτοὺς he/she/it/self εἰς toward τὴν the/this/who συναγωγὴν synagogue τῶν the/this/who Ἰουδαίων Jewish καὶ and λαλῆσαι speak οὕτως thus ὥστε so πιστεῦσαι trust Ἰουδαίων Jewish τε and/both καὶ and Ἑλλήνων Greek πολὺ much πλῆθος. multitude
2
οἱ the/this/who δὲ but/and ἀπειθήσαντες disobey Ἰουδαῖοι Jewish ἐπήγειραν awaken/rouse καὶ and ἐκάκωσαν harm τὰς the/this/who ψυχὰς soul τῶν the/this/who ἐθνῶν Gentile nation κατὰ according to τῶν the/this/who ἀδελφῶν. brother
3
Ἱκανὸν sufficient μὲν on one hand οὖν therefore/then χρόνον time διέτριψαν remain παρρησιαζόμενοι preach boldly ἐπὶ upon/to/against τῷ the/this/who κυρίῳ lord τῷ the/this/who μαρτυροῦντι testify τῷ the/this/who λόγῳ word τῆς the/this/who χάριτος grace αὐτοῦ, he/she/it/self καὶ and διδόντι give σημεῖα sign καὶ and τέρατα wonders γίνεσθαι be διὰ through/beca… τῶν the/this/who χειρῶν hand αὐτῶν. he/she/it/self
4
ἐσχίσθη split δὲ but/and τὸ the/this/who πλῆθος multitude τῆς the/this/who πόλεως, city καὶ and οἱ the/this/who μὲν on one hand ἦσαν be σὺν with τοῖς the/this/who Ἰουδαίοις, Jewish οἱ the/this/who δὲ but/and σὺν with τοῖς the/this/who ἀποστόλοις. apostle
5
ὡς which/how δὲ but/and ἐγένετο be ὁρμὴ impulse τῶν the/this/who ἐθνῶν Gentile nation τε and/both καὶ and Ἰουδαίων Jewish σὺν with τοῖς the/this/who ἄρχουσιν ruler αὐτῶν he/she/it/self ὑβρίσαι mistreat καὶ and λιθοβολῆσαι stone αὐτούς, he/she/it/self
6
συνιδόντες be aware κατέφυγον flee εἰς toward τὰς the/this/who πόλεις city τῆς the/this/who Λυκαονίας, Lycaonia Λύστραν Lystra καὶ and Δέρβην Derbe καὶ and τὴν the/this/who περίχωρον, surrounding …
7
κἀκεῖ and there εὐαγγελιζόμενοι speak good news ἦσαν. be
8
Καί and τις one ἀνὴρ man ἀδύνατος unable ἐν in/on/among Λύστροις Lystra τοῖς the/this/who ποσὶν foot ἐκάθητο, sit χωλὸς lame ἐκ out from κοιλίας belly/womb/s… μητρὸς mother αὐτοῦ he/she/it/self ὑπάρχων, be ὃς which οὐδέποτε never περιεπάτησεν. walk
9
οὗτος this/he/she/it ἤκουσεν hear τοῦ the/this/who Παύλου Paul λαλοῦντος, speak ὃς which ἀτενίσας gaze αὐτῷ he/she/it/self καὶ and ἰδὼν perceive ὅτι that/since ἔχει have/be πίστιν faith τοῦ the/this/who σωθῆναι, save
10
εἶπεν say μεγάλῃ great τῇ the/this/who φωνῇ· voice/sound ἀνάστηθι arise ἐπὶ upon/to/against τοὺς the/this/who πόδας foot σου you ὀρθός. upright καὶ and ἥλατο spring καὶ and περιεπάτει. walk
11
οἵ the/this/who τε and/both ὄχλοι crowd ἰδόντες perceive which ἐποίησεν do/make the/this/who Παῦλος Paul ἐπῆραν lift up τὴν the/this/who φωνὴν voice/sound αὐτῶν he/she/it/self Λυκαονιστὶ in Lycaonian λέγοντες· speak οἱ the/this/who θεοὶ God ὁμοιωθέντες liken ἀνθρώποις human κατέβησαν come/go down πρὸς to/with ἡμᾶς· I/we
12
ἐκάλουν call τε and/both τὸν the/this/who μὲν on one hand Βαρναβᾶν Barnabas Δία, Zeus τὸν the/this/who δὲ but/and Παῦλον Paul Ἑρμῆν, Hermes ἐπειδὴ since αὐτὸς he/she/it/self ἦν be the/this/who ἡγούμενος govern τοῦ the/this/who λόγου. word
13
the/this/who τε and/both ἱερεὺς priest τοῦ the/this/who Διὸς Zeus τοῦ the/this/who ὄντος be πρὸ before τῆς the/this/who πόλεως city αὐτῶν he/she/it/self ταύρους bull καὶ and στέμματα wreath ἐπὶ upon/to/against τοὺς the/this/who πυλῶνας gate ἐνέγκας bear/lead σὺν with τοῖς the/this/who ὄχλοις crowd ἤθελεν will/desire θύειν. sacrifice
14
Ἀκούσαντες hear δὲ but/and οἱ the/this/who ἀπόστολοι apostle Βαρναβᾶς Barnabas καὶ and Παῦλος Paul διαρρήξαντες tear τὰ the/this/who ἱμάτια clothing αὐτῶν he/she/it/self ἐξεπήδησαν rush out εἰς toward τὸν the/this/who ὄχλον crowd κράζοντες cry
15
