Interlinear view shows the original Hebrew/Greek text with word-by-word translation (KJV).
1
Καὶ and ὑμᾶς you ὄντας be νεκροὺς dead τοῖς the/this/who παραπτώμασιν trespass καὶ and ταῖς the/this/who ἁμαρτίαις sin
2
ἐν in/on/among αἷς which ποτε once/when περιεπατήσατε walk κατὰ according to τὸν the/this/who αἰῶνα age τοῦ the/this/who κόσμου world τούτου, this/he/she/it κατὰ according to τὸν the/this/who ἄρχοντα ruler τῆς the/this/who ἐξουσίας authority τοῦ the/this/who ἀέρος, air τοῦ the/this/who πνεύματος spirit/breath τοῦ the/this/who νῦν now ἐνεργοῦντος be active ἐν in/on/among τοῖς the/this/who υἱοῖς son τῆς the/this/who ἀπειθείας, disobedience
3
ἐν in/on/among οἷς which καὶ and ἡμεῖς I/we πάντες all ἀνεστράφημέν live/return ποτε once/when ἐν in/on/among ταῖς the/this/who ἐπιθυμίαις desire τῆς the/this/who σαρκὸς flesh ἡμῶν I/we ποιοῦντες do/make τὰ the/this/who θελήματα will/desire τῆς the/this/who σαρκὸς flesh καὶ and τῶν the/this/who διανοιῶν mind καὶ and ἤμεθα be τέκνα child φύσει nature ὀργῆς wrath ὡς which/how καὶ and οἱ the/this/who λοιποί. remaining
4
Ὁ the/this/who δὲ but/and θεὸς God πλούσιος rich ὢν be ἐν in/on/among ἐλέει mercy διὰ through/beca… τὴν the/this/who πολλὴν much ἀγάπην love αὐτοῦ he/she/it/self ἣν which ἠγάπησεν love ἡμᾶς, I/we
5
καὶ and ὄντας be ἡμᾶς I/we νεκροὺς dead τοῖς the/this/who παραπτώμασιν trespass συνεζωοποίησεν make alive with τῷ the/this/who Χριστῷ, Christ χάριτί grace ἐστε be σεσῳσμένοι. save
6
καὶ and συνήγειρεν raise up with καὶ and συνεκάθισεν sit down with ἐν in/on/among τοῖς the/this/who ἐπουρανίοις heavenly ἐν in/on/among Χριστῷ Christ Ἰησοῦ, Jesus/Joshua
7
ἵνα in order tha… ἐνδείξηται show ἐν in/on/among τοῖς the/this/who αἰῶσιν age τοῖς the/this/who ἐπερχομένοις arrive/invade τὸ the/this/who ὑπερβάλλον surpass πλοῦτος riches τῆς the/this/who χάριτος grace αὐτοῦ he/she/it/self ἐν in/on/among χρηστότητι kindness ἐφ᾽ upon/to/against ἡμᾶς I/we ἐν in/on/among Χριστῷ Christ Ἰησοῦ. Jesus/Joshua
8
Τῇ the/this/who γὰρ for χάριτί grace ἐστε be σεσῳσμένοι save διὰ through/beca… τῆς the/this/who πίστεως, faith καὶ and τοῦτο this/he/she/it οὐκ no ἐξ out from ὑμῶν, you θεοῦ God τὸ the/this/who δῶρον, gift
9
οὐκ no ἐξ out from ἔργων, work ἵνα in order tha… μή not τις one καυχήσηται. boast
10
αὐτοῦ he/she/it/self γάρ for ἐσμεν be ποίημα workmanship κτισθέντες create ἐν in/on/among Χριστῷ Christ Ἰησοῦ Jesus/Joshua ἐπὶ upon/to/against ἔργοις work ἀγαθοῖς good-doer οἷς which προητοίμασεν prepare ὁ the/this/who θεός, God ἵνα in order tha… ἐν in/on/among αὐτοῖς he/she/it/self περιπατήσωμεν. walk
11
Διὸ for μνημονεύετε remember ὅτι that/since ποτὲ once/when ὑμεῖς you τὰ the/this/who ἔθνη Gentile nation ἐν in/on/among σαρκί, flesh οἱ the/this/who λεγόμενοι speak ἀκροβυστία uncircumcision ὑπὸ by/under τῆς the/this/who λεγομένης speak περιτομῆς circumcision ἐν in/on/among σαρκὶ flesh χειροποιήτου, hand-made
