Related Passages

Hebrews 9

Interlinear view shows the original Hebrew/Greek text with word-by-word translation (KJV).
1
Εἶχεν have/be μὲν on one hand οὖν therefore/then καὶ and the/this/who πρώτη first σκηνή tent δικαιώματα righteous act λατρείας, ministry τό the/this/who τε and/both ἅγιον holy κοσμικόν. earthly
2
σκηνὴ tent γὰρ for κατεσκευάσθη prepare the/this/who πρώτη first ἐν in/on/among which the/this/who τε and/both λυχνία lampstand καὶ and the/this/who τράπεζα table καὶ and the/this/who πρόθεσις purpose τῶν the/this/who ἄρτων, bread ἥτις who/which λέγεται speak ἅγια. holy
3
μετὰ with/after δὲ but/and τὸ the/this/who δεύτερον secondly καταπέτασμα curtain σκηνὴ tent the/this/who λεγομένη speak ἅγια holy ἁγίων holy
4
χρυσοῦν golden ἔχουσα have/be θυμιατήριον incense altar καὶ and τὴν the/this/who κιβωτὸν ark τῆς the/this/who διαθήκης covenant περικεκαλυμμένην cover πάντοθεν from all sides χρυσίῳ, gold ἐν in/on/among which στάμνος jar χρυσῆ golden ἔχουσα have/be τὸ the/this/who μάννα manna καὶ and the/this/who ῥάβδος rod Ἀαρὼν Aaron the/this/who βλαστήσασα sprout καὶ and αἱ the/this/who πλάκες tablet τῆς the/this/who διαθήκης· covenant
5
ὑπεράνω above δὲ but/and αὐτῆς he/she/it/self Χερουβὶν Cherub δόξης glory κατασκιάζοντα overshadow τὸ the/this/who ἱλαστήριον, propitiation περὶ about ὧν which οὐκ no ἔστιν be νῦν now λέγειν speak κατὰ according to μέρος. part
6
τούτων this/he/she/it δὲ but/and οὕτως thus κατεσκευασμένων prepare εἰς toward μὲν on one hand τὴν the/this/who πρώτην first σκηνὴν tent διὰ through/beca… παντὸς all εἰσίασιν enter οἱ the/this/who ἱερεῖς priest τὰς the/this/who λατρείας ministry ἐπιτελοῦντες· complete
7
εἰς toward δὲ but/and τὴν the/this/who δευτέραν secondly ἅπαξ once τοῦ the/this/who ἐνιαυτοῦ year μόνος alone the/this/who ἀρχιερεὺς high-priest οὐ no χωρὶς without αἵματος blood which προσφέρει bring to ὑπὲρ above/for ἑαυτοῦ my/your/him-… καὶ and τῶν the/this/who τοῦ the/this/who λαοῦ people ἀγνοημάτων· error
8
τοῦτο this/he/she/it δηλοῦντος make clear τοῦ the/this/who πνεύματος spirit/breath τοῦ the/this/who ἁγίου, holy μήπω not + πω=som… πεφανερῶσθαι manifest τὴν the/this/who τῶν the/this/who ἁγίων holy ὁδὸν road ἔτι still τῆς the/this/who πρώτης first σκηνῆς tent ἐχούσης have/be στάσιν· uprising
9
ἥτις who/which παραβολὴ parable εἰς toward τὸν the/this/who καιρὸν time/right time τὸν the/this/who ἐνεστηκότα, be present καθ᾽ according to ἣν which δῶρά gift τε and/both καὶ and θυσίαι sacrifice προσφέρονται bring to μὴ not δυνάμεναι be able κατὰ according to συνείδησιν conscience τελειῶσαι perfect τὸν the/this/who λατρεύοντα, minister
10
