Related Passages

Acts 7

Interlinear view shows the original Hebrew/Greek text with word-by-word translation (KJV).
1
Εἶπεν say δὲ but/and the/this/who ἀρχιερεύς· high-priest εἰ if ἄρα therefore ταῦτα this/he/she/it οὕτως thus ἔχει; have/be
2
the/this/who δὲ but/and ἔφη· say ἄνδρες man ἀδελφοὶ brother καὶ and πατέρες, father ἀκούσατε. hear the/this/who θεὸς God τῆς the/this/who δόξης glory ὤφθη see τῷ the/this/who πατρὶ father ἡμῶν I/we Ἀβραὰμ Abraham ὄντι be ἐν in/on/among τῇ the/this/who Μεσοποταμίᾳ Mesopotamia πρὶν before or/than κατοικῆσαι dwell αὐτὸν he/she/it/self ἐν in/on/among Χαρράν, Haran
3
καὶ and εἶπεν say πρὸς to/with αὐτόν· he/she/it/self ἔξελθε go out ἐκ out from τῆς the/this/who γῆς earth σου you καὶ and ἐκ out from τῆς the/this/who συγγενείας kindred σου you καὶ and δεῦρο come εἰς toward γῆν earth ἣν which ἄν if σοι you δείξω. show
4
Τότε then ἐξελθὼν go out ἐκ out from γῆς earth Χαλδαίων Chaldean κατῴκησεν dwell ἐν in/on/among Χαρράν· Haran κἀκεῖθεν and from there μετὰ with/after τὸ the/this/who ἀποθανεῖν die τὸν the/this/who πατέρα father αὐτοῦ he/she/it/self μετῴκισεν deport αὐτὸν he/she/it/self εἰς toward τὴν the/this/who γῆν earth ταύτην this/he/she/it εἰς toward ἣν which ὑμεῖς you νῦν now κατοικεῖτε, dwell
5
καὶ and οὐκ no ἔδωκεν give αὐτῷ he/she/it/self κληρονομίαν inheritance ἐν in/on/among αὐτῇ he/she/it/self οὐδὲ and not βῆμα judgement seat ποδὸς foot καὶ and ἐπηγγείλατο profess δοῦναι give αὐτῷ he/she/it/self εἰς toward κατάσχεσιν possession αὐτὴν he/she/it/self καὶ and τῷ the/this/who σπέρματι seed αὐτοῦ he/she/it/self μετ᾽ with/after αὐτόν, he/she/it/self οὐκ no ὄντος be αὐτῷ he/she/it/self τέκνου. child
6
ἐλάλησεν speak δὲ but/and οὕτως thus the/this/who θεός, God ὅτι that/since ἔσται be τὸ the/this/who σπέρμα seed αὐτοῦ he/she/it/self πάροικον foreigner ἐν in/on/among γῇ earth ἀλλοτρίᾳ another’s καὶ and δουλώσουσιν enslave αὐτὸ he/she/it/self καὶ and κακώσουσιν harm ἔτη year τετρακόσια. four hundred
7
καὶ and τὸ the/this/who ἔθνος Gentile nation which ἐὰν if δουλεύσουσιν, be a slave κρινῶ judge ἐγώ, I/we the/this/who θεὸς God εἶπεν, say καὶ and μετὰ with/after ταῦτα this/he/she/it ἐξελεύσονται go out καὶ and λατρεύσουσίν minister μοι I/we ἐν in/on/among τῷ the/this/who τόπῳ place τούτῳ. this/he/she/it
8
καὶ and ἔδωκεν give αὐτῷ he/she/it/self διαθήκην covenant περιτομῆς· circumcision καὶ and οὕτως thus ἐγέννησεν beget τὸν the/this/who Ἰσαὰκ Isaac καὶ and περιέτεμεν circumcise αὐτὸν he/she/it/self τῇ the/this/who ἡμέρᾳ day τῇ the/this/who ὀγδόῃ, eighth καὶ and the/this/who Ἰσαὰκ Isaac τὸν the/this/who Ἰακώβ, Jacob καὶ and the/this/who Ἰακὼβ Jacob τοὺς the/this/who δώδεκα twelve πατριάρχας. patriarch
9
καὶ and οἱ the/this/who πατριάρχαι patriarch ζηλώσαντες be eager τὸν the/this/who Ἰωσὴφ Joseph ἀπέδοντο pay εἰς toward Αἴγυπτον· Egypt καὶ and ἦν be the/this/who θεὸς God μετ᾽ with/after αὐτοῦ he/she/it/self
10
