Interlinear view shows the original Hebrew/Greek text with word-by-word translation (KJV).
1
Ἀνὴρ man δέ but/and τις one Ἁνανίας Ananias ὀνόματι name σὺν with Σαπφίρῃ Sapphira τῇ the/this/who γυναικὶ woman αὐτοῦ he/she/it/self ἐπώλησεν sell κτῆμα possession
2
καὶ and ἐνοσφίσατο embezzle ἀπὸ away from τῆς the/this/who τιμῆς, honor συνειδυίης be aware καὶ and τῆς the/this/who γυναικός woman αὐτοῦ, he/she/it/self καὶ and ἐνέγκας bear/lead μέρος part τι one παρὰ from with τοὺς the/this/who πόδας foot τῶν the/this/who ἀποστόλων apostle ἔθηκεν. place
3
Εἶπεν say δὲ but/and Πέτρος· Peter Ἁνανία, Ananias διὰ through/beca… τί which? ἐπλήρωσεν fulfill ὁ the/this/who σατανᾶς Satan τὴν the/this/who καρδίαν heart σου you ψεύσασθαί lie σε you τὸ the/this/who πνεῦμα spirit/breath τὸ the/this/who ἅγιον holy καὶ and νοσφίσασθαι embezzle ἀπὸ away from τῆς the/this/who τιμῆς honor τοῦ the/this/who χωρίου; place
4
οὐχὶ not μένον stay σοὶ you ἔμενεν stay καὶ and πραθὲν sell ἐν in/on/among τῇ the/this/who σῇ your ἐξουσίᾳ authority ὑπῆρχεν; be τί which? ὅτι that/since ἔθου place ἐν in/on/among τῇ the/this/who καρδίᾳ heart σου you τὸ the/this/who πρᾶγμα thing τοῦτο; this/he/she/it οὐκ no ἐψεύσω lie ἀνθρώποις human ἀλλὰ but τῷ the/this/who θεῷ. God
5
ἀκούων hear δὲ but/and ὁ the/this/who Ἁνανίας Ananias τοὺς the/this/who λόγους word τούτους this/he/she/it πεσὼν collapse ἐξέψυξεν. expire καὶ and ἐγένετο be φόβος fear μέγας great ἐπὶ upon/to/against πάντας all τοὺς the/this/who ἀκούοντας hear ταῦτα· this/he/she/it
6
ἀναστάντες arise δὲ but/and οἱ the/this/who νεώτεροι new συνέστειλαν wrap up αὐτὸν he/she/it/self καὶ and ἐξενέγκαντες bring/carry out ἔθαψαν. bury
7
ἐγένετο be δὲ but/and ὡς which/how ὡρῶν hour τριῶν three διάστημα interval καὶ and ἡ the/this/who γυνὴ woman αὐτοῦ he/she/it/self μὴ not εἰδυῖα perceive τὸ the/this/who γεγονὸς be εἰσῆλθεν. enter
8
ἀπεκρίθη answer δὲ but/and αὐτὴν he/she/it/self ὁ the/this/who Πέτρος· Peter εἰπέ say μοι, I/we εἰ if τοσούτου so great τὸ the/this/who χωρίον place ἀπέδοσθε; pay ἡ the/this/who δὲ but/and εἶπεν· say ναὶ yes τοσούτου. so great
9
ὁ the/this/who δὲ but/and Πέτρος Peter εἶπεν say πρὸς to/with αὐτήν· he/she/it/self τί which? ὅτι that/since συνεφωνήθη agree with ὑμῖν you πειράσαι test/tempt τὸ the/this/who πνεῦμα spirit/breath κυρίου; lord ἰδοὺ look! οἱ the/this/who πόδες foot τῶν the/this/who θαψάντων bury τὸν the/this/who ἄνδρα man σου you ἐπὶ upon/to/against τῇ the/this/who θύρᾳ door καὶ and ἐξοίσουσίν bring/carry out σε. you
10
