Interlinear view shows the original Hebrew/Greek text with word-by-word translation (KJV).
1
Ἀνὴρ man δέ but/and τις one Ἁνανίας Ananias ὀνόματι name σὺν with Σαπφίρῃ Sapphira τῇ the/this/who γυναικὶ woman αὐτοῦ he/she/it/self ἐπώλησεν sell κτῆμα possession
2
καὶ and ἐνοσφίσατο embezzle ἀπὸ away from τῆς the/this/who τιμῆς, honor συνειδυίης be aware καὶ and τῆς the/this/who γυναικός woman αὐτοῦ, he/she/it/self καὶ and ἐνέγκας bear/lead μέρος part τι one παρὰ from with τοὺς the/this/who πόδας foot τῶν the/this/who ἀποστόλων apostle ἔθηκεν. place
3
Εἶπεν say δὲ but/and Πέτρος· Peter Ἁνανία, Ananias διὰ through/beca… τί which? ἐπλήρωσεν fulfill ὁ the/this/who σατανᾶς Satan τὴν the/this/who καρδίαν heart σου you ψεύσασθαί lie σε you τὸ the/this/who πνεῦμα spirit/breath τὸ the/this/who ἅγιον holy καὶ and νοσφίσασθαι embezzle ἀπὸ away from τῆς the/this/who τιμῆς honor τοῦ the/this/who χωρίου; place
4
οὐχὶ not μένον stay σοὶ you ἔμενεν stay καὶ and πραθὲν sell ἐν in/on/among τῇ the/this/who σῇ your ἐξουσίᾳ authority ὑπῆρχεν; be τί which? ὅτι that/since ἔθου place ἐν in/on/among τῇ the/this/who καρδίᾳ heart σου you τὸ the/this/who πρᾶγμα thing τοῦτο; this/he/she/it οὐκ no ἐψεύσω lie ἀνθρώποις human ἀλλὰ but τῷ the/this/who θεῷ. God
5
ἀκούων hear δὲ but/and ὁ the/this/who Ἁνανίας Ananias τοὺς the/this/who λόγους word τούτους this/he/she/it πεσὼν collapse ἐξέψυξεν. expire καὶ and ἐγένετο be φόβος fear μέγας great ἐπὶ upon/to/against πάντας all τοὺς the/this/who ἀκούοντας hear ταῦτα· this/he/she/it
6
ἀναστάντες arise δὲ but/and οἱ the/this/who νεώτεροι new συνέστειλαν wrap up αὐτὸν he/she/it/self καὶ and ἐξενέγκαντες bring/carry out ἔθαψαν. bury
7
ἐγένετο be δὲ but/and ὡς which/how ὡρῶν hour τριῶν three διάστημα interval καὶ and ἡ the/this/who γυνὴ woman αὐτοῦ he/she/it/self μὴ not εἰδυῖα perceive τὸ the/this/who γεγονὸς be εἰσῆλθεν. enter
8
ἀπεκρίθη answer δὲ but/and αὐτὴν he/she/it/self ὁ the/this/who Πέτρος· Peter εἰπέ say μοι, I/we εἰ if τοσούτου so great τὸ the/this/who χωρίον place ἀπέδοσθε; pay ἡ the/this/who δὲ but/and εἶπεν· say ναὶ yes τοσούτου. so great
9
ὁ the/this/who δὲ but/and Πέτρος Peter εἶπεν say πρὸς to/with αὐτήν· he/she/it/self τί which? ὅτι that/since συνεφωνήθη agree with ὑμῖν you πειράσαι test/tempt τὸ the/this/who πνεῦμα spirit/breath κυρίου; lord ἰδοὺ look! οἱ the/this/who πόδες foot τῶν the/this/who θαψάντων bury τὸν the/this/who ἄνδρα man σου you ἐπὶ upon/to/against τῇ the/this/who θύρᾳ door καὶ and ἐξοίσουσίν bring/carry out σε. you
10
ἔπεσεν collapse δὲ but/and παραχρῆμα instantly πρὸς to/with τοὺς the/this/who πόδας foot αὐτοῦ he/she/it/self καὶ and ἐξέψυξεν· expire εἰσελθόντες enter δὲ but/and οἱ the/this/who νεανίσκοι young man εὗρον find/meet αὐτὴν he/she/it/self νεκράν, dead καὶ and ἐξενέγκαντες bring/carry out ἔθαψαν bury πρὸς to/with τὸν the/this/who ἄνδρα man αὐτῆς· he/she/it/self
11
καὶ and ἐγένετο be φόβος fear μέγας great ἐφ᾽ upon/to/against ὅλην all τὴν the/this/who ἐκκλησίαν assembly καὶ and ἐπὶ upon/to/against πάντας all τοὺς the/this/who ἀκούοντας hear ταῦτα. this/he/she/it
12
Διὰ through/beca… δὲ but/and τῶν the/this/who χειρῶν hand τῶν the/this/who ἀποστόλων apostle ἐγίνετο be σημεῖα sign καὶ and τέρατα wonders πολλὰ much ἐν in/on/among τῷ the/this/who λαῷ· people καὶ and ἦσαν be ὁμοθυμαδὸν united ἅπαντες all ἐν in/on/among τῇ the/this/who στοᾷ portico Σολομῶντος· Solomon
13
τῶν the/this/who δὲ but/and λοιπῶν remaining οὐδεὶς none ἐτόλμα be bold κολλᾶσθαι join αὐτοῖς, he/she/it/self ἀλλ᾽ but ἐμεγάλυνεν magnify αὐτοὺς he/she/it/self ὁ the/this/who λαός. people
14
μᾶλλον more δὲ but/and προσετίθεντο add πιστεύοντες trust τῷ the/this/who κυρίῳ, lord πλήθη multitude ἀνδρῶν man τε and/both καὶ and γυναικῶν, woman
15
ὥστε so εἰς toward τὰς the/this/who πλατείας wide ἐκφέρειν bring/carry out τοὺς the/this/who ἀσθενεῖς weak καὶ and τιθέναι place ἐπὶ upon/to/against