Related Passages

Acts 2

Interlinear view shows the original Hebrew/Greek text with word-by-word translation (KJV).
1
Καὶ and ἐν in/on/among τῷ the/this/who συμπληροῦσθαι fill τὴν the/this/who ἡμέραν day τῆς the/this/who πεντηκοστῆς Pentecost ἦσαν be πάντες all ὁμοῦ together ἐπὶ upon/to/against τὸ the/this/who αὐτό. he/she/it/self
2
καὶ and ἐγένετο be ἄφνω suddenly ἐκ out from τοῦ the/this/who οὐρανοῦ heaven ἦχος sound ὥσπερ just as φερομένης bear/lead πνοῆς wind/breath βιαίας strong καὶ and ἐπλήρωσεν fulfill ὅλον all τὸν the/this/who οἶκον house οὗ whither ἦσαν be καθήμενοι sit
3
καὶ and ὤφθησαν see αὐτοῖς he/she/it/self διαμεριζόμεναι divide γλῶσσαι tongue ὡσεὶ like/as/about πυρὸς fire καὶ and ἐκάθισεν seat ἐφ᾽ upon/to/against ἕνα one ἕκαστον each αὐτῶν he/she/it/self
4
καὶ and ἐπλήσθησαν fill πάντες all πνεύματος spirit/breath ἁγίου holy καὶ and ἤρξαντο be first λαλεῖν speak ἑτέραις other γλώσσαις tongue καθὼς as/just as τὸ the/this/who πνεῦμα spirit/breath ἐδίδου give ἀποφθέγγεσθαι declare αὐτοῖς. he/she/it/self
5
Ἦσαν be δὲ but/and εἰς toward Ἰερουσαλὴμ Jerusalem κατοικοῦντες dwell Ἰουδαῖοι, Jewish ἄνδρες man εὐλαβεῖς devout ἀπὸ away from παντὸς all ἔθνους Gentile nation τῶν the/this/who ὑπὸ by/under τὸν the/this/who οὐρανόν. heaven
6
γενομένης be δὲ but/and τῆς the/this/who φωνῆς voice/sound ταύτης this/he/she/it συνῆλθεν assemble τὸ the/this/who πλῆθος multitude καὶ and συνεχύθη, confound ὅτι that/since ἤκουον hear εἷς one ἕκαστος each τῇ the/this/who ἰδίᾳ one's own/pr… διαλέκτῳ language λαλούντων speak αὐτῶν. he/she/it/self
7
ἐξίσταντο amaze δὲ but/and πάντες all καὶ and ἐθαύμαζον marvel λέγοντες speak πρὸς to/with ἀλλήλους· one another οὐχ no ἰδοὺ look! ἅπαντες all οὗτοί this/he/she/it εἰσιν be οἱ the/this/who λαλοῦντες speak Γαλιλαῖοι; Galilean
8
καὶ and πῶς how?! ἡμεῖς I/we ἀκούομεν hear ἕκαστος each τῇ the/this/who ἰδίᾳ one's own/pr… διαλέκτῳ language ἡμῶν I/we ἐν in/on/among which ἐγεννήθημεν, beget
9
Πάρθοι Parthian καὶ and Μῆδοι Mede καὶ and Ἐλαμῖται Elamite καὶ and οἱ the/this/who κατοικοῦντες dwell τὴν the/this/who Μεσοποταμίαν, Mesopotamia Ἰουδαίαν Judea τε and/both καὶ and Καππαδοκίαν, Cappadocia Πόντον Pontus καὶ and τὴν the/this/who Ἀσίαν, Asia
10
Φρυγίαν Phrygia Ἰουδαῖοί Jewish τε and/both τε and/both καὶ and καὶ and Παμφυλίαν, Pamphylia προσήλυτοι, proselyte Αἴγυπτον Egypt καὶ and τὰ the/this/who μέρη part τῆς the/this/who Λιβύης Libya τῆς the/this/who κατὰ according to Κυρήνην Cyrene καὶ and οἱ the/this/who ἐπιδημοῦντες sojourn Ῥωμαῖοι, Roman
11
Κρῆτες Cretan καὶ and Ἄραβες, Arabian ἀκούομεν hear λαλούντων speak αὐτῶν he/she/it/self ταῖς the/this/who ἡμετέραις our γλώσσαις tongue τὰ the/this/who μεγαλεῖα mighty τοῦ the/this/who θεοῦ; God
12
ἐξίσταντο amaze δὲ but/and πάντες all καὶ and διηπόρουν be perplexed ἄλλος another πρὸς to/with ἄλλον another λέγοντες· speak τί which? ἄν if θέλει will/desire τοῦτο this/he/she/it εἶναι; be
13
ἕτεροι other δὲ but/and διαχλευάζοντες deride ἔλεγον speak ὅτι that/since γλεύκους sweet wine μεμεστωμένοι fill εἰσίν. be