μόνον alone ἐπὶ upon/to/against βρώμασιν food καὶ and πόμασιν drink καὶ and διαφόροις different βαπτισμοῖς, baptism καὶ and δικαιώματα righteous act σαρκὸς flesh μέχρι until καιροῦ time/right time διορθώσεως reformation ἐπικείμενα. lay on
11
Χριστὸς Christ δὲ but/and παραγενόμενος come ἀρχιερεὺς high-priest τῶν the/this/who γενομένων be ἀγαθῶν good-doer διὰ through/beca… τῆς the/this/who μείζονος great καὶ and τελειοτέρας perfect σκηνῆς tent οὐ no χειροποιήτου, hand-made τοῦτ᾽ this/he/she/it ἔστιν be οὐ no ταύτης this/he/she/it τῆς the/this/who κτίσεως, creation
12
οὐδὲ and not δι᾽ through/beca… αἵματος blood τράγων he-goat καὶ and μόσχων calf διὰ through/beca… δὲ but/and τοῦ the/this/who ἰδίου one's own/pr… αἵματος blood εἰσῆλθεν enter ἐφάπαξ once/at once εἰς toward τὰ the/this/who ἅγια holy αἰωνίαν eternal λύτρωσιν redemption εὑράμενος. find/meet
13
εἰ if γὰρ for τὸ the/this/who αἷμα blood τράγων he-goat καὶ and ταύρων bull καὶ and σποδὸς ashes δαμάλεως heifer ῥαντίζουσα sprinkle τοὺς the/this/who κεκοινωμένους profane ἁγιάζει sanctify πρὸς to/with τὴν the/this/who τῆς the/this/who σαρκὸς flesh καθαρότητα, cleanness
14
πόσῳ how much/many μᾶλλον more τὸ the/this/who αἷμα blood τοῦ the/this/who Χριστοῦ, Christ ὃς which διὰ through/beca… πνεύματος spirit/breath αἰωνίου eternal ἑαυτὸν my/your/him-… προσήνεγκεν bring to ἄμωμον blameless τῷ the/this/who θεῷ, God καθαριεῖ clean τὴν the/this/who συνείδησιν conscience ἡμῶν I/we ἀπὸ away from νεκρῶν dead ἔργων work εἰς toward τὸ the/this/who λατρεύειν minister θεῷ God ζῶντι; live
15
Καὶ and διὰ through/beca… τοῦτο this/he/she/it διαθήκης covenant καινῆς new μεσίτης mediator ἐστίν, be ὅπως that θανάτου death γενομένου be εἰς toward ἀπολύτρωσιν redemption τῶν the/this/who ἐπὶ upon/to/against τῇ the/this/who πρώτῃ first διαθήκῃ covenant παραβάσεων transgression τὴν the/this/who ἐπαγγελίαν promise λάβωσιν take οἱ the/this/who κεκλημένοι call τῆς the/this/who αἰωνίου eternal κληρονομίας. inheritance
16
ὅπου where γὰρ for διαθήκη, covenant θάνατον death ἀνάγκη necessity φέρεσθαι bear/lead τοῦ the/this/who διαθεμένου· make a covenant
17
διαθήκη covenant γὰρ for ἐπὶ upon/to/against νεκροῖς dead βεβαία, firm ἐπεὶ since μήποτε lest + πότε=… ἰσχύει be strong ὅτε when ζῇ live the/this/who διαθέμενος. make a covenant
18
ὅθεν whence οὐδὲ and not the/this/who πρώτη first χωρὶς without αἵματος blood ἐγκεκαίνισται. inaugurate
19
λαληθείσης speak γὰρ for πάσης all ἐντολῆς commandment κατὰ according to νόμον law ὑπὸ by/under Μωϋσέως Moses παντὶ all τῷ the/this/who λαῷ, people λαβὼν take τὸ the/this/who αἷμα blood τῶν the/this/who μόσχων calf καὶ and τράγων he-goat μετὰ with/after ὕδατος water καὶ and ἐρίου wool κοκκίνου scarlet καὶ and ὑσσώπου, hyssop αὐτό he/she/it/self τε and/both τὸ the/this/who βιβλίον scroll καὶ and πάντα all τὸν the/this/who λαὸν people ἐρράντισεν sprinkle
