Interlinear view shows the original Hebrew/Greek text with word-by-word translation (KJV).
1
Ἐπὶ upon/to/against τὸ the/this/who αὐτὸ he/she/it/self Πέτρος Peter δὲ but/and καὶ and Ἰωάννης John ἀνέβαινον ascend εἰς toward τὸ the/this/who ἱερὸν temple ἐπὶ upon/to/against τὴν the/this/who ὥραν hour τῆς the/this/who προσευχῆς prayer τὴν the/this/who ἐνάτην. ninth
2
καί and τις one ἀνὴρ man χωλὸς lame ἐκ out from κοιλίας belly/womb/s… μητρὸς mother αὐτοῦ he/she/it/self ὑπάρχων be ἐβαστάζετο, carry ὃν which ἐτίθουν place καθ᾽ according to ἡμέραν day πρὸς to/with τὴν the/this/who θύραν door τοῦ the/this/who ἱεροῦ temple τὴν the/this/who λεγομένην speak ὡραίαν beautiful/ti… τοῦ the/this/who αἰτεῖν ask ἐλεημοσύνην charity παρὰ from with τῶν the/this/who εἰσπορευομένων enter εἰς toward τὸ the/this/who ἱερόν. temple
3
ὃς which ἰδὼν perceive Πέτρον Peter καὶ and Ἰωάννην John μέλλοντας ensue εἰσιέναι enter εἰς toward τὸ the/this/who ἱερὸν temple ἠρώτα ask ἐλεημοσύνην charity λαβεῖν. take
4
ἀτενίσας gaze δὲ but/and Πέτρος Peter εἰς toward αὐτὸν he/she/it/self σὺν with τῷ the/this/who Ἰωάννῃ John εἶπεν· say βλέψον see εἰς toward ἡμᾶς. I/we
5
ὁ the/this/who δὲ but/and ἐπεῖχεν hold fast/out αὐτοῖς he/she/it/self προσδοκῶν look for τι one παρ᾽ from with αὐτῶν he/she/it/self λαβεῖν. take
6
Εἶπεν say δὲ but/and Πέτρος· Peter ἀργύριον money καὶ and χρυσίον gold οὐχ no ὑπάρχει be μοι· I/we ὃ which δὲ but/and ἔχω, have/be τοῦτό this/he/she/it σοι you δίδωμι. give ἐν in/on/among τῷ the/this/who ὀνόματι name Ἰησοῦ Jesus/Joshua Χριστοῦ Christ τοῦ the/this/who Ναζωραίου Nazarene ἔγειρε arise καὶ and περιπάτει. walk
7
καὶ and πιάσας arrest/catch αὐτὸν he/she/it/self τῆς the/this/who δεξιᾶς right χειρὸς hand ἤγειρεν arise αὐτόν. he/she/it/self παραχρῆμα instantly δὲ but/and ἐστερεώθησαν strengthen αἱ the/this/who βάσεις foot αὐτοῦ he/she/it/self καὶ and τὰ the/this/who σφυδρά, ankle
8
καὶ and ἐξαλλόμενος leap up ἔστη stand καὶ and περιεπάτει walk καὶ and εἰσῆλθεν enter σὺν with αὐτοῖς he/she/it/self εἰς toward τὸ the/this/who ἱερὸν temple περιπατῶν walk καὶ and ἁλλόμενος spring καὶ and αἰνῶν praise τὸν the/this/who θεόν. God
9
Καὶ and εἶδεν perceive πᾶς all ὁ the/this/who λαὸς people αὐτὸν he/she/it/self περιπατοῦντα walk καὶ and αἰνοῦντα praise τὸν the/this/who θεόν. God
10
