Interlinear view shows the original Hebrew/Greek text with word-by-word translation (KJV).
1
Μὴ not πολλοὶ much διδάσκαλοι teacher γίνεσθε, be ἀδελφοί brother μου, I/we εἰδότες perceive ὅτι that/since μεῖζον great κρίμα judgment λημψόμεθα. take
2
πολλὰ much γὰρ for πταίομεν stumble ἅπαντες· all εἴ if τις one ἐν in/on/among λόγῳ word οὐ no πταίει, stumble οὗτος this/he/she/it τέλειος perfect ἀνήρ, man δυνατὸς able χαλιναγωγῆσαι bridle καὶ and ὅλον all τὸ the/this/who σῶμα. body
3
δὲ but/and τῶν the/this/who ἵππων horse τοὺς the/this/who χαλινοὺς bridle εἰς toward τὰ the/this/who στόματα mouth βάλλομεν throw εἰς toward τὸ the/this/who πείθεσθαι persuade αὐτοὺς he/she/it/self ἡμῖν, I/we καὶ and ὅλον all τὸ the/this/who σῶμα body αὐτῶν he/she/it/self μετάγομεν. turn
4
ἰδοὺ look! καὶ and τὰ the/this/who πλοῖα, boat τηλικαῦτα so great ὄντα be καὶ and ὑπὸ by/under ἀνέμων wind σκληρῶν hard ἐλαυνόμενα, drive μετάγεται turn ὑπὸ by/under ἐλαχίστου least πηδαλίου rudder ὅπου where ἂν if ἡ the/this/who ὁρμὴ impulse τοῦ the/this/who εὐθύνοντος straighten βούλεται. plan
5
Οὕτως thus καὶ and ἡ the/this/who γλῶσσα tongue μικρὸν small μέλος member ἐστὶν be καὶ and μεγάλα great αὐχεῖ. boast ἰδοὺ look! ἡλίκον how great πῦρ fire ἡλίκην how great ὕλην forest ἀνάπτει· kindle
6
καὶ and ἡ the/this/who γλῶσσα tongue πῦρ, fire ὁ the/this/who κόσμος world τῆς the/this/who ἀδικίας unrighteousness οὕτως, thus ἡ the/this/who γλῶσσα tongue καθίσταται appoint/conduct ἐν in/on/among τοῖς the/this/who μέλεσιν member ἡμῶν I/we ἡ the/this/who σπιλοῦσα stain ὅλον all τὸ the/this/who σῶμα body καὶ and φλογίζουσα kindle τὸν the/this/who τροχὸν course/wheel τῆς the/this/who γενέσεως origin καὶ and φλογιζομένη kindle ὑπὸ by/under τῆς the/this/who γεέννης. Gehenna
7
Πᾶσα all γὰρ for φύσις nature θηρίων wild animal τε and/both καὶ and πετεινῶν, bird ἑρπετῶν reptile τε and/both καὶ and ἐναλίων marine δαμάζεται tame καὶ and δεδάμασται tame τῇ the/this/who φύσει nature τῇ the/this/who ἀνθρωπίνῃ· human
8
τὴν the/this/who δὲ but/and γλῶσσαν tongue οὐδεὶς none δαμάσαι tame δύναται be able ἀνθρώπων· human ἀκατάστατον restless κακόν, evil/harm μεστὴ full ἰοῦ poison/rust θανατηφόρου. deadly
9
ἐν in/on/among αὐτῇ he/she/it/self εὐλογοῦμεν praise/bless τὸν the/this/who κύριον lord καὶ and πατέρα father καὶ and ἐν in/on/among αὐτῇ he/she/it/self καταρώμεθα curse τοὺς the/this/who ἀνθρώπους human τοὺς the/this/who καθ᾽ according to ὁμοίωσιν likeness θεοῦ God γεγονότας· be
10
ἐκ out from τοῦ the/this/who αὐτοῦ he/she/it/self στόματος mouth ἐξέρχεται go out εὐλογία praise καὶ and κατάρα. curse οὐ no χρή, it should be ἀδελφοί brother μου, I/we ταῦτα this/he/she/it οὕτως thus γίνεσθαι. be
11
μήτι not + τις=one ἡ the/this/who πηγὴ flow ἐκ out from τῆς the/this/who αὐτῆς he/she/it/self ὀπῆς hole βρύει pour τὸ the/this/who γλυκὺ sweet καὶ and τὸ the/this/who πικρόν; bitter
12
μὴ not δύναται, be able ἀδελφοί brother μου, I/we συκῆ fig tree ἐλαίας olive tree ποιῆσαι do/make ἢ or/than ἄμπελος vine σῦκα; fig οὕτως thus οὔτε neither πηγὴ flow ἁλυκὸν salty καὶ and γλυκὺ sweet ποιῆσαι do/make ὕδωρ. water
13
Τίς which? σοφὸς wise καὶ and ἐπιστήμων knowing ἐν in/on/among ὑμῖν; you δειξάτω show ἐκ out from τῆς the/this/who καλῆς good ἀναστροφῆς behaviour τὰ the/this/who ἔργα work αὐτοῦ he/she/it/self ἐν in/on/among πραΰτητι gentleness σοφίας. wisdom
14
εἰ if δὲ but/and ζῆλον zeal πικρὸν bitter ἔχετε have/be καὶ and ἐριθείαν rivalry ἐν in/on/among τῇ the/this/who καρδίᾳ heart ὑμῶν, you μὴ not κατακαυχᾶσθε boast καὶ and ψεύδεσθε lie κατὰ according to τῆς the/this/who ἀληθείας. truth
15
οὐκ no ἔστιν be αὕτη this/he/she/it ἡ the/this/who σοφία wisdom ἄνωθεν from above/a… κατερχομένη, descend ἀλλ᾽ but ἐπίγειος earthly ψυχικὴ natural δαιμονιώδης. demonic
16
ὅπου where γὰρ for ζῆλος zeal καὶ and ἐριθεία, rivalry ἐκεῖ there ἀκαταστασία disorder καὶ and πᾶν all φαῦλον evil πρᾶγμα. thing
17
Ἡ the/this/who δὲ but/and ἄνωθεν from above/a… σοφία wisdom πρῶτον first μὲν on one hand ἁγνή pure ἐστιν, be ἔπειτα then εἰρηνική, peaceful ἐπιεικής, gentle εὐπειθής, compliant μεστὴ full ἐλέους mercy καὶ and καρπῶν fruit ἀγαθῶν, good-doer ἀδιάκριτος, impartial καὶ and ἀνυπόκριτος. genuine
18
καρπὸς fruit δὲ but/and τῆς the/this/who δικαιοσύνης righteousness ἐν in/on/among εἰρήνῃ peace σπείρεται sow τοῖς the/this/who ποιοῦσιν do/make εἰρήνην. peace