Related Passages

Acts 20

Interlinear view shows the original Hebrew/Greek text with word-by-word translation (KJV).
1
Μετὰ with/after δὲ but/and τὸ the/this/who παύσασθαι cease τὸν the/this/who θόρυβον commotion μεταπεμψάμενος summon the/this/who Παῦλος Paul τοὺς the/this/who μαθητὰς disciple καὶ and ἀσπασάμενος pay respects to ἐξῆλθεν go out πορεύεσθαι travel εἰς toward τὴν the/this/who Μακεδονίαν. Macedonia
2
Διελθὼν pass through δὲ but/and τὰ the/this/who μέρη part ἐκεῖνα that καὶ and παρακαλέσας plead/comfort αὐτοὺς he/she/it/self λόγῳ word πολλῷ much ἦλθεν come/go εἰς toward τὴν the/this/who Ἑλλάδα· Greece
3
ποιήσας do/make τε and/both μῆνας month τρεῖς, three γενομένης be ἐπιβουλῆς plot αὐτῷ he/she/it/self ὑπὸ by/under τῶν the/this/who Ἰουδαίων Jewish μέλλοντι ensue ἀνάγεσθαι lead εἰς toward τὴν the/this/who Συρίαν, Syria ἐγένετο be γνώμης resolution τοῦ the/this/who ὑποστρέφειν return διὰ through/beca… Μακεδονίας. Macedonia
4
συνείπετο accompany δὲ but/and αὐτῷ he/she/it/self ἄχρι until τῆς the/this/who Ἀσίας Asia Σώπατρος Sopater Βεροιαῖος, Berean Θεσσαλονικέων Thessalonian δὲ but/and Ἀρίσταρχος Aristarchus καὶ and Σεκοῦνδος Secundus καὶ and Γάϊος Gaius Δερβαῖος from Derbe καὶ and Τιμόθεος· Timothy Ἀσιανοὶ Asian δὲ but/and Τύχικος Tychicus καὶ and Τρόφιμος, Trophimus
5
οὗτοι this/he/she/it προελθόντες go before ἔμενον stay ἡμᾶς I/we ἐν in/on/among Τρῳάδι· Troas
6
ἡμεῖς I/we δὲ but/and ἐξεπλεύσαμεν sail out/away μετὰ with/after τὰς the/this/who ἡμέρας day τῶν the/this/who ἀζύμων unleavened ἀπὸ away from Φιλίππων Philippi καὶ and ἤλθομεν come/go πρὸς to/with αὐτοὺς he/she/it/self εἰς toward τὴν the/this/who Τρῳάδα Troas ἄχρι until ἡμερῶν day πέντε five ὅπου where διετρίψαμεν remain ἡμέρας day ἑπτά. seven
7
Ἐν in/on/among δὲ but/and τῇ the/this/who μιᾷ one τῶν the/this/who σαββάτων Sabbath συνηγμένων assemble ἡμῶν I/we μαθητῶν disciple τοῦ the/this/who κλάσαι break ἄρτον bread the/this/who Παῦλος Paul διελέγετο dispute αὐτοῖς he/she/it/self μέλλων ensue ἐξιέναι go out/away τῇ the/this/who ἐπαύριον next day παρέτεινέν prolong τε and/both τὸν the/this/who λόγον word μέχρι until μεσονυκτίου· midnight
8
ἦσαν be δὲ but/and λαμπάδες window ἱκαναὶ sufficient ἐν in/on/among τῷ the/this/who ὑπερῴῳ upper room οὗ whither ἦμεν be συνηγμένοι. assemble
9
καθεζόμενος sit down δέ but/and τις one νεανίας young man ὀνόματι name Εὔτυχος Eutychus ἐπὶ upon/to/against τῆς the/this/who θυρίδος, window καταφερόμενος vote against ὕπνῳ sleep βαθεῖ, deep διαλεγομένου dispute τοῦ the/this/who Παύλου Paul ἐπὶ upon/to/against πλεῖον, greater κατενεχθεὶς vote against ἀπὸ away from τοῦ the/this/who ὕπνου sleep ἔπεσεν collapse ἀπὸ away from τοῦ the/this/who τριστέγου third story κάτω under καὶ and ἤρθη take up νεκρός. dead
