Interlinear view shows the original Hebrew/Greek text with word-by-word translation (KJV).
1
Εἶχεν have/be μὲν on one hand οὖν therefore/then καὶ and ἡ the/this/who πρώτη first σκηνή tent δικαιώματα righteous act λατρείας, ministry τό the/this/who τε and/both ἅγιον holy κοσμικόν. earthly
2
σκηνὴ tent γὰρ for κατεσκευάσθη prepare ἡ the/this/who πρώτη first ἐν in/on/among ᾗ which ἥ the/this/who τε and/both λυχνία lampstand καὶ and ἡ the/this/who τράπεζα table καὶ and ἡ the/this/who πρόθεσις purpose τῶν the/this/who ἄρτων, bread ἥτις who/which λέγεται speak ἅγια. holy
3
μετὰ with/after δὲ but/and τὸ the/this/who δεύτερον secondly καταπέτασμα curtain σκηνὴ tent ἡ the/this/who λεγομένη speak ἅγια holy ἁγίων holy
4
χρυσοῦν golden ἔχουσα have/be θυμιατήριον incense altar καὶ and τὴν the/this/who κιβωτὸν ark τῆς the/this/who διαθήκης covenant περικεκαλυμμένην cover πάντοθεν from all sides χρυσίῳ, gold ἐν in/on/among ᾗ which στάμνος jar χρυσῆ golden ἔχουσα have/be τὸ the/this/who μάννα manna καὶ and ἡ the/this/who ῥάβδος rod Ἀαρὼν Aaron ἡ the/this/who βλαστήσασα sprout καὶ and αἱ the/this/who πλάκες tablet τῆς the/this/who διαθήκης· covenant
5
ὑπεράνω above δὲ but/and αὐτῆς he/she/it/self Χερουβὶν Cherub δόξης glory κατασκιάζοντα overshadow τὸ the/this/who ἱλαστήριον, propitiation περὶ about ὧν which οὐκ no ἔστιν be νῦν now λέγειν speak κατὰ according to μέρος. part
6
τούτων this/he/she/it δὲ but/and οὕτως thus κατεσκευασμένων prepare εἰς toward μὲν on one hand τὴν the/this/who πρώτην first σκηνὴν tent διὰ through/beca… παντὸς all εἰσίασιν enter οἱ the/this/who ἱερεῖς priest τὰς the/this/who λατρείας ministry ἐπιτελοῦντες· complete
7
εἰς toward δὲ but/and τὴν the/this/who δευτέραν secondly ἅπαξ once τοῦ the/this/who ἐνιαυτοῦ year μόνος alone ὁ the/this/who ἀρχιερεὺς high-priest οὐ no χωρὶς without αἵματος blood ὃ which προσφέρει bring to ὑπὲρ above/for ἑαυτοῦ my/your/him-… καὶ and τῶν the/this/who τοῦ the/this/who λαοῦ people ἀγνοημάτων· error
8
τοῦτο this/he/she/it δηλοῦντος make clear τοῦ the/this/who πνεύματος spirit/breath τοῦ the/this/who ἁγίου, holy μήπω not + πω=som… πεφανερῶσθαι manifest τὴν the/this/who τῶν the/this/who ἁγίων holy ὁδὸν road ἔτι still τῆς the/this/who πρώτης first σκηνῆς tent ἐχούσης have/be στάσιν· uprising
9
ἥτις who/which παραβολὴ parable εἰς toward τὸν the/this/who καιρὸν time/right time τὸν the/this/who ἐνεστηκότα, be present καθ᾽ according to ἣν which δῶρά gift τε and/both καὶ and θυσίαι sacrifice προσφέρονται bring to μὴ not δυνάμεναι be able κατὰ according to συνείδησιν conscience τελειῶσαι perfect τὸν the/this/who λατρεύοντα, minister
10
μόνον alone ἐπὶ upon/to/against βρώμασιν food καὶ and πόμασιν drink καὶ and διαφόροις different βαπτισμοῖς, baptism καὶ and δικαιώματα righteous act σαρκὸς flesh μέχρι until καιροῦ time/right time διορθώσεως reformation ἐπικείμενα. lay on
11
Χριστὸς Christ δὲ but/and παραγενόμενος come ἀρχιερεὺς high-priest τῶν the/this/who γενομένων be ἀγαθῶν good-doer διὰ through/beca… τῆς the/this/who μείζονος great καὶ and τελειοτέρας perfect σκηνῆς tent οὐ no χειροποιήτου, hand-made τοῦτ᾽ this/he/she/it ἔστιν be