Interlinear view shows the original Hebrew/Greek text with word-by-word translation (KJV).
1
Ἀμὴν amen ἀμὴν amen λέγω speak ὑμῖν· you ὁ the/this/who μὴ not εἰσερχόμενος enter διὰ through/beca… τῆς the/this/who θύρας door εἰς toward τὴν the/this/who αὐλὴν palace/court… τῶν the/this/who προβάτων sheep ἀλλ᾽ but ἀναβαίνων ascend ἀλλαχόθεν, from elsewhere ἐκεῖνος that κλέπτης thief ἐστὶν be καὶ and λῃστής· robber/rebel
2
ὁ the/this/who δὲ but/and εἰσερχόμενος enter διὰ through/beca… τῆς the/this/who θύρας door ποιμήν shepherd ἐστιν be τῶν the/this/who προβάτων. sheep
3
τούτῳ this/he/she/it ὁ the/this/who θυρωρὸς gatekeeper ἀνοίγει, open καὶ and τὰ the/this/who πρόβατα sheep τῆς the/this/who φωνῆς voice/sound αὐτοῦ he/she/it/self ἀκούει, hear καὶ and τὰ the/this/who ἴδια one's own/pr… πρόβατα sheep φωνεῖ call κατ᾽ according to ὄνομα name καὶ and ἐξάγει lead out αὐτά. he/she/it/self
4
καὶ and ὅταν when τὰ the/this/who ἴδια one's own/pr… πάντα all ἐκβάλῃ, expel ἔμπροσθεν before αὐτῶν he/she/it/self πορεύεται, travel καὶ and τὰ the/this/who πρόβατα sheep αὐτῷ he/she/it/self ἀκολουθεῖ, follow ὅτι that/since οἴδασιν perceive τὴν the/this/who φωνὴν voice/sound αὐτοῦ. he/she/it/self
5
ἀλλοτρίῳ another’s δὲ but/and οὐ no μὴ not ἀκολουθήσουσιν follow ἀλλὰ but φεύξονται flee ἀπ᾽ away from αὐτοῦ, he/she/it/self ὅτι that/since οὐκ no οἴδασιν perceive τῶν the/this/who ἀλλοτρίων another’s τὴν the/this/who φωνήν. voice/sound
6
Ταύτην this/he/she/it τὴν the/this/who παροιμίαν proverb εἶπεν say αὐτοῖς he/she/it/self ὁ the/this/who Ἰησοῦς· Jesus/Joshua ἐκεῖνοι that δὲ but/and οὐκ no ἔγνωσαν know τίνα which? ἦν be ἃ which ἐλάλει speak αὐτοῖς. he/she/it/self
7
Εἶπεν say οὖν therefore/then πάλιν again αὐτοῖς he/she/it/self ὁ the/this/who Ἰησοῦς· Jesus/Joshua ἀμὴν amen ἀμὴν amen λέγω speak ὑμῖν you ὅτι that/since ἐγώ I/we εἰμι be ἡ the/this/who θύρα door τῶν the/this/who προβάτων. sheep
8
πάντες all ὅσοι just as/how … ἦλθον come/go πρὸ before ἐμοῦ, I/we κλέπται thief εἰσὶν be καὶ and λῃσταί· robber/rebel ἀλλ᾽ but οὐκ no ἤκουσαν hear αὐτῶν he/she/it/self τὰ the/this/who πρόβατα. sheep
9
ἐγώ I/we εἰμι be ἡ the/this/who θύρα· door δι᾽ through/beca… ἐμοῦ I/we ἐάν if τις one εἰσέλθῃ, enter σωθήσεται save καὶ and εἰσελεύσεται enter καὶ and ἐξελεύσεται go out καὶ and νομὴν pasture εὑρήσει. find/meet
10
ὁ the/this/who κλέπτης thief οὐκ no ἔρχεται come/go εἰ if μὴ not ἵνα in order tha… κλέψῃ steal καὶ and θύσῃ sacrifice καὶ and ἀπολέσῃ· destroy ἐγὼ I/we ἦλθον come/go ἵνα in order tha… ζωὴν life ἔχωσιν have/be καὶ and περισσὸν excessive/ab… ἔχωσιν. have/be