10
καταβὰς come/go down δὲ but/and the/this/who Παῦλος Paul ἐπέπεσεν fall/press upon αὐτῷ he/she/it/self καὶ and συμπεριλαβὼν embrace εἶπεν· say μὴ not θορυβεῖσθε· make commotion the/this/who γὰρ for ψυχὴ soul αὐτοῦ he/she/it/self ἐν in/on/among αὐτῷ he/she/it/self ἐστιν. be
11
ἀναβὰς ascend δὲ but/and καὶ and κλάσας break ἄρτον bread καὶ and γευσάμενος, taste ἐφ᾽ upon/to/against ἱκανόν sufficient τε and/both ὁμιλήσας talk ἄχρι until αὐγῆς, daybreak οὕτως thus ἐξῆλθεν. go out
12
ἤγαγον bring δὲ but/and τὸν the/this/who παῖδα child ζῶντα live καὶ and παρεκλήθησαν plead/comfort οὐ no μετρίως. moderately
13
ἡμεῖς I/we δὲ but/and προελθόντες go before ἐπὶ upon/to/against τὸ the/this/who πλοῖον boat ἀνήχθημεν lead ἐπὶ upon/to/against τὴν the/this/who Ἆσσον, Assos ἐκεῖθεν from there μέλλοντες ensue ἀναλαμβάνειν take up τὸν the/this/who Παῦλον· Paul οὕτως thus γὰρ for διατεταγμένος direct ἦν, be μέλλων ensue αὐτὸς he/she/it/self πεζεύειν. walk
14
ὡς which/how δὲ but/and συνέβαλλεν ponder/confer ἡμῖν I/we εἰς toward τὴν the/this/who Ἆσσον, Assos ἀναλαβόντες take up αὐτὸν he/she/it/self ἤλθομεν come/go εἰς toward Μιτυλήνην· Mitylene
15
κἀκεῖθεν and from there ἀποπλεύσαντες set sail τῇ the/this/who ἐπιούσῃ come upon/after κατηντήσαμεν come to ἄντικρυς opposite Χίου, Chios τῇ the/this/who δὲ but/and ἑτέρᾳ other παρεβάλομεν arrive εἰς toward Σάμον Samos καὶ and μείναντες stay ἐν in/on/among Τρωγυλλίῳ, Trogyllium τῇ the/this/who ἐχομένῃ have/be ἤλθομεν come/go εἰς toward Μίλητον. Miletus
16
κεκρίκει judge γὰρ for the/this/who Παῦλος Paul παραπλεῦσαι sail past τὴν the/this/who Ἔφεσον, Ephesus ὅπως that μὴ not γένηται be αὐτῷ he/she/it/self χρονοτριβῆσαι spend time ἐν in/on/among τῇ the/this/who Ἀσίᾳ· Asia ἔσπευδεν hasten γὰρ for εἰ if δυνατὸν able εἴη be αὐτῷ he/she/it/self τὴν the/this/who ἡμέραν day τῆς the/this/who πεντηκοστῆς Pentecost γενέσθαι be εἰς toward Ἱεροσόλυμα. Jerusalem
17
Ἀπὸ away from δὲ but/and τῆς the/this/who Μιλήτου Miletus πέμψας send εἰς toward Ἔφεσον Ephesus μετεκαλέσατο summon τοὺς the/this/who πρεσβυτέρους elder τῆς the/this/who ἐκκλησίας. assembly
18
ὡς which/how δὲ but/and παρεγένοντο come πρὸς to/with αὐτὸν he/she/it/self εἶπεν say αὐτοῖς· he/she/it/self ὑμεῖς you ἐπίστασθε know/understand ἀπὸ away from πρώτης first ἡμέρας day ἀφ᾽ away from ἧς which ἐπέβην mount/board εἰς toward τὴν the/this/who Ἀσίαν Asia πῶς how?! μεθ᾽ with/after ὑμῶν you τὸν the/this/who πάντα all χρόνον time ἐγενόμην be
19