12
ὅτι that/since ἦτε be ἐν in/on/among τῷ the/this/who καιρῷ time/right time ἐκείνῳ that χωρὶς without Χριστοῦ Christ ἀπηλλοτριωμένοι alienate τῆς the/this/who πολιτείας citizenship τοῦ the/this/who Ἰσραὴλ Israel καὶ and ξένοι foreign τῶν the/this/who διαθηκῶν covenant τῆς the/this/who ἐπαγγελίας, promise ἐλπίδα hope μὴ not ἔχοντες have/be καὶ and ἄθεοι without God ἐν in/on/among τῷ the/this/who κόσμῳ· world
13
νυνὶ now δὲ but/and ἐν in/on/among Χριστῷ Christ Ἰησοῦ Jesus/Joshua ὑμεῖς you οἵ which ποτε once/when ὄντες be μακρὰν long/distant ἐγενήθητε be ἐγγὺς near ἐν in/on/among τῷ the/this/who αἵματι blood τοῦ the/this/who Χριστοῦ. Christ
14
αὐτὸς he/she/it/self γάρ for ἐστιν be ἡ the/this/who εἰρήνη peace ἡμῶν, I/we ὁ the/this/who ποιήσας do/make τὰ the/this/who ἀμφότερα both ἓν one καὶ and τὸ the/this/who μεσότοιχον wall τοῦ the/this/who φραγμοῦ fence λύσας, loose
15
τὸν the/this/who νόμον law τῶν the/this/who ἐντολῶν commandment ἐν in/on/among δόγμασιν decree καταργήσας, abate ἵνα in order tha… τοὺς the/this/who δύο two κτίσῃ create ἐν in/on/among αὐτῷ he/she/it/self εἰς toward ἕνα one καινὸν new ἄνθρωπον human τὴν the/this/who ποιῶν do/make ἔχθραν hostility εἰρήνην, peace ἐν in/on/among τῇ the/this/who σαρκὶ flesh αὐτοῦ, he/she/it/self
16
καὶ and ἀποκαταλλάξῃ reconcile τοὺς the/this/who ἀμφοτέρους both ἐν in/on/among ἑνὶ one σώματι body τῷ the/this/who θεῷ God διὰ through/beca… τοῦ the/this/who σταυροῦ cross ἀποκτείνας kill τὴν the/this/who ἔχθραν hostility ἐν in/on/among αὐτῷ· he/she/it/self
17
καὶ and ἐλθὼν come/go εὐηγγελίσατο speak good news εἰρήνην peace ὑμῖν you τοῖς the/this/who μακρὰν long/distant καὶ and τοῖς the/this/who ἐγγύς, near
18
ὅτι that/since δι᾽ through/beca… αὐτοῦ he/she/it/self ἔχομεν have/be τὴν the/this/who προσαγωγὴν access οἱ the/this/who ἀμφότεροι both ἐν in/on/among ἑνὶ one πνεύματι spirit/breath πρὸς to/with τὸν the/this/who πατέρα. father
19
Ἄρα therefore οὖν therefore/then οὐκέτι no + ἔτι=still ἐστὲ be ξένοι foreign καὶ and πάροικοι, foreigner ἀλλ᾽ but συμπολῖται fellow citizen τῶν the/this/who ἁγίων holy καὶ and οἰκεῖοι of one’s hou… τοῦ the/this/who θεοῦ God
20
ἐποικοδομηθέντες build up/upon ἐπὶ upon/to/against τῷ the/this/who θεμελίῳ foundation τῶν the/this/who ἀποστόλων apostle καὶ and προφητῶν, prophet ὄντος be ἀκρογωνιαίου cornerstone αὐτοῦ he/she/it/self Χριστοῦ Christ Ἰησοῦ Jesus/Joshua
21
ἐν in/on/among ᾧ which πᾶσα all ἡ the/this/who οἰκοδομὴ building συναρμολογουμένη join αὔξει grow εἰς toward ναὸν temple ἅγιον holy ἐν in/on/among κυρίῳ, lord
22
ἐν in/on/among ᾧ which καὶ and ὑμεῖς you συνοικοδομεῖσθε built up with εἰς toward κατοικητήριον dwelling place τοῦ the/this/who θεοῦ God ἐν in/on/among πνεύματι. spirit/breath