11
ἐγώ I/we εἰμι be ὁ the/this/who ποιμὴν shepherd ὁ the/this/who καλός· good ὁ the/this/who ποιμὴν shepherd ὁ the/this/who καλὸς good τὴν the/this/who ψυχὴν soul αὐτοῦ he/she/it/self τίθησιν place ὑπὲρ above/for τῶν the/this/who προβάτων. sheep
12
ὁ the/this/who μισθωτὸς hired worker δέ but/and καὶ and οὐκ no ὢν be ποιμήν, shepherd οὗ which οὐκ no ἔστιν be τὰ the/this/who πρόβατα sheep ἴδια, one's own/pr… θεωρεῖ see/experience τὸν the/this/who λύκον wolf ἐρχόμενον come/go καὶ and ἀφίησιν release τὰ the/this/who πρόβατα sheep καὶ and φεύγει, flee καὶ and ὁ the/this/who λύκος wolf ἁρπάζει seize αὐτὰ he/she/it/self καὶ and σκορπίζει. scatter τὰ the/this/who πρόβατα sheep
13
ὁ the/this/who δὲ but/and μισθωτὸς hired worker φεύγει flee ὅτι that/since μισθωτός hired worker ἐστιν be καὶ and οὐ no μέλει concern αὐτῷ he/she/it/self περὶ about τῶν the/this/who προβάτων. sheep
14
Ἐγώ I/we εἰμι be ὁ the/this/who ποιμὴν shepherd ὁ the/this/who καλὸς good καὶ and γινώσκω know τὰ the/this/who ἐμά, my καὶ and γινώσκουσίν know με I/we τὰ the/this/who ἐμά, my
15
καθὼς as/just as γινώσκει know με I/we ὁ the/this/who πατὴρ father κἀγὼ and I γινώσκω know τὸν the/this/who πατέρα, father καὶ and τὴν the/this/who ψυχήν soul μου I/we τίθημι place ὑπὲρ above/for τῶν the/this/who προβάτων. sheep
16
καὶ and ἄλλα another πρόβατα sheep ἔχω, have/be ἃ which οὐκ no ἔστιν be ἐκ out from τῆς the/this/who αὐλῆς palace/court… ταύτης, this/he/she/it κἀκεῖνα and that one δεῖ be necessary με I/we ἀγαγεῖν, bring καὶ and τῆς the/this/who φωνῆς voice/sound μου I/we ἀκούσουσιν, hear καὶ and γενήσονται be μία one ποίμνη, flock εἷς one ποιμήν. shepherd
17
διὰ through/beca… τοῦτό this/he/she/it με I/we ὁ the/this/who πατὴρ father ἀγαπᾷ love ὅτι that/since ἐγὼ I/we τίθημι place τὴν the/this/who ψυχήν soul μου, I/we ἵνα in order tha… πάλιν again λάβω take αὐτήν. he/she/it/self
18
οὐδεὶς none αἴρει take up αὐτὴν he/she/it/self ἀπ᾽ away from ἐμοῦ, I/we ἀλλ᾽ but ἐγὼ I/we τίθημι place αὐτὴν he/she/it/self ἀπ᾽ away from ἐμαυτοῦ. myself ἐξουσίαν authority ἔχω have/be θεῖναι place αὐτὴν he/she/it/self καὶ and ἐξουσίαν authority ἔχω have/be πάλιν again λαβεῖν take αὐτήν· he/she/it/self ταύτην this/he/she/it τὴν the/this/who ἐντολὴν commandment ἔλαβον take παρὰ from with τοῦ the/this/who πατρός father μου. I/we
19
