Interlinear view shows the original Hebrew/Greek text with word-by-word translation (KJV).
1
Ἦν be δέ but/and τις one ἀσθενῶν, be weak Λάζαρος Lazarus ἀπὸ away from Βηθανίας Bethany ἐκ out from τῆς the/this/who κώμης village Μαρίας Mary καὶ and Μάρθας Martha τῆς the/this/who ἀδελφῆς sister αὐτῆς· he/she/it/self
2
ἦν be δὲ but/and Μαριὰμ Mary ἡ the/this/who ἀλείψασα anoint τὸν the/this/who κύριον lord μύρῳ ointment καὶ and ἐκμάξασα wipe off τοὺς the/this/who πόδας foot αὐτοῦ he/she/it/self ταῖς the/this/who θριξὶν hair αὐτῆς, he/she/it/self ἧς which ὁ the/this/who ἀδελφὸς brother Λάζαρος Lazarus ἠσθένει. be weak
3
ἀπέστειλαν send οὖν therefore/then αἱ the/this/who ἀδελφαὶ sister πρὸς to/with αὐτὸν he/she/it/self λέγουσαι· speak κύριε, lord ἴδε look! ὃν which φιλεῖς love ἀσθενεῖ. be weak
4
Ἀκούσας hear δὲ but/and ὁ the/this/who Ἰησοῦς Jesus/Joshua εἶπεν· say αὕτη this/he/she/it ἡ the/this/who ἀσθένεια weakness οὐκ no ἔστιν be πρὸς to/with θάνατον death ἀλλ᾽ but ὑπὲρ above/for τῆς the/this/who δόξης glory τοῦ the/this/who θεοῦ God ἵνα in order tha… δοξασθῇ glorify ὁ the/this/who υἱὸς son τοῦ the/this/who θεοῦ God δι᾽ through/beca… αὐτῆς. he/she/it/self
5
Ἠγάπα love δὲ but/and ὁ the/this/who Ἰησοῦς Jesus/Joshua τὴν the/this/who Μάρθαν Martha καὶ and τὴν the/this/who ἀδελφὴν sister αὐτῆς he/she/it/self καὶ and τὸν the/this/who Λάζαρον. Lazarus
6
ὡς which/how οὖν therefore/then ἤκουσεν hear ὅτι that/since ἀσθενεῖ, be weak τότε then μὲν on one hand ἔμεινεν stay ἐν in/on/among ᾧ which ἦν be τόπῳ place δύο two ἡμέρας. day
7
ἔπειτα then μετὰ with/after τοῦτο this/he/she/it λέγει speak τοῖς the/this/who μαθηταῖς· disciple ἄγωμεν bring εἰς toward τὴν the/this/who Ἰουδαίαν Judea πάλιν. again
8
λέγουσιν speak αὐτῷ he/she/it/self οἱ the/this/who μαθηταί· disciple ῥαββί, Rabbi νῦν now ἐζήτουν seek σε you λιθάσαι stone οἱ the/this/who Ἰουδαῖοι, Jewish καὶ and πάλιν again ὑπάγεις go ἐκεῖ; there
9
Ἀπεκρίθη answer ὁ the/this/who Ἰησοῦς· Jesus/Joshua οὐχὶ not δώδεκα twelve ὧραί hour εἰσιν be τῆς the/this/who ἡμέρας; day ἐάν if τις one περιπατῇ walk ἐν in/on/among τῇ the/this/who ἡμέρᾳ, day οὐ no προσκόπτει, strike ὅτι that/since τὸ the/this/who φῶς light τοῦ the/this/who κόσμου world τούτου this/he/she/it βλέπει. see
10
ἐὰν if δέ but/and τις one περιπατῇ walk ἐν in/on/among τῇ the/this/who νυκτί, night προσκόπτει, strike ὅτι that/since τὸ the/this/who φῶς light οὐκ no ἔστιν be ἐν in/on/among αὐτῷ. he/she/it/self
11
ταῦτα this/he/she/it εἶπεν say καὶ and μετὰ with/after τοῦτο this/he/she/it λέγει speak αὐτοῖς· he/she/it/self Λάζαρος Lazarus ὁ the/this/who φίλος friendly/friend ἡμῶν I/we κεκοίμηται· sleep ἀλλὰ but πορεύομαι travel ἵνα in order tha… ἐξυπνίσω awake αὐτόν. he/she/it/self
12
εἶπαν say οὖν therefore/then οἱ the/this/who μαθηταὶ disciple αὐτῷ· he/she/it/self κύριε, lord εἰ if κεκοίμηται, sleep σωθήσεται. save
13
εἰρήκει say δὲ but/and ὁ the/this/who Ἰησοῦς Jesus/Joshua περὶ about τοῦ the/this/who θανάτου death αὐτοῦ· he/she/it/self ἐκεῖνοι that δὲ but/and ἔδοξαν think ὅτι that/since περὶ about τῆς the/this/who κοιμήσεως sleep τοῦ the/this/who ὕπνου sleep λέγει. speak
14
Τότε then οὖν therefore/then εἶπεν say αὐτοῖς he/she/it/self ὁ the/this/who Ἰησοῦς Jesus/Joshua παρρησίᾳ· boldness Λάζαρος Lazarus ἀπέθανεν. die
15
