Related Passages

Acts 28

Interlinear view shows the original Hebrew/Greek text with word-by-word translation (KJV).
1
καὶ and διασωθέντες save τότε then ἐπέγνωμεν come to know ὅτι that/since Μελίτη Malta the/this/who νῆσος island καλεῖται· call
2
οἵ the/this/who τε and/both βάρβαροι barbarian παρεῖχον furnish occa… οὐ no τὴν the/this/who τυχοῦσαν obtain/happen φιλανθρωπίαν benevolence ἡμῖν· I/we ἅψαντες kindle γὰρ for πυρὰν fire προσελάβοντο take πάντας all ἡμᾶς I/we διὰ through/beca… τὸν the/this/who ὑετὸν rain τὸν the/this/who ἐφεστῶτα approach καὶ and διὰ through/beca… τὸ the/this/who ψῦχος. cold
3
συστρέψαντος gather δὲ but/and τοῦ the/this/who Παύλου Paul φρυγάνων brushwood πλῆθος multitude καὶ and ἐπιθέντος put/lay on ἐπὶ upon/to/against τὴν the/this/who πυρὰν fire ἔχιδνα snake ἀπὸ away from τῆς the/this/who θέρμης heat ἐξελθοῦσα go out καθῆψεν attach τῆς the/this/who χειρὸς hand αὐτοῦ. he/she/it/self
4
Ὡς which/how δὲ but/and εἶδον perceive οἱ the/this/who βάρβαροι barbarian κρεμάμενον hang τὸ the/this/who θηρίον wild animal ἐκ out from τῆς the/this/who χειρὸς hand αὐτοῦ, he/she/it/self πρὸς to/with ἀλλήλους one another ἔλεγον· speak πάντως surely φονεύς murderer ἐστιν be the/this/who ἄνθρωπος human οὗτος, this/he/she/it ὃν which διασωθέντα save ἐκ out from τῆς the/this/who θαλάσσης sea the/this/who δίκη condemnation ζῆν live οὐκ no εἴασεν. allow
5
the/this/who μὲν on one hand οὖν therefore/then ἀποτινάξας shake off τὸ the/this/who θηρίον wild animal εἰς toward τὸ the/this/who πῦρ fire ἔπαθεν suffer οὐδὲν none κακόν. evil/harm
6
οἱ the/this/who δὲ but/and προσεδόκων look for αὐτὸν he/she/it/self μέλλειν ensue πίμπρασθαι swell up or/than καταπίπτειν fall down ἄφνω suddenly νεκρόν· dead ἐπὶ upon/to/against πολὺ much δὲ but/and αὐτῶν he/she/it/self προσδοκώντων look for καὶ and θεωρούντων see/experience μηδὲν nothing ἄτοπον wrong εἰς toward αὐτὸν he/she/it/self γινόμενον be μεταβαλόμενοι change mind ἔλεγον speak αὐτὸν he/she/it/self εἶναι be θεόν. God
7
Ἐν in/on/among δὲ but/and τοῖς the/this/who περὶ about τὸν the/this/who τόπον place ἐκεῖνον that ὑπῆρχεν be χωρία place τῷ the/this/who πρώτῳ first τῆς the/this/who νήσου, island ὀνόματι name Ποπλίῳ, Publius ὃς which ἀναδεξάμενος receive ἡμᾶς I/we τρεῖς three ἡμέρας day φιλοφρόνως hospitably ἐξένισεν. host
8
Ἐγένετο be δὲ but/and τὸν the/this/who πατέρα father τοῦ the/this/who Ποπλίου Publius πυρετοῖς fever καὶ and δυσεντερίῳ dysentery συνεχόμενον hold/oppress κατακεῖσθαι· recline πρὸς to/with ὃν which the/this/who Παῦλος Paul εἰσελθὼν enter καὶ and προσευξάμενος, pray ἐπιθεὶς put/lay on τὰς the/this/who χεῖρας hand αὐτῷ, he/she/it/self ἰάσατο heal αὐτόν. he/she/it/self
9
Τούτου this/he/she/it δὲ but/and γενομένου be καὶ and οἱ the/this/who λοιποὶ remaining οἱ the/this/who ἐν in/on/among τῇ the/this/who νήσῳ island ἔχοντες have/be ἀσθενείας weakness προσήρχοντο come near/agree καὶ and ἐθεραπεύοντο· serve/heal
10
οἳ which καὶ and πολλαῖς much τιμαῖς honor ἐτίμησαν honor ἡμᾶς, I/we καὶ and ἀναγομένοις lead ἐπέθεντο put/lay on τὰ the/this/who πρὸς to/with τὰς the/this/who χρείας. need
11