καὶ and ἐξείλατο take out/select αὐτὸν he/she/it/self ἐκ out from πασῶν all τῶν the/this/who θλίψεων pressure αὐτοῦ he/she/it/self καὶ and ἔδωκεν give αὐτῷ he/she/it/self χάριν grace καὶ and σοφίαν wisdom ἐναντίον in front of Φαραὼ Pharaoh βασιλέως king Αἰγύπτου Egypt καὶ and κατέστησεν appoint/conduct αὐτὸν he/she/it/self ἡγούμενον govern ἐπ᾽ upon/to/against Αἴγυπτον Egypt καὶ and ὅλον all τὸν the/this/who οἶκον house αὐτοῦ. he/she/it/self
11
ἦλθεν come/go δὲ but/and λιμὸς hunger ἐφ᾽ upon/to/against ὅλην all τὴν the/this/who γῆν earth Αἴγυπτον Egypt καὶ and Χανάαν Canaan καὶ and θλῖψις pressure μεγάλη great καὶ and οὐχ no ηὕρισκον find/meet χορτάσματα food οἱ the/this/who πατέρες father ἡμῶν. I/we
12
Ἀκούσας hear δὲ but/and Ἰακὼβ Jacob ὄντα be σιτία food εἰς toward Αἴγυπτον Egypt ἐξαπέστειλεν send out/away τοὺς the/this/who πατέρας father ἡμῶν I/we πρῶτον, first
13
καὶ and ἐν in/on/among τῷ the/this/who δευτέρῳ secondly ἀνεγνωρίσθη recognize Ἰωσὴφ Joseph τοῖς the/this/who ἀδελφοῖς brother αὐτοῦ, he/she/it/self καὶ and φανερὸν manifest ἐγένετο be τῷ the/this/who Φαραὼ Pharaoh τὸ the/this/who γένος family τοῦ the/this/who Ἰωσήφ. Joseph
14
ἀποστείλας send δὲ but/and Ἰωσὴφ Joseph μετεκαλέσατο summon Ἰακὼβ Jacob τὸν the/this/who πατέρα father αὐτοῦ he/she/it/self καὶ and πᾶσαν all τὴν the/this/who συγγένειαν kindred αὐτοῦ he/she/it/self ἐν in/on/among ψυχαῖς soul ἑβδομήκοντα seventy πέντε. five
15
κατέβη come/go down δὲ but/and Ἰακὼβ Jacob εἰς toward Αἴγυπτον, Egypt καὶ and ἐτελεύτησεν decease αὐτὸς he/she/it/self καὶ and οἱ the/this/who πατέρες father ἡμῶν I/we
16
καὶ and μετετέθησαν transport εἰς toward Συχὲμ Shechem καὶ and ἐτέθησαν place ἐν in/on/among τῷ the/this/who μνήματι tomb which ὠνήσατο buy Ἀβραὰμ Abraham τιμῆς honor ἀργυρίου money παρὰ from with τῶν the/this/who υἱῶν son Ἑμμὼρ Hamor ἐν in/on/among Συχέμ. Shechem
17
καθὼς as/just as δὲ but/and ἤγγιζεν come near the/this/who χρόνος time τῆς the/this/who ἐπαγγελίας promise ἧς which ὡμολόγησεν confess/profess the/this/who θεὸς God τῷ the/this/who Ἀβραάμ, Abraham ηὔξησεν grow the/this/who λαὸς people καὶ and ἐπληθύνθη multiply ἐν in/on/among Αἰγύπτῳ Egypt
18
ἄχρι until οὗ which ἀνέστη arise βασιλεὺς king ἕτερος other ὃς which οὐκ no ᾔδει perceive τὸν the/this/who Ἰωσήφ. Joseph
19
οὗτος this/he/she/it κατασοφισάμενος be treacherous τὸ the/this/who γένος family ἡμῶν I/we ἐκάκωσεν harm τοὺς the/this/who πατέρας father ἡμῶν I/we τοῦ the/this/who ποιεῖν do/make τὰ the/this/who βρέφη infant ἔκθετα exposed αὐτῶν he/she/it/self εἰς toward τὸ the/this/who μὴ not ζῳογονεῖσθαι. give life
20
ἐν in/on/among which καιρῷ time/right time ἐγεννήθη beget Μωϋσῆς Moses καὶ and ἦν be ἀστεῖος beautiful τῷ the/this/who θεῷ· God ὃς which ἀνετράφη bring up μῆνας month τρεῖς three ἐν in/on/among τῷ the/this/who οἴκῳ house τοῦ the/this/who πατρός father αὐτοῦ· he/she/it/self
21
