Related Passages

Acts 4

Interlinear view shows the original Hebrew/Greek text with word-by-word translation (KJV).
1
Λαλούντων speak δὲ but/and αὐτῶν he/she/it/self πρὸς to/with τὸν the/this/who λαὸν people ἐπέστησαν approach αὐτοῖς he/she/it/self οἱ the/this/who ἱερεῖς priest καὶ and the/this/who στρατηγὸς officer/magi… τοῦ the/this/who ἱεροῦ temple καὶ and οἱ the/this/who Σαδδουκαῖοι, Sadducee
2
διαπονούμενοι be vexed διὰ through/beca… τὸ the/this/who διδάσκειν teach αὐτοὺς he/she/it/self τὸν the/this/who λαὸν people καὶ and καταγγέλλειν proclaim ἐν in/on/among τῷ the/this/who Ἰησοῦ Jesus/Joshua τὴν the/this/who ἀνάστασιν resurrection τὴν the/this/who ἐκ out from νεκρῶν· dead
3
καὶ and ἐπέβαλον put on/seize αὐτοῖς he/she/it/self τὰς the/this/who χεῖρας hand καὶ and ἔθεντο place εἰς toward τήρησιν jail/keeping εἰς toward τὴν the/this/who αὔριον· tomorrow ἦν be γὰρ for ἑσπέρα evening ἤδη. already
4
πολλοὶ much δὲ but/and τῶν the/this/who ἀκουσάντων hear τὸν the/this/who λόγον word ἐπίστευσαν· trust καὶ and ἐγενήθη be the/this/who ἀριθμὸς number τῶν the/this/who ἀνδρῶν man ὡς which/how χιλιάδες thousand πέντε. five
5
Ἐγένετο be δὲ but/and ἐπὶ upon/to/against τὴν the/this/who αὔριον tomorrow συναχθῆναι assemble αὐτῶν he/she/it/self τοὺς the/this/who ἄρχοντας ruler καὶ and πρεσβυτέρους elder καὶ and γραμματεῖς scribe
6
καὶ and Ἅννας Annas the/this/who ἀρχιερεὺς high-priest καὶ and Καϊάφας Caiaphas καὶ and Ἰωάννης John καὶ and Ἀλέξανδρος Alexander καὶ and ὅσοι just as/how … ἦσαν be ἐκ out from γένους family ἐν in/on/among ἀρχιερατικοῦ, high-priestly Ἰερουσαλὴμ Jerusalem
7
καὶ and στήσαντες stand αὐτοὺς he/she/it/self ἐν in/on/among τῷ the/this/who μέσῳ midst ἐπυνθάνοντο· inquire ἐν in/on/among ποίᾳ what? δυνάμει power or/than ἐν in/on/among ποίῳ what? ὀνόματι name ἐποιήσατε do/make τοῦτο this/he/she/it ὑμεῖς; you
8
Τότε then Πέτρος Peter πλησθεὶς fill πνεύματος spirit/breath ἁγίου holy εἶπεν say πρὸς to/with αὐτούς· he/she/it/self ἄρχοντες ruler τοῦ the/this/who λαοῦ people καὶ and πρεσβύτεροι elder τοῦ the/this/who Ἰσραήλ, Israel
9
εἰ if ἡμεῖς I/we σήμερον today ἀνακρινόμεθα investigate ἐπὶ upon/to/against εὐεργεσίᾳ good deed ἀνθρώπου human ἀσθενοῦς, weak ἐν in/on/among τίνι which? οὗτος this/he/she/it σέσωται, save
10
γνωστὸν acquainted with ἔστω be πᾶσιν all ὑμῖν you καὶ and παντὶ all τῷ the/this/who λαῷ people Ἰσραὴλ Israel ὅτι that/since ἐν in/on/among τῷ the/this/who ὀνόματι name Ἰησοῦ Jesus/Joshua Χριστοῦ Christ τοῦ the/this/who Ναζωραίου Nazarene ὃν which ὑμεῖς you ἐσταυρώσατε, crucify ὃν which the/this/who θεὸς God ἤγειρεν arise ἐκ out from νεκρῶν, dead ἐν in/on/among τούτῳ this/he/she/it οὗτος this/he/she/it παρέστηκεν stand by ἐνώπιον before ὑμῶν you ὑγιής. healthy