Σχίσμα split οὖν therefore/then πάλιν again ἐγένετο be ἐν in/on/among τοῖς the/this/who Ἰουδαίοις Jewish διὰ through/beca… τοὺς the/this/who λόγους word τούτους. this/he/she/it
20
ἔλεγον speak δὲ but/and πολλοὶ much ἐξ out from αὐτῶν· he/she/it/self δαιμόνιον demon ἔχει have/be καὶ and μαίνεται· rave τί which? αὐτοῦ he/she/it/self ἀκούετε; hear
21
ἄλλοι another ἔλεγον· speak ταῦτα this/he/she/it τὰ the/this/who ῥήματα declaration οὐκ no ἔστιν be δαιμονιζομένου· be demonised μὴ not δαιμόνιον demon δύναται be able τυφλῶν blind ὀφθαλμοὺς eye ἀνοῖξαι; open
22
Ἐγένετο be τότε then τὰ the/this/who ἐγκαίνια Feast of Ded… ἐν in/on/among τοῖς the/this/who Ἱεροσολύμοις· Jerusalem καὶ and χειμὼν winter ἦν, be
23
καὶ and περιεπάτει walk ὁ the/this/who Ἰησοῦς Jesus/Joshua ἐν in/on/among τῷ the/this/who ἱερῷ temple ἐν in/on/among τῇ the/this/who στοᾷ portico τοῦ the/this/who Σολομῶνος. Solomon
24
ἐκύκλωσαν surround οὖν therefore/then αὐτὸν he/she/it/self οἱ the/this/who Ἰουδαῖοι Jewish καὶ and ἔλεγον speak αὐτῷ· he/she/it/self ἕως until πότε when? τὴν the/this/who ψυχὴν soul ἡμῶν I/we αἴρεις; take up εἰ if σὺ you εἶ be ὁ the/this/who χριστός, Christ εἰπὲ say ἡμῖν I/we παρρησίᾳ. boldness
25
Ἀπεκρίθη answer αὐτοῖς he/she/it/self ὁ the/this/who Ἰησοῦς· Jesus/Joshua εἶπον say ὑμῖν, you καὶ and οὐ no πιστεύετε. trust τὰ the/this/who ἔργα work ἃ which ἐγὼ I/we ποιῶ do/make ἐν in/on/among τῷ the/this/who ὀνόματι name τοῦ the/this/who πατρός father μου, I/we ταῦτα this/he/she/it μαρτυρεῖ testify περὶ about ἐμοῦ· I/we
26
ἀλλ᾽ but ὑμεῖς you οὐ no πιστεύετε, trust ὅτι that/since οὐκ no ἐστὲ be ἐκ out from τῶν the/this/who προβάτων sheep τῶν the/this/who ἐμῶν my καθὼς as/just as εἶπον say ὑμῖν. you
27
τὰ the/this/who πρόβατα sheep τὰ the/this/who ἐμὰ my τῆς the/this/who φωνῆς voice/sound μου I/we ἀκούουσιν, hear κἀγὼ and I γινώσκω know αὐτά, he/she/it/self καὶ and ἀκολουθοῦσίν follow μοι, I/we
28
κἀγὼ and I δίδωμι give αὐτοῖς he/she/it/self ζωὴν life αἰώνιον, eternal καὶ and οὐ no μὴ not ἀπόλωνται destroy εἰς toward τὸν the/this/who αἰῶνα, age καὶ and οὐχ no ἁρπάσει seize τις one αὐτὰ he/she/it/self ἐκ out from τῆς the/this/who χειρός hand μου. I/we
29
ὁ the/this/who πατήρ father μου I/we ὃ which δέδωκέν give μοι I/we πάντων all μεῖζόν great ἐστιν, be καὶ and οὐδεὶς none δύναται be able ἁρπάζειν seize ἐκ out from τῆς the/this/who χειρὸς hand τοῦ the/this/who πατρός father μου. I/we
30
ἐγὼ I/we καὶ and ὁ the/this/who πατὴρ father ἕν one ἐσμεν. be
31
Ἐβάστασαν carry οὖν therefore/then πάλιν again λίθους stone οἱ the/this/who Ἰουδαῖοι, Jewish ἵνα in order tha… λιθάσωσιν stone αὐτόν. he/she/it/self