ἐκτεθέντος explain/expose δὲ but/and αὐτοῦ he/she/it/self ἀνείλατο do away with αὐτὸν he/she/it/self the/this/who θυγάτηρ daughter Φαραὼ Pharaoh καὶ and ἀνεθρέψατο bring up αὐτὸν he/she/it/self ἑαυτῇ my/your/him-… εἰς toward υἱόν. son
22
καὶ and ἐπαιδεύθη instruct Μωϋσῆς Moses πάσῃ all σοφίᾳ wisdom Αἰγυπτίων· Egyptian ἦν be δὲ but/and δυνατὸς able ἐν in/on/among λόγοις word καὶ and ἐν in/on/among ἔργοις work
23
ὡς which/how δὲ but/and ἐπληροῦτο fulfill αὐτῷ he/she/it/self τεσσερακονταετὴς forty years χρόνος, time ἀνέβη ascend ἐπὶ upon/to/against τὴν the/this/who καρδίαν heart αὐτοῦ he/she/it/self ἐπισκέψασθαι visit/care for τοὺς the/this/who ἀδελφοὺς brother αὐτοῦ he/she/it/self τοὺς the/this/who υἱοὺς son Ἰσραήλ. Israel
24
καὶ and ἰδών perceive τινα one ἀδικούμενον harm ἠμύνατο defend καὶ and ἐποίησεν do/make ἐκδίκησιν vengeance τῷ the/this/who καταπονουμένῳ oppress πατάξας strike τὸν the/this/who Αἰγύπτιον. Egyptian
25
ἐνόμιζεν think δὲ but/and συνιέναι understand τοὺς the/this/who ἀδελφοὺς brother αὐτοῦ he/she/it/self ὅτι that/since the/this/who θεὸς God διὰ through/beca… χειρὸς hand αὐτοῦ he/she/it/self δίδωσιν give σωτηρίαν salvation αὐτοῖς· he/she/it/self οἱ the/this/who δὲ but/and οὐ no συνῆκαν. understand
26
τῇ the/this/who τε and/both ἐπιούσῃ come upon/after ἡμέρᾳ day ὤφθη see αὐτοῖς he/she/it/self μαχομένοις quarrel καὶ and συνήλλασσεν urge αὐτοὺς he/she/it/self εἰς toward εἰρήνην peace εἰπών· say ἄνδρες, man ἀδελφοί brother ἐστε be ὑμεῖς· you ἱνατί in order tha… ἀδικεῖτε harm ἀλλήλους; one another
27
the/this/who δὲ but/and ἀδικῶν harm τὸν the/this/who πλησίον near/neighbour ἀπώσατο reject αὐτὸν he/she/it/self εἰπών· say τίς which? σε you κατέστησεν appoint/conduct ἄρχοντα ruler καὶ and δικαστὴν magistrate ἐφ᾽ upon/to/against ἡμῶν; I/we
28
μὴ not ἀνελεῖν do away with με I/we σὺ you θέλεις will/desire ὃν which τρόπον way ἀνεῖλες do away with ἐχθὲς yesterday τὸν the/this/who Αἰγύπτιον; Egyptian
29
ἔφυγεν flee δὲ but/and Μωϋσῆς Moses ἐν in/on/among τῷ the/this/who λόγῳ word τούτῳ this/he/she/it καὶ and ἐγένετο be πάροικος foreigner ἐν in/on/among γῇ earth Μαδιάμ, Midian οὗ whither ἐγέννησεν beget υἱοὺς son δύο. two
30
καὶ and πληρωθέντων fulfill ἐτῶν year τεσσεράκοντα forty ὤφθη see αὐτῷ he/she/it/self ἐν in/on/among τῇ the/this/who ἐρήμῳ deserted τοῦ the/this/who ὄρους mountain Σινᾶ Sinai ἄγγελος angel κυρίου lord ἐν in/on/among φλογὶ flame πυρὸς fire βάτου. thorn bush
31
the/this/who δὲ but/and Μωϋσῆς Moses ἰδὼν perceive ἐθαύμαζεν marvel τὸ the/this/who ὅραμα· vision προσερχομένου come near/agree δὲ but/and αὐτοῦ he/she/it/self κατανοῆσαι, observe ἐγένετο be φωνὴ voice/sound κυρίου lord πρὸς to/with αὐτόν· he/she/it/self
32
ἐγὼ I/we the/this/who θεὸς God τῶν the/this/who πατέρων father σου, you the/this/who θεὸς God Ἀβραὰμ Abraham καὶ and the/this/who θεὸς God Ἰσαὰκ Isaac καὶ and the/this/who θεὸς God Ἰακώβ. Jacob ἔντρομος trembling δὲ but/and γενόμενος be Μωϋσῆς Moses οὐκ no ἐτόλμα be bold κατανοῆσαι. observe
33