ἐπεγίνωσκον come to know δὲ but/and αὐτὸν he/she/it/self ὅτι that/since αὐτὸς he/she/it/self ἦν be ὁ the/this/who πρὸς to/with τὴν the/this/who ἐλεημοσύνην charity καθήμενος sit ἐπὶ upon/to/against τῇ the/this/who ὡραίᾳ beautiful/ti… πύλῃ gate τοῦ the/this/who ἱεροῦ, temple καὶ and ἐπλήσθησαν fill θάμβους amazement καὶ and ἐκστάσεως amazement ἐπὶ upon/to/against τῷ the/this/who συμβεβηκότι happen αὐτῷ. he/she/it/self
11
κρατοῦντος grasp/seize δὲ but/and αὐτοῦ he/she/it/self ἰαθέντος heal χωλοῦ lame τὸν the/this/who Πέτρον Peter καὶ and Ἰωάννην John συνέδραμεν flock πᾶς all ὁ the/this/who λαὸς people πρὸς to/with αὐτοὺς he/she/it/self ἐπὶ upon/to/against τῇ the/this/who στοᾷ portico τῇ the/this/who καλουμένῃ call Σολομῶντος Solomon ἔκθαμβοι. astonished
12
ἰδὼν perceive δὲ but/and Πέτρος Peter ἀπεκρίνατο answer πρὸς to/with τὸν the/this/who λαόν· people ἄνδρες man Ἰσραηλῖται, Israelite τί which? θαυμάζετε marvel ἐπὶ upon/to/against τούτῳ, this/he/she/it ἢ or/than ἡμῖν I/we τί which? ἀτενίζετε gaze ὡς which/how ἰδίᾳ one's own/pr… δυνάμει power ἢ or/than εὐσεβείᾳ piety πεποιηκόσιν do/make τοῦ the/this/who περιπατεῖν walk αὐτόν; he/she/it/self
13
ὁ the/this/who θεὸς God Ἀβραὰμ Abraham καὶ and Ἰσαὰκ Isaac καὶ and Ἰακώβ, Jacob ὁ the/this/who θεὸς God τῶν the/this/who πατέρων father ἡμῶν, I/we ἐδόξασεν glorify τὸν the/this/who παῖδα child αὐτοῦ he/she/it/self Ἰησοῦν Jesus/Joshua ὃν which ὑμεῖς you παρεδώκατε deliver καὶ and ἠρνήσασθε deny αὐτὸν he/she/it/self κατὰ according to πρόσωπον face Πιλάτου Pilate κρίναντος judge ἐκείνου that ἀπολύειν· release
14
ὑμεῖς you δὲ but/and τὸν the/this/who ἅγιον holy καὶ and δίκαιον just ἠρνήσασθε deny καὶ and ᾐτήσασθε ask ἄνδρα man φονέα murderer χαρισθῆναι give grace ὑμῖν, you
15
τὸν the/this/who δὲ but/and ἀρχηγὸν founder τῆς the/this/who ζωῆς life ἀπεκτείνατε kill ὃν which ὁ the/this/who θεὸς God ἤγειρεν arise ἐκ out from νεκρῶν, dead οὗ which ἡμεῖς I/we μάρτυρές witness ἐσμεν. be
16
καὶ and ἐπὶ upon/to/against τῇ the/this/who πίστει faith τοῦ the/this/who ὀνόματος name αὐτοῦ he/she/it/self τοῦτον this/he/she/it ὃν which θεωρεῖτε see/experience καὶ and οἴδατε, perceive ἐστερέωσεν strengthen τὸ the/this/who ὄνομα name αὐτοῦ he/she/it/self καὶ and ἡ the/this/who πίστις faith ἡ the/this/who δι᾽ through/beca… αὐτοῦ he/she/it/self ἔδωκεν give αὐτῷ he/she/it/self τὴν the/this/who ὁλοκληρίαν wholeness ταύτην this/he/she/it ἀπέναντι opposite πάντων all ὑμῶν. you
17
καὶ and νῦν, now ἀδελφοί, brother οἶδα perceive ὅτι that/since κατὰ according to ἄγνοιαν ignorance ἐπράξατε, do/require ὥσπερ just as καὶ and οἱ the/this/who ἄρχοντες ruler ὑμῶν· you
18