32
ἀπεκρίθη answer αὐτοῖς he/she/it/self ὁ the/this/who Ἰησοῦς· Jesus/Joshua πολλὰ much ἔργα work καλὰ good ἔδειξα show ὑμῖν you ἐκ out from τοῦ the/this/who πατρός father μου· I/we διὰ through/beca… ποῖον what? αὐτῶν he/she/it/self ἔργον work ἐμὲ I/we λιθάζετε; stone
33
ἀπεκρίθησαν answer αὐτῷ he/she/it/self οἱ the/this/who Ἰουδαῖοι Jewish λέγοντες· speak περὶ about καλοῦ good ἔργου work οὐ no λιθάζομέν stone σε you ἀλλὰ but περὶ about βλασφημίας, blasphemy καὶ and ὅτι that/since σὺ you ἄνθρωπος human ὢν be ποιεῖς do/make σεαυτὸν yourself θεόν. God
34
Ἀπεκρίθη answer αὐτοῖς he/she/it/self ὁ the/this/who Ἰησοῦς· Jesus/Joshua οὐκ no ἔστιν be γεγραμμένον write ἐν in/on/among τῷ the/this/who νόμῳ law ὑμῶν you ἐγὼ I/we εἶπα· say θεοί God ἐστε; be
35
εἰ if ἐκείνους that εἶπεν say θεοὺς God πρὸς to/with οὓς which ὁ the/this/who λόγος word τοῦ the/this/who θεοῦ God ἐγένετο, be καὶ and οὐ no δύναται be able λυθῆναι loose ἡ the/this/who γραφή, writing
36
ὃν which ὁ the/this/who πατὴρ father ἡγίασεν sanctify καὶ and ἀπέστειλεν send εἰς toward τὸν the/this/who κόσμον, world ὑμεῖς you λέγετε speak ὅτι that/since βλασφημεῖς, blaspheme ὅτι that/since εἶπον· say υἱὸς son τοῦ the/this/who θεοῦ God εἰμι; be
37
εἰ if οὐ no ποιῶ do/make τὰ the/this/who ἔργα work τοῦ the/this/who πατρός father μου, I/we μὴ not πιστεύετέ trust μοι· I/we
38
εἰ if δὲ but/and ποιῶ, do/make κἂν and/even if ἐμοὶ I/we μὴ not πιστεύητε, trust τοῖς the/this/who ἔργοις work πιστεύετε trust ἵνα in order tha… γνῶτε know καὶ and γινώσκητε know ὅτι that/since ἐν in/on/among ἐμοὶ I/we ὁ the/this/who πατὴρ father κἀγὼ and I ἐν in/on/among πατρί. father
39
Ἐζήτουν seek οὖν therefore/then αὐτὸν he/she/it/self πάλιν again πιάσαι· arrest/catch καὶ and ἐξῆλθεν go out ἐκ out from τῆς the/this/who χειρὸς hand αὐτῶν he/she/it/self
40
καὶ and ἀπῆλθεν go away πάλιν again πέραν other side τοῦ the/this/who Ἰορδάνου Jordan εἰς toward τὸν the/this/who τόπον place ὅπου where ἦν be Ἰωάννης John τὸ the/this/who πρῶτον first βαπτίζων, baptize καὶ and ἔμεινεν stay ἐκεῖ. there
41
καὶ and πολλοὶ much ἦλθον come/go πρὸς to/with αὐτὸν he/she/it/self καὶ and ἔλεγον speak ὅτι that/since Ἰωάννης John μὲν on one hand σημεῖον sign ἐποίησεν do/make οὐδέν, none πάντα all δὲ but/and ὅσα just as/how … εἶπεν say Ἰωάννης John περὶ about τούτου this/he/she/it ἀληθῆ true ἦν. be
42
καὶ and πολλοὶ much ἐπίστευσαν trust εἰς toward αὐτὸν he/she/it/self ἐκεῖ. there