ἔπεσεν collapse δὲ but/and παραχρῆμα instantly πρὸς to/with τοὺς the/this/who πόδας foot αὐτοῦ he/she/it/self καὶ and ἐξέψυξεν· expire εἰσελθόντες enter δὲ but/and οἱ the/this/who νεανίσκοι young man εὗρον find/meet αὐτὴν he/she/it/self νεκράν, dead καὶ and ἐξενέγκαντες bring/carry out ἔθαψαν bury πρὸς to/with τὸν the/this/who ἄνδρα man αὐτῆς· he/she/it/self
11
καὶ and ἐγένετο be φόβος fear μέγας great ἐφ᾽ upon/to/against ὅλην all τὴν the/this/who ἐκκλησίαν assembly καὶ and ἐπὶ upon/to/against πάντας all τοὺς the/this/who ἀκούοντας hear ταῦτα. this/he/she/it
12
Διὰ through/beca… δὲ but/and τῶν the/this/who χειρῶν hand τῶν the/this/who ἀποστόλων apostle ἐγίνετο be σημεῖα sign καὶ and τέρατα wonders πολλὰ much ἐν in/on/among τῷ the/this/who λαῷ· people καὶ and ἦσαν be ὁμοθυμαδὸν united ἅπαντες all ἐν in/on/among τῇ the/this/who στοᾷ portico Σολομῶντος· Solomon
13
τῶν the/this/who δὲ but/and λοιπῶν remaining οὐδεὶς none ἐτόλμα be bold κολλᾶσθαι join αὐτοῖς, he/she/it/self ἀλλ᾽ but ἐμεγάλυνεν magnify αὐτοὺς he/she/it/self ὁ the/this/who λαός. people
14
μᾶλλον more δὲ but/and προσετίθεντο add πιστεύοντες trust τῷ the/this/who κυρίῳ, lord πλήθη multitude ἀνδρῶν man τε and/both καὶ and γυναικῶν, woman
15
ὥστε so εἰς toward τὰς the/this/who πλατείας wide ἐκφέρειν bring/carry out τοὺς the/this/who ἀσθενεῖς weak καὶ and τιθέναι place ἐπὶ upon/to/against κλιναρίων cot καὶ and κραβάττων, bed ἵνα in order tha… ἐρχομένου come/go Πέτρου Peter κἂν and/even if ἡ the/this/who σκιὰ shadow ἐπισκιάσῃ overshadow τινὶ one αὐτῶν. he/she/it/self
16
συνήρχετο assemble δὲ but/and καὶ and τὸ the/this/who πλῆθος multitude τῶν the/this/who πέριξ around πόλεων city εἰς toward Ἰερουσαλὴμ Jerusalem φέροντες bear/lead ἀσθενεῖς weak καὶ and ὀχλουμένους disturb ὑπὸ by/under πνευμάτων spirit/breath ἀκαθάρτων, unclean οἵτινες who/which ἐθεραπεύοντο serve/heal ἅπαντες. all
17
Ἀναστὰς arise δὲ but/and ὁ the/this/who ἀρχιερεὺς high-priest καὶ and πάντες all οἱ the/this/who σὺν with αὐτῷ, he/she/it/self ἡ the/this/who οὖσα be αἵρεσις sect τῶν the/this/who Σαδδουκαίων, Sadducee ἐπλήσθησαν fill ζήλου zeal
18
καὶ and ἐπέβαλον put on/seize τὰς the/this/who χεῖρας hand αὐτῶν he/she/it/self ἐπὶ upon/to/against τοὺς the/this/who ἀποστόλους apostle καὶ and ἔθεντο place αὐτοὺς he/she/it/self ἐν in/on/among τηρήσει jail/keeping δημοσίᾳ. public
19
Ἄγγελος angel δὲ but/and κυρίου lord διὰ through/beca… τῆς the/this/who νυκτὸς night ἀνοίξας open τὰς the/this/who θύρας door τῆς the/this/who φυλακῆς, prison/watch ἐξαγαγών lead out τε and/both αὐτοὺς he/she/it/self εἶπεν· say
20