Μετὰ with/after δὲ but/and τρεῖς three μῆνας month ἀνήχθημεν lead ἐν in/on/among πλοίῳ boat παρακεχειμακότι winter ἐν in/on/among τῇ the/this/who νήσῳ, island Ἀλεξανδρίνῳ, Alexandrian παρασήμῳ figurehead Διοσκούροις· twin gods
12
καὶ and καταχθέντες bring down εἰς toward Συρακούσας Syracuse ἐπεμείναμεν remain/keep on ἡμέρας day τρεῖς, three
13
ὅθεν whence περιελόντες take away κατηντήσαμεν come to εἰς toward Ῥήγιον Rhegium καὶ and μετὰ with/after μίαν one ἡμέραν day ἐπιγενομένου arise/spring up νότου south δευτεραῖοι next day ἤλθομεν come/go εἰς toward Ποτιόλους· Puteoli
14
οὗ whither εὑρόντες find/meet ἀδελφοὺς brother παρεκλήθημεν plead/comfort παρ᾽ from with αὐτοῖς he/she/it/self ἐπιμεῖναι remain/keep on ἡμέρας day ἑπτά· seven καὶ and οὕτως thus εἰς toward τὴν the/this/who Ῥώμην Rome ἤλθαμεν. come/go
15
κἀκεῖθεν and from there οἱ the/this/who ἀδελφοὶ brother ἀκούσαντες hear τὰ the/this/who περὶ about ἡμῶν I/we ἦλθαν come/go εἰς toward ἀπάντησιν meeting ἡμῖν I/we ἄχρι until Ἀππίου Appius φόρου forum καὶ and Τριῶν three ταβερνῶν, tavern οὓς which ἰδὼν perceive the/this/who Παῦλος Paul εὐχαριστήσας thank τῷ the/this/who θεῷ God ἔλαβεν take θάρσος. courage/conf…
16
Ὅτε when δὲ but/and εἰσήλθομεν enter εἰς toward Ῥώμην, Rome the/this/who ἑκατόνταρχος centurion παρέδωκεν deliver τοὺς the/this/who δεσμίους prisoner τῷ the/this/who στρατοπεδάρχῃ commander ἐπετράπη permit τῷ the/this/who δὲ but/and Παύλῳ Paul μένειν stay καθ᾽ according to ἑαυτὸν my/your/him-… σὺν with τῷ the/this/who φυλάσσοντι keep/guard αὐτὸν he/she/it/self στρατιώτῃ. soldier
17
Ἐγένετο be δὲ but/and μετὰ with/after ἡμέρας day τρεῖς three συγκαλέσασθαι call together τὸν the/this/who αὐτὸν he/she/it/self τοὺς the/this/who ὄντας be τῶν the/this/who Ἰουδαίων Jewish πρώτους· first συνελθόντων assemble δὲ but/and αὐτῶν he/she/it/self ἔλεγεν speak πρὸς to/with αὐτούς· he/she/it/self ἐγώ, I/we ἄνδρες man ἀδελφοί, brother οὐδὲν none ἐναντίον against ποιήσας do/make τῷ the/this/who λαῷ people or/than τοῖς the/this/who ἔθεσιν custom τοῖς the/this/who πατρῴοις, ancestral δέσμιος prisoner ἐξ out from Ἱεροσολύμων Jerusalem παρεδόθην deliver εἰς toward τὰς the/this/who χεῖρας hand τῶν the/this/who Ῥωμαίων, Roman
18
οἵτινες who/which ἀνακρίναντές investigate με I/we ἐβούλοντο plan ἀπολῦσαι release διὰ through/beca… τὸ the/this/who μηδεμίαν nothing αἰτίαν cause/charge θανάτου death ὑπάρχειν be ἐν in/on/among ἐμοί· I/we
19
ἀντιλεγόντων dispute δὲ but/and τῶν the/this/who Ἰουδαίων Jewish ἠναγκάσθην compel ἐπικαλέσασθαι call /name Καίσαρα Caesar οὐχ no ὡς which/how τοῦ the/this/who ἔθνους Gentile nation μου I/we ἔχων have/be τι one κατηγορεῖν. accuse
20
διὰ through/beca… ταύτην this/he/she/it οὖν therefore/then τὴν the/this/who αἰτίαν cause/charge παρεκάλεσα plead/comfort ὑμᾶς you ἰδεῖν perceive καὶ and προσλαλῆσαι· talk to/with ἕνεκεν because of γὰρ for τῆς the/this/who ἐλπίδος hope τοῦ the/this/who Ἰσραὴλ Israel τὴν the/this/who ἅλυσιν chain ταύτην this/he/she/it περίκειμαι. surround
21
οἱ the/this/who δὲ but/and πρὸς to/with αὐτὸν he/she/it/self εἶπαν· say ἡμεῖς I/we οὔτε neither γράμματα something wr… περὶ about σοῦ you ἐδεξάμεθα receive ἀπὸ away from τῆς the/this/who Ἰουδαίας, Judea οὔτε neither παραγενόμενός come τις one τῶν the/this/who ἀδελφῶν brother ἀπήγγειλεν announce or/than ἐλάλησέν speak τι one περὶ about σοῦ you πονηρόν. evil/bad