11
οὗτός this/he/she/it ἐστιν be the/this/who λίθος stone the/this/who ἐξουθενηθεὶς reject ὑφ᾽ by/under ὑμῶν you τῶν the/this/who οἰκοδόμων, builder the/this/who γενόμενος be εἰς toward κεφαλὴν head γωνίας. corner
12
καὶ and οὐκ no ἔστιν be ἐν in/on/among ἄλλῳ another οὐδενὶ none the/this/who σωτηρία· salvation οὐδὲ and not γὰρ for ὄνομά name ἐστιν be ἕτερον other ὑπὸ by/under τὸν the/this/who οὐρανὸν heaven τὸ the/this/who δεδομένον give ἐν in/on/among ἀνθρώποις human ἐν in/on/among which δεῖ be necessary σωθῆναι save ἡμᾶς. I/we
13
Θεωροῦντες see/experience δὲ but/and τὴν the/this/who τοῦ the/this/who Πέτρου Peter παρρησίαν boldness καὶ and Ἰωάννου John καὶ and καταλαβόμενοι grasp ὅτι that/since ἄνθρωποι human ἀγράμματοί unschooled εἰσιν be καὶ and ἰδιῶται, unlearned ἐθαύμαζον, marvel ἐπεγίνωσκόν come to know τε and/both αὐτοὺς he/she/it/self ὅτι that/since σὺν with τῷ the/this/who Ἰησοῦ Jesus/Joshua ἦσαν, be
14
τόν the/this/who τε and/both ἄνθρωπον human βλέποντες see σὺν with αὐτοῖς he/she/it/self ἑστῶτα stand τὸν the/this/who τεθεραπευμένον, serve/heal οὐδὲν none εἶχον have/be ἀντειπεῖν. contradict
15
Κελεύσαντες order δὲ but/and αὐτοὺς he/she/it/self ἔξω out/outside τοῦ the/this/who συνεδρίου council ἀπελθεῖν, go away συνέβαλλον ponder/confer πρὸς to/with ἀλλήλους one another
16
λέγοντες· speak τί which? ποιήσωμεν do/make τοῖς the/this/who ἀνθρώποις human τούτοις; this/he/she/it ὅτι that/since μὲν on one hand γὰρ for γνωστὸν acquainted with σημεῖον sign γέγονεν be δι᾽ through/beca… αὐτῶν he/she/it/self πᾶσιν all τοῖς the/this/who κατοικοῦσιν dwell Ἰερουσαλὴμ Jerusalem φανερόν, manifest καὶ and οὐ no δυνάμεθα be able ἀρνεῖσθαι· deny
17
ἀλλ᾽ but ἵνα in order tha… μὴ not ἐπὶ upon/to/against πλεῖον greater διανεμηθῇ spread εἰς toward τὸν the/this/who λαόν, people ἀπειλῇ threat ἀπειλησώμεθα threaten αὐτοῖς he/she/it/self μηκέτι never again λαλεῖν speak ἐπὶ upon/to/against τῷ the/this/who ὀνόματι name τούτῳ this/he/she/it μηδενὶ nothing ἀνθρώπων. human
18
καὶ and καλέσαντες call αὐτοὺς he/she/it/self παρήγγειλαν order αὐτοῖς he/she/it/self τὸ the/this/who καθόλου at all μὴ not φθέγγεσθαι speak μηδὲ nor διδάσκειν teach ἐπὶ upon/to/against τῷ the/this/who ὀνόματι name τοῦ the/this/who Ἰησοῦ. Jesus/Joshua
19