20
λέγων· speak τοῦτο this/he/she/it τὸ the/this/who αἷμα blood τῆς the/this/who διαθήκης covenant ἧς which ἐνετείλατο order πρὸς to/with ὑμᾶς you the/this/who θεός· God
21
καὶ and τὴν the/this/who σκηνὴν tent δὲ but/and καὶ and πάντα all τὰ the/this/who σκεύη vessel τῆς the/this/who λειτουργίας ministry τῷ the/this/who αἵματι blood ὁμοίως similarly ἐρράντισεν. sprinkle
22
καὶ and σχεδὸν nearly ἐν in/on/among αἵματι blood πάντα all καθαρίζεται clean κατὰ according to τὸν the/this/who νόμον law καὶ and χωρὶς without αἱματεκχυσίας bloodshed οὐ no γίνεται be ἄφεσις. forgiveness
23
Ἀνάγκη necessity οὖν therefore/then τὰ the/this/who μὲν on one hand ὑποδείγματα example τῶν the/this/who ἐν in/on/among τοῖς the/this/who οὐρανοῖς heaven τούτοις this/he/she/it καθαρίζεσθαι clean αὐτὰ he/she/it/self δὲ but/and τὰ the/this/who ἐπουράνια heavenly κρείττοσιν greater θυσίαις sacrifice παρὰ from with ταύτας. this/he/she/it
24
οὐ no γὰρ for εἰς toward χειροποίητα hand-made εἰσῆλθεν enter ἅγια holy the/this/who Χριστός, Christ ἀντίτυπα representation τῶν the/this/who ἀληθινῶν, true ἀλλ᾽ but εἰς toward αὐτὸν he/she/it/self τὸν the/this/who οὐρανόν, heaven νῦν now ἐμφανισθῆναι show τῷ the/this/who προσώπῳ face τοῦ the/this/who θεοῦ God ὑπὲρ above/for ἡμῶν· I/we
25
οὐδ᾽ and not ἵνα in order tha… πολλάκις often προσφέρῃ bring to ἑαυτόν, my/your/him-… ὥσπερ just as the/this/who ἀρχιερεὺς high-priest εἰσέρχεται enter εἰς toward τὰ the/this/who ἅγια holy κατ᾽ according to ἐνιαυτὸν year ἐν in/on/among αἵματι blood ἀλλοτρίῳ· another’s
26
ἐπεὶ since ἔδει be necessary αὐτὸν he/she/it/self πολλάκις often παθεῖν suffer ἀπὸ away from καταβολῆς beginning κόσμου, world νυνὶ now δὲ but/and ἅπαξ once ἐπὶ upon/to/against συντελείᾳ consummation τῶν the/this/who αἰώνων age εἰς toward ἀθέτησιν nullification ἁμαρτίας sin διὰ through/beca… τῆς the/this/who θυσίας sacrifice αὐτοῦ he/she/it/self πεφανέρωται. manifest
27
καὶ and καθ᾽ according to ὅσον just as/how … ἀπόκειται lay up τοῖς the/this/who ἀνθρώποις human ἅπαξ once ἀποθανεῖν die μετὰ with/after δὲ but/and τοῦτο this/he/she/it κρίσις, judgment
28
οὕτως thus the/this/who Χριστὸς Christ ἅπαξ once προσενεχθεὶς bring to εἰς toward τὸ the/this/who πολλῶν much ἀνενεγκεῖν carry up ἁμαρτίας sin ἐκ out from δευτέρου secondly χωρὶς without ἁμαρτίας sin ὀφθήσεται see τοῖς the/this/who αὐτὸν he/she/it/self ἀπεκδεχομένοις expect εἰς toward σωτηρίαν. salvation