πορεύεσθε travel καὶ and σταθέντες stand λαλεῖτε speak ἐν in/on/among τῷ the/this/who ἱερῷ temple τῷ the/this/who λαῷ people πάντα all τὰ the/this/who ῥήματα declaration τῆς the/this/who ζωῆς life ταύτης. this/he/she/it
21
ἀκούσαντες hear δὲ but/and εἰσῆλθον enter ὑπὸ by/under τὸν the/this/who ὄρθρον dawn εἰς toward τὸ the/this/who ἱερὸν temple καὶ and ἐδίδασκον. teach Παραγενόμενος come δὲ but/and ὁ the/this/who ἀρχιερεὺς high-priest καὶ and οἱ the/this/who σὺν with αὐτῷ he/she/it/self συνεκάλεσαν call together τὸ the/this/who συνέδριον council καὶ and πᾶσαν all τὴν the/this/who γερουσίαν council of e… τῶν the/this/who υἱῶν son Ἰσραὴλ Israel καὶ and ἀπέστειλαν send εἰς toward τὸ the/this/who δεσμωτήριον prison ἀχθῆναι bring αὐτούς. he/she/it/self
22
οἱ the/this/who δὲ but/and παραγενόμενοι come ὑπηρέται servant οὐχ no εὗρον find/meet αὐτοὺς he/she/it/self ἐν in/on/among τῇ the/this/who φυλακῇ. prison/watch ἀναστρέψαντες live/return δὲ but/and ἀπήγγειλαν announce
23
λέγοντες speak ὅτι that/since τὸ the/this/who μὲν on one hand δεσμωτήριον prison εὕρομεν find/meet κεκλεισμένον shut ἐν in/on/among πάσῃ all ἀσφαλείᾳ security καὶ and τοὺς the/this/who φύλακας guard ἔξω out/outside ἑστῶτας stand ἐπὶ upon/to/against τῶν the/this/who θυρῶν, door ἀνοίξαντες open δὲ but/and ἔσω in/inner/inw… οὐδένα none εὕρομεν. find/meet
24
ὡς which/how δὲ but/and ἤκουσαν hear τοὺς the/this/who λόγους word τούτους this/he/she/it ὅ the/this/who τε and/both ἱερεὺς priest καὶ and ὁ the/this/who στρατηγὸς officer/magi… τοῦ the/this/who ἱεροῦ temple καὶ and οἱ the/this/who ἀρχιερεῖς, high-priest διηπόρουν be perplexed περὶ about αὐτῶν, he/she/it/self τί which? ἂν if γένοιτο be τοῦτο. this/he/she/it
25
παραγενόμενος come δέ but/and τις one ἀπήγγειλεν announce αὐτοῖς he/she/it/self λέγων speak ὅτι that/since ἰδοὺ look! οἱ the/this/who ἄνδρες man οὓς which ἔθεσθε place ἐν in/on/among τῇ the/this/who φυλακῇ, prison/watch εἰσὶν be ἐν in/on/among τῷ the/this/who ἱερῷ temple ἑστῶτες stand καὶ and διδάσκοντες teach τὸν the/this/who λαόν. people
26
Τότε then ἀπελθὼν go away ὁ the/this/who στρατηγὸς officer/magi… σὺν with τοῖς the/this/who ὑπηρέταις servant ἦγεν bring αὐτοὺς he/she/it/self οὐ no μετὰ with/after βίας, force ἐφοβοῦντο fear γὰρ for τὸν the/this/who λαὸν people ἵνα in order tha… μὴ not λιθασθῶσιν. stone
27
Ἀγαγόντες bring δὲ but/and αὐτοὺς he/she/it/self ἔστησαν stand ἐν in/on/among τῷ the/this/who συνεδρίῳ. council καὶ and ἐπηρώτησεν question αὐτοὺς he/she/it/self ὁ the/this/who ἀρχιερεὺς high-priest
28
λέγων· speak οὐ no παραγγελίᾳ order παρηγγείλαμεν order ὑμῖν you μὴ not διδάσκειν teach ἐπὶ upon/to/against τῷ the/this/who ὀνόματι name