δουλεύων be a slave τῷ the/this/who κυρίῳ lord μετὰ with/after πάσης all ταπεινοφροσύνης humility καὶ and πολλῶν much δακρύων teardrop καὶ and πειρασμῶν temptation/t… τῶν the/this/who συμβάντων happen μοι I/we ἐν in/on/among ταῖς the/this/who ἐπιβουλαῖς plot τῶν the/this/who Ἰουδαίων· Jewish
20
ὡς which/how οὐδὲν none ὑπεστειλάμην withdraw τῶν the/this/who συμφερόντων be profitable τοῦ the/this/who μὴ not ἀναγγεῖλαι report ὑμῖν you καὶ and διδάξαι teach ὑμᾶς you δημοσίᾳ public καὶ and κατ᾽ according to οἴκους, house
21
διαμαρτυρόμενος testify sole… Ἰουδαίοις Jewish τε and/both καὶ and Ἕλλησιν Greek τὴν the/this/who εἰς toward τὸν the/this/who θεὸν God μετάνοιαν repentance καὶ and πίστιν faith τὴν the/this/who εἰς toward τὸν the/this/who κύριον lord ἡμῶν I/we Ἰησοῦν Jesus/Joshua Χριστόν. Christ
22
Καὶ and νῦν now ἰδοὺ look! δεδεμένος bind ἐγὼ I/we τῷ the/this/who πνεύματι spirit/breath πορεύομαι travel εἰς toward Ἰερουσαλὴμ Jerusalem τὰ the/this/who ἐν in/on/among αὐτῇ he/she/it/self συναντήσοντά meet μοι I/we μὴ not εἰδώς, perceive
23
πλὴν but/however ὅτι that/since τὸ the/this/who πνεῦμα spirit/breath τὸ the/this/who ἅγιον holy κατὰ according to πόλιν city διαμαρτύρεταί testify sole… λέγον speak ὅτι that/since δεσμὰ chain καὶ and θλίψεις pressure με I/we μένουσιν. stay
24
ἀλλ᾽ but οὐδενὸς none λόγου word ποιοῦμαι do/make οὐδὲ and not ἔχω have/be τὴν the/this/who ψυχὴν soul μου I/we τιμίαν precious ἐμαυτῷ, myself ὡς which/how τελειῶσαι perfect τὸν the/this/who δρόμον racecourse μου I/we μετὰ with/after χαρᾶς joy καὶ and τὴν the/this/who διακονίαν service ἣν which ἔλαβον take παρὰ from with τοῦ the/this/who κυρίου lord Ἰησοῦ, Jesus/Joshua διαμαρτύρασθαι testify sole… τὸ the/this/who εὐαγγέλιον gospel τῆς the/this/who χάριτος grace τοῦ the/this/who θεοῦ. God
25
καὶ and νῦν now ἰδοὺ look! ἐγὼ I/we οἶδα perceive ὅτι that/since οὐκέτι no + ἔτι=still ὄψεσθε see τὸ the/this/who πρόσωπόν face μου I/we ὑμεῖς you πάντες, all ἐν in/on/among οἷς which διῆλθον pass through κηρύσσων preach τὴν the/this/who βασιλείαν kingdom τοῦ the/this/who θεοῦ. God
26
διότι because μαρτύρομαι testify ὑμῖν you ἐν in/on/among τῇ the/this/who σήμερον today ἡμέρᾳ day ὅτι that/since καθαρός clean εἰμι be ἀπὸ away from τοῦ the/this/who αἵματος blood πάντων· all
27
οὐ no γὰρ for ὑπεστειλάμην withdraw τοῦ the/this/who μὴ not ἀναγγεῖλαι report πᾶσαν all τὴν the/this/who βουλὴν plan τοῦ the/this/who θεοῦ God ὑμῖν. you
28
προσέχετε watch out οὖν therefore/then ἑαυτοῖς my/your/him-… καὶ and παντὶ all τῷ the/this/who ποιμνίῳ, flock ἐν in/on/among which ὑμᾶς you τὸ the/this/who πνεῦμα spirit/breath τὸ the/this/who ἅγιον holy ἔθετο place ἐπισκόπους, overseer ποιμαίνειν shepherd τὴν the/this/who ἐκκλησίαν assembly τοῦ the/this/who θεοῦ, God ἣν which περιεποιήσατο gain διὰ through/beca… τοῦ the/this/who αἵματος blood τοῦ the/this/who ἰδίου. one's own/pr…