καὶ and λέγοντες· speak ἄνδρες, man τί which? ταῦτα this/he/she/it ποιεῖτε; do/make καὶ and ἡμεῖς I/we ὁμοιοπαθεῖς like ἐσμεν be ὑμῖν you ἄνθρωποι, human εὐαγγελιζόμενοι speak good news ὑμᾶς you ἀπὸ away from τούτων this/he/she/it τῶν the/this/who ματαίων futile ἐπιστρέφειν turn ἐπὶ upon/to/against τὸν the/this/who θεὸν God τὸν the/this/who ζῶντα, live ὃς which ἐποίησεν do/make τὸν the/this/who οὐρανὸν heaven καὶ and τὴν the/this/who γῆν earth καὶ and τὴν the/this/who θάλασσαν sea καὶ and πάντα all τὰ the/this/who ἐν in/on/among αὐτοῖς, he/she/it/self
16
ὃς which ἐν in/on/among ταῖς the/this/who παρῳχημέναις pass by γενεαῖς generation εἴασεν allow πάντα all τὰ the/this/who ἔθνη Gentile nation πορεύεσθαι travel ταῖς the/this/who ὁδοῖς road αὐτῶν· he/she/it/self
17
καίτοι and + τοι=yet οὐκ no ἀμάρτυρον without witness αὐτὸν he/she/it/self ἀφῆκεν release ἀγαθουργῶν, do good οὐρανόθεν from heaven ὑμῖν you ὑετοὺς rain διδοὺς give καὶ and καιροὺς time/right time καρποφόρους, fruitbearing ἐμπιπλῶν fill up τροφῆς food καὶ and εὐφροσύνης joy τὰς the/this/who καρδίας heart ὑμῶν. you
18
καὶ and ταῦτα this/he/she/it λέγοντες speak μόλις hardly κατέπαυσαν keep from τοὺς the/this/who ὄχλους crowd τοῦ the/this/who μὴ not θύειν sacrifice αὐτοῖς. he/she/it/self
19
Ἐπῆλθαν arrive/invade δὲ but/and ἀπὸ away from Ἀντιοχείας Antioch καὶ and Ἰκονίου Iconium Ἰουδαῖοι, Jewish καὶ and πείσαντες persuade τοὺς the/this/who ὄχλους crowd καὶ and λιθάσαντες stone τὸν the/this/who Παῦλον Paul ἔσυρον drag ἔξω out/outside τῆς the/this/who πόλεως city νομίζοντες think αὐτὸν he/she/it/self τεθνηκέναι. die/be dead
20
κυκλωσάντων surround δὲ but/and τῶν the/this/who μαθητῶν disciple αὐτὸν he/she/it/self ἀναστὰς arise εἰσῆλθεν enter εἰς toward τὴν the/this/who πόλιν city καὶ and τῇ the/this/who ἐπαύριον next day ἐξῆλθεν go out σὺν with τῷ the/this/who Βαρναβᾷ Barnabas εἰς toward Δέρβην. Derbe
21
εὐαγγελισάμενοί speak good news τε and/both τὴν the/this/who πόλιν city ἐκείνην that καὶ and μαθητεύσαντες disciple ἱκανοὺς sufficient ὑπέστρεψαν return εἰς toward τὴν the/this/who Λύστραν Lystra καὶ and Ἰκόνιον Iconium καὶ and Ἀντιόχειαν· Antioch
22
ἐπιστηρίζοντες strengthen τὰς the/this/who ψυχὰς soul τῶν the/this/who μαθητῶν, disciple παρακαλοῦντες plead/comfort ἐμμένειν abide in/by τῇ the/this/who πίστει faith καὶ and ὅτι that/since διὰ through/beca… πολλῶν much θλίψεων pressure δεῖ be necessary ἡμᾶς I/we εἰσελθεῖν enter εἰς toward τὴν the/this/who βασιλείαν kingdom τοῦ the/this/who θεοῦ. God
23
χειροτονήσαντες appoint δὲ but/and αὐτοῖς he/she/it/self κατ᾽ according to ἐκκλησίαν assembly πρεσβυτέρους, elder προσευξάμενοι pray μετὰ with/after νηστειῶν fasting παρέθεντο set before αὐτοὺς he/she/it/self τῷ the/this/who κυρίῳ lord εἰς toward ὃν which πεπιστεύκεισαν. trust
24
καὶ and διελθόντες pass through τὴν the/this/who Πισιδίαν Pisidia ἦλθον come/go εἰς toward Παμφυλίαν, Pamphylia
25
καὶ and λαλήσαντες speak ἐν in/on/among Πέργῃ Perga τὸν the/this/who λόγον word κατέβησαν come/go down εἰς toward Ἀττάλειαν· Attalia
26
κἀκεῖθεν and from there ἀπέπλευσαν set sail εἰς toward Ἀντιόχειαν, Antioch ὅθεν whence ἦσαν be παραδεδομένοι deliver τῇ the/this/who χάριτι grace τοῦ the/this/who θεοῦ God εἰς toward τὸ the/this/who ἔργον work which ἐπλήρωσαν. fulfill
27
παραγενόμενοι come δὲ but/and καὶ and συναγαγόντες assemble τὴν the/this/who ἐκκλησίαν assembly ἀνήγγελλον report ὅσα just as/how … ἐποίησεν do/make the/this/who θεὸς God μετ᾽ with/after αὐτῶν he/she/it/self καὶ and ὅτι that/since ἤνοιξεν open τοῖς the/this/who ἔθνεσιν Gentile nation θύραν door πίστεως. faith
28
διέτριβον remain δὲ but/and ἐκεῖ there χρόνον time οὐκ no ὀλίγον little/few σὺν with τοῖς the/this/who μαθηταῖς. disciple