22
ἀξιοῦμεν deem worthy δὲ but/and παρὰ from with σοῦ you ἀκοῦσαι hear which φρονεῖς· reason περὶ about μὲν on one hand γὰρ for τῆς the/this/who αἱρέσεως sect ταύτης this/he/she/it γνωστὸν acquainted with ἡμῖν I/we ἐστιν be ὅτι that/since πανταχοῦ everywhere ἀντιλέγεται. dispute
23
Ταξάμενοι appoint δὲ but/and αὐτῷ he/she/it/self ἡμέραν day ἦλθον come/go πρὸς to/with αὐτὸν he/she/it/self εἰς toward τὴν the/this/who ξενίαν lodging πλείονες, greater οἷς which ἐξετίθετο explain/expose διαμαρτυρόμενος testify sole… τὴν the/this/who βασιλείαν kingdom τοῦ the/this/who θεοῦ, God πείθων persuade τε and/both αὐτοὺς he/she/it/self τὰ the/this/who περὶ about τοῦ the/this/who Ἰησοῦ, Jesus/Joshua ἀπό away from τε and/both τοῦ the/this/who νόμου law Μωϋσέως Moses καὶ and τῶν the/this/who προφητῶν prophet ἀπὸ away from πρωῒ early ἕως until ἑσπέρας. evening
24
καὶ and οἱ the/this/who μὲν on one hand ἐπείθοντο persuade τοῖς the/this/who λεγομένοις, speak οἱ the/this/who δὲ but/and ἠπίστουν. disbelieve
25
ἀσύμφωνοι discordant δὲ but/and ὄντες be πρὸς to/with ἀλλήλους one another ἀπελύοντο release εἰπόντος say τοῦ the/this/who Παύλου Paul ῥῆμα declaration ἕν, one ὅτι that/since καλῶς well τὸ the/this/who πνεῦμα spirit/breath τὸ the/this/who ἅγιον holy ἐλάλησεν speak διὰ through/beca… Ἠσαΐου Isaiah τοῦ the/this/who προφήτου prophet πρὸς to/with τοὺς the/this/who πατέρας father ὑμῶν you
26
λέγων· speak πορεύθητι travel πρὸς to/with τὸν the/this/who λαὸν people τοῦτον this/he/she/it καὶ and εἰπόν· say ἀκοῇ hearing ἀκούσετε hear καὶ and οὐ no μὴ not συνῆτε, understand καὶ and βλέποντες see βλέψετε see καὶ and οὐ no μὴ not ἴδητε· perceive
27
ἐπαχύνθη thicken γὰρ for the/this/who καρδία heart τοῦ the/this/who λαοῦ people τούτου, this/he/she/it καὶ and τοῖς the/this/who ὠσὶν ear βαρέως difficultly ἤκουσαν hear καὶ and τοὺς the/this/who ὀφθαλμοὺς eye αὐτῶν he/she/it/self ἐκάμμυσαν· close μήποτε lest + πότε=… ἴδωσιν perceive τοῖς the/this/who ὀφθαλμοῖς eye καὶ and τοῖς the/this/who ὠσὶν ear ἀκούσωσιν hear καὶ and τῇ the/this/who καρδίᾳ heart συνῶσιν understand καὶ and ἐπιστρέψωσιν turn καὶ and ἰάσομαι heal αὐτούς. he/she/it/self
28
Γνωστὸν acquainted with οὖν therefore/then ἔστω be ὑμῖν you ὅτι that/since τοῖς the/this/who ἔθνεσιν Gentile nation ἀπεστάλη send τὸ the/this/who σωτήριον saving τοῦ the/this/who θεοῦ, God αὐτοὶ he/she/it/self καὶ and ἀκούσονται. hear
29
Καὶ and ταῦτα this/he/she/it αὐτοῦ he/she/it/self εἰπόντος, say ἀπῆλθον go away οἱ the/this/who Ἰουδαῖοι, Jewish πολλὴν much ἔχοντες have/be ἐν in/on/among ἑαυτοῖς my/your/him-… συζήτησιν. discussion
30
Ἐνέμεινεν abide in/by δὲ but/and the/this/who Παῦλος Paul διετίαν two years ὅλην all ἐν in/on/among ἰδίῳ one's own/pr… μισθώματι rented home καὶ and ἀπεδέχετο receive πάντας all τοὺς the/this/who εἰσπορευομένους enter πρὸς to/with αὐτὸν he/she/it/self
31
κηρύσσων preach τὴν the/this/who βασιλείαν kingdom τοῦ the/this/who θεοῦ God καὶ and διδάσκων teach τὰ the/this/who περὶ about τοῦ the/this/who κυρίου lord Ἰησοῦ Jesus/Joshua Χριστοῦ Christ μετὰ with/after πάσης all παρρησίας boldness ἀκωλύτως. freely