εἶπεν say δὲ but/and αὐτῷ he/she/it/self the/this/who κύριος· lord λῦσον loose τὸ the/this/who ὑπόδημα sandal τῶν the/this/who ποδῶν foot σου· you the/this/who γὰρ for τόπος place ἐφ᾽ upon/to/against which ἕστηκας stand γῆ earth ἁγία holy ἐστίν. be
34
ἰδὼν perceive εἶδον perceive τὴν the/this/who κάκωσιν oppression τοῦ the/this/who λαοῦ people μου I/we τοῦ the/this/who ἐν in/on/among Αἰγύπτῳ Egypt καὶ and τοῦ the/this/who στεναγμοῦ groan αὐτῶν he/she/it/self ἤκουσα· hear καὶ and κατέβην come/go down ἐξελέσθαι take out/select αὐτούς· he/she/it/self καὶ and νῦν now δεῦρο come ἀποστείλω send σε you εἰς toward Αἴγυπτον. Egypt
35
Τοῦτον this/he/she/it τὸν the/this/who Μωϋσῆν Moses ὃν which ἠρνήσαντο deny εἰπόντες· say τίς which? σε you κατέστησεν appoint/conduct ἄρχοντα ruler καὶ and δικαστήν; magistrate τοῦτον this/he/she/it the/this/who θεὸς God ἄρχοντα ruler καὶ and λυτρωτὴν redeemer ἀπέσταλκεν send σὺν with χειρὶ hand ἀγγέλου angel τοῦ the/this/who ὀφθέντος see αὐτῷ he/she/it/self ἐν in/on/among τῇ the/this/who βάτῳ. thorn bush
36
οὗτος this/he/she/it ἐξήγαγεν lead out αὐτοὺς he/she/it/self ποιήσας do/make τέρατα wonders καὶ and σημεῖα sign ἐν in/on/among γῇ earth Αἰγύπτῳ Egypt καὶ and ἐν in/on/among ἐρυθρᾷ red θαλάσσῃ sea καὶ and ἐν in/on/among τῇ the/this/who ἐρήμῳ deserted ἔτη year τεσσεράκοντα. forty
37
οὗτός this/he/she/it ἐστιν be the/this/who Μωϋσῆς Moses the/this/who εἴπας say τοῖς the/this/who υἱοῖς son Ἰσραήλ· Israel προφήτην prophet ὑμῖν you ἀναστήσει arise κύριος lord the/this/who θεὸς God ὑμῶν you ἐκ out from τῶν the/this/who ἀδελφῶν brother ὑμῶν you ὡς which/how ἐμέ I/we αὐτοῦ he/she/it/self ἀκούσεσθε. hear
38
οὗτός this/he/she/it ἐστιν be the/this/who γενόμενος be ἐν in/on/among τῇ the/this/who ἐκκλησίᾳ assembly ἐν in/on/among τῇ the/this/who ἐρήμῳ deserted μετὰ with/after τοῦ the/this/who ἀγγέλου angel τοῦ the/this/who λαλοῦντος speak αὐτῷ he/she/it/self ἐν in/on/among τῷ the/this/who ὄρει mountain Σινᾶ Sinai καὶ and τῶν the/this/who πατέρων father ἡμῶν I/we ὃς which ἐδέξατο receive λόγια oracles ζῶντα live δοῦναι give ἡμῖν· I/we
39
which οὐκ no ἠθέλησαν will/desire ὑπήκοοι obedient γενέσθαι be οἱ the/this/who πατέρες father ἡμῶν, I/we ἀλλ᾽ but ἀπώσαντο reject καὶ and ἐστράφησαν turn ταῖς the/this/who καρδίαις heart αὐτῶν he/she/it/self εἰς toward Αἴγυπτον, Egypt
40
εἰπόντες say τῷ the/this/who Ἀαρών· Aaron ποίησον do/make ἡμῖν I/we θεοὺς God οἳ which προπορεύσονται travel before ἡμῶν· I/we the/this/who γὰρ for Μωϋσῆς Moses οὗτος this/he/she/it ὃς which ἐξήγαγεν lead out ἡμᾶς I/we ἐκ out from γῆς earth Αἰγύπτου, Egypt οὐκ no οἴδαμεν perceive τί which? ἐγένετο be αὐτῷ. he/she/it/self
41
καὶ and ἐμοσχοποίησαν make a calf ἐν in/on/among ταῖς the/this/who ἡμέραις day ἐκείναις that καὶ and ἀνήγαγον lead θυσίαν sacrifice τῷ the/this/who εἰδώλῳ idol καὶ and εὐφραίνοντο celebrate ἐν in/on/among τοῖς the/this/who ἔργοις work τῶν the/this/who χειρῶν hand αὐτῶν.