the/this/who δὲ but/and Πέτρος Peter καὶ and Ἰωάννης John ἀποκριθέντες answer εἶπον say πρὸς to/with αὐτούς· he/she/it/self εἰ if δίκαιόν just ἐστιν be ἐνώπιον before τοῦ the/this/who θεοῦ God ὑμῶν you ἀκούειν hear μᾶλλον more or/than τοῦ the/this/who θεοῦ, God κρίνατε. judge
20
οὐ no δυνάμεθα be able γὰρ for ἡμεῖς I/we which εἴδαμεν perceive καὶ and ἠκούσαμεν hear μὴ not λαλεῖν. speak
21
οἱ the/this/who δὲ but/and προσαπειλησάμενοι threaten fur… ἀπέλυσαν release αὐτοὺς he/she/it/self μηδὲν nothing εὑρίσκοντες find/meet τὸ the/this/who πῶς how?! κολάσωνται punish αὐτούς, he/she/it/self διὰ through/beca… τὸν the/this/who λαόν, people ὅτι that/since πάντες all ἐδόξαζον glorify τὸν the/this/who θεὸν God ἐπὶ upon/to/against τῷ the/this/who γεγονότι. be
22
ἐτῶν year γὰρ for ἦν be πλειόνων greater τεσσεράκοντα forty the/this/who ἄνθρωπος human ἐφ᾽ upon/to/against ὃν which γεγόνει be τὸ the/this/who σημεῖον sign τοῦτο this/he/she/it τῆς the/this/who ἰάσεως. healing
23
Ἀπολυθέντες release δὲ but/and ἦλθον come/go πρὸς to/with τοὺς the/this/who ἰδίους one's own/pr… καὶ and ἀπήγγειλαν announce ὅσα just as/how … πρὸς to/with αὐτοὺς he/she/it/self οἱ the/this/who ἀρχιερεῖς high-priest καὶ and οἱ the/this/who πρεσβύτεροι elder εἶπαν. say
24
οἱ the/this/who δὲ but/and ἀκούσαντες hear ὁμοθυμαδὸν united ἦραν take up φωνὴν voice/sound πρὸς to/with τὸν the/this/who θεὸν God καὶ and εἶπαν· say δέσποτα, master σὺ you the/this/who θεὸς God the/this/who ποιήσας do/make τὸν the/this/who οὐρανὸν heaven καὶ and τὴν the/this/who γῆν earth καὶ and τὴν the/this/who θάλασσαν sea καὶ and πάντα all τὰ the/this/who ἐν in/on/among αὐτοῖς, he/she/it/self
25
the/this/who διὰ through/beca… στόματος mouth Δαυὶδ David τοῦ the/this/who παιδός child σου you εἰπών· say ἱνατί in order tha… ἐφρύαξαν rage ἔθνη Gentile nation καὶ and λαοὶ people ἐμελέτησαν meditate/plot κενά; empty
26
παρέστησαν stand by οἱ the/this/who βασιλεῖς king τῆς the/this/who γῆς earth καὶ and οἱ the/this/who ἄρχοντες ruler συνήχθησαν assemble ἐπὶ upon/to/against τὸ the/this/who αὐτὸ he/she/it/self κατὰ according to τοῦ the/this/who κυρίου lord καὶ and κατὰ according to τοῦ the/this/who χριστοῦ Christ αὐτοῦ. he/she/it/self
27
συνήχθησαν assemble γὰρ for ἐπ᾽ upon/to/against ἀληθείας truth ἐπὶ upon/to/against τὸν the/this/who ἅγιον holy παῖδά child σου, you Ἰησοῦν Jesus/Joshua ὃν which ἔχρισας, anoint Ἡρῴδης Herod τε and/both καὶ and Πόντιος Pontius Πιλᾶτος Pilate σὺν with ἔθνεσιν Gentile nation καὶ and λαοῖς people Ἰσραήλ Israel
28
ποιῆσαι do/make ὅσα just as/how … the/this/who χείρ hand σου you καὶ and the/this/who βουλή plan σου you προώρισεν predestine γενέσθαι. be