29
Ἐγὼ I/we γὰρ for οἶδα perceive τοῦτο this/he/she/it ὅτι that/since εἰσελεύσονται enter μετὰ with/after τὴν the/this/who ἄφιξίν departure μου I/we λύκοι wolf βαρεῖς weighty εἰς toward ὑμᾶς you μὴ not φειδόμενοι spare τοῦ the/this/who ποιμνίου, flock
30
καὶ and ἐξ out from ὑμῶν you αὐτῶν he/she/it/self ἀναστήσονται arise ἄνδρες man λαλοῦντες speak διεστραμμένα pervert τοῦ the/this/who ἀποσπᾶν draw away τοὺς the/this/who μαθητὰς disciple ὀπίσω after αὐτῶν. he/she/it/self
31
διὸ for γρηγορεῖτε keep watch μνημονεύοντες remember ὅτι that/since τριετίαν three years νύκτα night καὶ and ἡμέραν day οὐκ no ἐπαυσάμην cease μετὰ with/after δακρύων teardrop νουθετῶν admonish ἕνα one ἕκαστον. each
32
καὶ and τὰ the/this/who νῦν now παρατίθεμαι set before ὑμᾶς you ἀδελφοί brother τῷ the/this/who θεῷ God καὶ and τῷ the/this/who λόγῳ word τῆς the/this/who χάριτος grace αὐτοῦ, he/she/it/self τῷ the/this/who δυναμένῳ be able οἰκοδομῆσαι build καὶ and δοῦναι give ὑμῖν you κληρονομίαν inheritance ἐν in/on/among τοῖς the/this/who ἡγιασμένοις sanctify πᾶσιν. all
33
ἀργυρίου money or/than χρυσίου gold or/than ἱματισμοῦ clothing οὐδενὸς none ἐπεθύμησα· long for
34
αὐτοὶ he/she/it/self δὲ but/and γινώσκετε know ὅτι that/since ταῖς the/this/who χρείαις need μου I/we καὶ and τοῖς the/this/who οὖσιν be μετ᾽ with/after ἐμοῦ I/we ὑπηρέτησαν serve αἱ the/this/who χεῖρες hand αὗται. this/he/she/it
35
πάντα all ὑπέδειξα show ὑμῖν you ὅτι that/since οὕτως thus κοπιῶντας labor δεῖ be necessary ἀντιλαμβάνεσθαι help τῶν the/this/who ἀσθενούντων, be weak μνημονεύειν remember τε and/both τῶν the/this/who λόγων word τοῦ the/this/who κυρίου lord Ἰησοῦ, Jesus/Joshua ὅτι that/since αὐτὸς he/she/it/self εἶπεν· say μακάριόν blessed ἐστιν be μᾶλλον more διδόναι give or/than λαμβάνειν. take
36
καὶ and ταῦτα this/he/she/it εἰπὼν say θεὶς place τὰ the/this/who γόνατα knee αὐτοῦ he/she/it/self σὺν with πᾶσιν all αὐτοῖς he/she/it/self προσηύξατο. pray
37
ἱκανὸς sufficient δὲ but/and κλαυθμὸς weeping ἐγένετο be πάντων, all καὶ and ἐπιπεσόντες fall/press upon ἐπὶ upon/to/against τὸν the/this/who τράχηλον neck τοῦ the/this/who Παύλου Paul κατεφίλουν kiss αὐτόν, he/she/it/self
38
ὀδυνώμενοι be anguished μάλιστα especially ἐπὶ upon/to/against τῷ the/this/who λόγῳ word which εἰρήκει say ὅτι that/since οὐκέτι no + ἔτι=still μέλλουσιν ensue τὸ the/this/who πρόσωπον face αὐτοῦ he/she/it/self θεωρεῖν. see/experience προέπεμπον help on the way δὲ but/and αὐτὸν he/she/it/self εἰς toward τὸ the/this/who πλοῖον. boat