ὁ the/this/who δὲ but/and θεὸς God ἃ which προκατήγγειλεν foretell διὰ through/beca… στόματος mouth πάντων all τῶν the/this/who προφητῶν prophet παθεῖν suffer τὸν the/this/who χριστὸν Christ αὐτοῦ he/she/it/self ἐπλήρωσεν fulfill οὕτως. thus
19
μετανοήσατε repent ὅπως that οὖν therefore/then ἂν if καὶ and ἔλθωσιν come/go ἐπιστρέψατε turn καιροὶ time/right time εἰς toward ἀναψύξεως refreshment τὸ the/this/who ἀπὸ away from ἐξαλειφθῆναι blot out προσώπου face ὑμῶν you τοῦ the/this/who τὰς the/this/who κυρίου lord ἁμαρτίας, sin
20
καὶ and ἀποστείλῃ send τὸν the/this/who προκεχειρισμένον appoint ὑμῖν you χριστὸν Christ Ἰησοῦν Jesus/Joshua
21
ὃν which δεῖ be necessary οὐρανὸν heaven μὲν on one hand δέξασθαι receive ἄχρι until χρόνων time ἀποκαταστάσεως restoration πάντων all ὧν which ἐλάλησεν speak ὁ the/this/who θεὸς God διὰ through/beca… στόματος mouth πάντων all τῶν the/this/who ἁγίων holy ἀπ᾽ away from αἰῶνος age αὐτοῦ he/she/it/self προφητῶν. prophet
22
Μωϋσῆς Moses μὲν on one hand γὰρ for πρὸς to/with τοὺς the/this/who πατέρας father εἶπεν say ὅτι that/since προφήτην prophet ὑμῖν you ἀναστήσει arise κύριος lord ὁ the/this/who θεὸς God ὑμῶν you ἐκ out from τῶν the/this/who ἀδελφῶν brother ὑμῶν you ὡς which/how ἐμέ· I/we αὐτοῦ he/she/it/self ἀκούσεσθε hear κατὰ according to πάντα all ὅσα just as/how … ἂν if λαλήσῃ speak πρὸς to/with ὑμᾶς. you
23
ἔσται be δὲ but/and πᾶσα all ψυχὴ soul ἥτις who/which ἐὰν if μὴ not ἀκούσῃ hear τοῦ the/this/who προφήτου prophet ἐκείνου that ἐξολεθρευθήσεται root out ἐκ out from τοῦ the/this/who λαοῦ. people
24
καὶ and πάντες all δὲ but/and οἱ the/this/who προφῆται prophet ἀπὸ away from Σαμουὴλ Samuel καὶ and τῶν the/this/who καθεξῆς in order ὅσοι just as/how … ἐλάλησαν speak καὶ and κατήγγειλαν proclaim τὰς the/this/who ἡμέρας day ταύτας, this/he/she/it
25
ὑμεῖς you ἐστε be υἱοὶ son τῶν the/this/who προφητῶν prophet καὶ and τῆς the/this/who διαθήκης covenant ἧς which διέθετο make a covenant ὁ the/this/who θεὸς God πρὸς to/with τοὺς the/this/who πατέρας father ὑμῶν you λέγων speak πρὸς to/with Ἀβραάμ· Abraham καὶ and ἐν in/on/among τῷ the/this/who σπέρματί seed σου you ἐνευλογηθήσονται be blessed πᾶσαι all αἱ the/this/who πατριαὶ family line τῆς the/this/who γῆς. earth
26
ὑμῖν you πρῶτον first ἀναστήσας arise ὁ the/this/who θεὸς God τὸν the/this/who παῖδα child αὐτοῦ he/she/it/self Ἰησοῦν Jesus/Joshua ἀπέστειλεν send αὐτὸν he/she/it/self εὐλογοῦντα praise/bless ὑμᾶς you ἐν in/on/among τῷ the/this/who ἀποστρέφειν turn away ἕκαστον each ἀπὸ away from τῶν the/this/who πονηριῶν evil ὑμῶν. you