29
καὶ and τὰ the/this/who νῦν, now κύριε, lord ἔπιδε look upon ἐπὶ upon/to/against τὰς the/this/who ἀπειλὰς threat αὐτῶν he/she/it/self καὶ and δὸς give τοῖς the/this/who δούλοις slave σου you μετὰ with/after παρρησίας boldness πάσης all λαλεῖν speak τὸν the/this/who λόγον word σου you
30
ἐν in/on/among τῷ the/this/who τὴν the/this/who χεῖρά hand σου you ἐκτείνειν stretch out σε you εἰς toward ἴασιν healing καὶ and σημεῖα sign καὶ and τέρατα wonders γίνεσθαι be διὰ through/beca… τοῦ the/this/who ὀνόματος name τοῦ the/this/who ἁγίου holy παιδός child σου you Ἰησοῦ. Jesus/Joshua
31
καὶ and δεηθέντων pray αὐτῶν he/she/it/self ἐσαλεύθη shake the/this/who τόπος place ἐν in/on/among which ἦσαν be συνηγμένοι, assemble καὶ and ἐπλήσθησαν fill ἅπαντες all ἁγίου holy πνεύματος spirit/breath καὶ and ἐλάλουν speak τὸν the/this/who λόγον word τοῦ the/this/who θεοῦ God μετὰ with/after παρρησίας. boldness
32
Τοῦ the/this/who δὲ but/and πλήθους multitude τῶν the/this/who πιστευσάντων trust ἦν be the/this/who καρδία heart καὶ and the/this/who ψυχὴ soul μία· one καὶ and οὐδὲ and not εἷς one τι one τῶν the/this/who ὑπαρχόντων be αὐτῷ he/she/it/self ἔλεγεν speak ἴδιον one's own/pr… εἶναι, be ἀλλ᾽ but ἦν be αὐτοῖς he/she/it/self ἅπαντα all κοινά. common
33
καὶ and δυνάμει power μεγάλῃ great ἀπεδίδουν pay τὸ the/this/who μαρτύριον testimony οἱ the/this/who ἀπόστολοι apostle τῆς the/this/who ἀναστάσεως resurrection τοῦ the/this/who κυρίου lord Ἰησοῦ, Jesus/Joshua χάρις grace τε and/both μεγάλη great ἦν be ἐπὶ upon/to/against πάντας all αὐτούς. he/she/it/self
34
οὐδὲ and not γὰρ for ἐνδεής impoverished τις one ἦν be ἐν in/on/among αὐτοῖς· he/she/it/self ὅσοι just as/how … γὰρ for κτήτορες owner χωρίων place or/than οἰκιῶν home ὑπῆρχον be πωλοῦντες sell ἔφερον bear/lead τὰς the/this/who τιμὰς honor τῶν the/this/who πιπρασκομένων sell
35
καὶ and ἐτίθουν place παρὰ from with τοὺς the/this/who πόδας foot τῶν the/this/who ἀποστόλων, apostle διεδίδετο distribute δὲ but/and ἑκάστῳ each καθότι as/just as ἄν if τις one χρείαν need εἶχεν. have/be
36
Ἰωσὴφ Joseph δὲ but/and the/this/who ἐπικληθεὶς call /name Βαρναβᾶς Barnabas ἀπὸ away from τῶν the/this/who ἀποστόλων apostle which ἐστιν be μεθερμηνευόμενον mean υἱὸς son παρακλήσεως, encouragement Λευίτης, Levite Κύπριος Cyprian τῷ the/this/who γένει, family
37
ὑπάρχοντος be αὐτῷ he/she/it/self ἀγροῦ, field πωλήσας sell ἤνεγκεν bear/lead τὸ the/this/who χρῆμα money καὶ and ἔθηκεν place πρὸς to/with τοὺς the/this/who πόδας foot τῶν the/this/who ἀποστόλων. apostle