14
Σταθεὶς stand δὲ but/and Πέτρος Peter σὺν with τοῖς the/this/who ἕνδεκα eleven ἐπῆρεν lift up τὴν the/this/who φωνὴν voice/sound αὐτοῦ he/she/it/self καὶ and ἀπεφθέγξατο declare αὐτοῖς· he/she/it/self ἄνδρες man Ἰουδαῖοι Jewish καὶ and οἱ the/this/who κατοικοῦντες dwell Ἰερουσαλὴμ Jerusalem πάντες, all τοῦτο this/he/she/it ὑμῖν you γνωστὸν acquainted with ἔστω be καὶ and ἐνωτίσασθε listen to τὰ the/this/who ῥήματά declaration μου. I/we
15
οὐ no γὰρ for ὡς which/how ὑμεῖς you ὑπολαμβάνετε take up/suppose οὗτοι this/he/she/it μεθύουσιν, get drunk ἔστιν be γὰρ for ὥρα hour τρίτη third τῆς the/this/who ἡμέρας, day
16
ἀλλὰ but τοῦτό this/he/she/it ἐστιν be τὸ the/this/who εἰρημένον say διὰ through/beca… τοῦ the/this/who προφήτου prophet Ἰωήλ· Joel
17
καὶ and ἔσται be ἐν in/on/among ταῖς the/this/who ἐσχάταις last/least ἡμέραις, day λέγει speak the/this/who θεός, God ἐκχεῶ pour out ἀπὸ away from τοῦ the/this/who πνεύματός spirit/breath μου I/we ἐπὶ upon/to/against πᾶσαν all σάρκα flesh καὶ and προφητεύσουσιν prophesy οἱ the/this/who υἱοὶ son ὑμῶν you καὶ and αἱ the/this/who θυγατέρες daughter ὑμῶν, you καὶ and οἱ the/this/who νεανίσκοι young man ὑμῶν you ὁράσεις appearance/v… ὄψονται see καὶ and οἱ the/this/who πρεσβύτεροι elder ὑμῶν you ἐνυπνίοις dream ἐνυπνιασθήσονται. dream
18
καί and γε indeed ἐπὶ upon/to/against τοὺς the/this/who δούλους slave μου I/we καὶ and ἐπὶ upon/to/against τὰς the/this/who δούλας female slave μου I/we ἐν in/on/among ταῖς the/this/who ἡμέραις day ἐκείναις that ἐκχεῶ pour out ἀπὸ away from τοῦ the/this/who πνεύματός spirit/breath μου I/we καὶ and προφητεύσουσιν. prophesy
19
καὶ and δώσω give τέρατα wonders ἐν in/on/among τῷ the/this/who οὐρανῷ heaven ἄνω above καὶ and σημεῖα sign ἐπὶ upon/to/against τῆς the/this/who γῆς earth κάτω, under αἷμα blood καὶ and πῦρ fire καὶ and ἀτμίδα vapor καπνοῦ. smoke
20
the/this/who ἥλιος sun μεταστραφήσεται change εἰς toward σκότος darkness καὶ and the/this/who σελήνη moon εἰς toward αἷμα, blood πρὶν before or/than ἐλθεῖν come/go τὴν the/this/who ἡμέραν day κυρίου lord τὴν the/this/who μεγάλην great καὶ and ἐπιφανῆ. glorious
21
καὶ and ἔσται, be πᾶς all ὃς which ἂν if ἐπικαλέσηται call /name τὸ the/this/who ὄνομα name κυρίου lord σωθήσεται. save
22
Ἄνδρες man Ἰσραηλῖται, Israelite ἀκούσατε hear τοὺς the/this/who λόγους word τούτους· this/he/she/it Ἰησοῦν Jesus/Joshua τὸν the/this/who Ναζωραῖον, Nazarene ἄνδρα man ἀποδεδειγμένον display ἀπὸ away from τοῦ the/this/who θεοῦ God εἰς toward ὑμᾶς you δυνάμεσιν power καὶ and τέρασιν wonders καὶ and σημείοις sign οἷς which ἐποίησεν do/make δι᾽ through/beca… αὐτοῦ he/she/it/self the/this/who θεὸς God ἐν in/on/among μέσῳ midst ὑμῶν, you καθὼς as/just as καὶ and αὐτοὶ he/she/it/self οἴδατε, perceive
23
τοῦτον this/he/she/it τῇ the/this/who ὡρισμένῃ determine βουλῇ plan καὶ and προγνώσει foreknowledge τοῦ the/this/who θεοῦ God ἔκδοτον handed over λαβόντες take διὰ through/beca… χειρὸς hand ἀνόμων