καὶ and χαίρω rejoice δι᾽ through/beca… ὑμᾶς, you ἵνα in order tha… πιστεύσητε, trust ὅτι that/since οὐκ no ἤμην be ἐκεῖ· there ἀλλ᾽ but ἄγωμεν bring πρὸς to/with αὐτόν. he/she/it/self
16
Εἶπεν say οὖν therefore/then Θωμᾶς Thomas ὁ the/this/who λεγόμενος speak Δίδυμος Didymus τοῖς the/this/who συμμαθηταῖς· fellow disciple ἄγωμεν bring καὶ and ἡμεῖς I/we ἵνα in order tha… ἀποθάνωμεν die μετ᾽ with/after αὐτοῦ. he/she/it/self
17
ἐλθὼν come/go οὖν therefore/then ὁ the/this/who Ἰησοῦς Jesus/Joshua εὗρεν find/meet αὐτὸν he/she/it/self τέσσαρας four ἤδη already ἡμέρας day ἔχοντα have/be ἐν in/on/among τῷ the/this/who μνημείῳ. grave
18
ἦν be δὲ but/and ἡ the/this/who Βηθανία Bethany ἐγγὺς near τῶν the/this/who Ἱεροσολύμων Jerusalem ὡς which/how ἀπὸ away from σταδίων stadium δεκαπέντε. fifteen
19
καὶ and Πολλοὶ much ἐκ out from τῶν the/this/who Ἰουδαίων Jewish ἐληλύθεισαν come/go πρὸς to/with τὴν the/this/who περὶ about Μάρθαν Martha καὶ and Μαριὰμ Mary ἵνα in order tha… παραμυθήσωνται encourage αὐτὰς he/she/it/self περὶ about τοῦ the/this/who ἀδελφοῦ brother αὐτῶν. he/she/it/self
20
Ἡ the/this/who οὖν therefore/then Μάρθα, Martha ὡς which/how ἤκουσεν hear ὅτι that/since ὁ the/this/who Ἰησοῦς Jesus/Joshua ἔρχεται, come/go ὑπήντησεν go meet αὐτῷ· he/she/it/self Μαριὰμ Mary δὲ but/and ἐν in/on/among τῷ the/this/who οἴκῳ house ἐκαθέζετο. sit down
21
εἶπεν say οὖν therefore/then ἡ the/this/who Μάρθα Martha πρὸς to/with τὸν the/this/who Ἰησοῦν· Jesus/Joshua κύριε, lord εἰ if ἦς be ὧδε, here οὐκ no ἂν if ἀπέθανεν die ὁ the/this/who ἀδελφός brother μου. I/we
22
ἀλλὰ but καὶ and νῦν now οἶδα perceive ὅτι that/since ὅσα just as/how … ἂν if αἰτήσῃ ask τὸν the/this/who θεὸν God δώσει give σοι you ὁ the/this/who θεός. God
23
Λέγει speak αὐτῇ he/she/it/self ὁ the/this/who Ἰησοῦς· Jesus/Joshua ἀναστήσεται arise ὁ the/this/who ἀδελφός brother σου. you
24
λέγει speak αὐτῷ he/she/it/self Μάρθα· Martha οἶδα perceive ὅτι that/since ἀναστήσεται arise ἐν in/on/among τῇ the/this/who ἀναστάσει resurrection ἐν in/on/among τῇ the/this/who ἐσχάτῃ last/least ἡμέρᾳ. day
25
Εἶπεν say αὐτῇ he/she/it/self ὁ the/this/who Ἰησοῦς· Jesus/Joshua ἐγώ I/we εἰμι be ἡ the/this/who ἀνάστασις resurrection καὶ and ἡ the/this/who ζωή· life ὁ the/this/who πιστεύων trust εἰς toward ἐμὲ I/we κἂν and/even if ἀποθάνῃ die ζήσεται, live
26
καὶ and πᾶς all ὁ the/this/who ζῶν live καὶ and πιστεύων trust εἰς toward ἐμὲ I/we οὐ no μὴ not ἀποθάνῃ die εἰς toward τὸν the/this/who αἰῶνα. age πιστεύεις trust τοῦτο; this/he/she/it
27
λέγει speak αὐτῷ· he/she/it/self ναὶ yes κύριε· lord ἐγὼ I/we πεπίστευκα trust ὅτι that/since σὺ you εἶ be ὁ the/this/who χριστὸς Christ ὁ the/this/who υἱὸς son τοῦ the/this/who θεοῦ God ὁ the/this/who εἰς toward τὸν the/this/who κόσμον world ἐρχόμενος. come/go
28
Καὶ and τοῦτο this/he/she/it εἰποῦσα say ἀπῆλθεν go away καὶ and ἐφώνησεν call Μαριὰμ Mary τὴν the/this/who ἀδελφὴν sister αὐτῆς he/she/it/self λάθρᾳ quietly εἰποῦσα· say ὁ the/this/who διδάσκαλος teacher πάρεστιν be present καὶ and φωνεῖ call σε. you
29
ἐκείνη that ὡς which/how ἤκουσεν hear ἠγέρθη arise ταχὺ quickly καὶ and ἤρχετο come/go πρὸς to/with αὐτόν. he/she/it/self
30
οὔπω not yet δὲ but/and ἐληλύθει come/go ὁ the/this/who Ἰησοῦς Jesus/Joshua εἰς toward τὴν the/this/who κώμην, village ἀλλ᾽ but ἦν be ἐν in/on/among τῷ the/this/who τόπῳ place ὅπου where ὑπήντησεν go meet αὐτῷ he/she/it/self ἡ the/this/who Μάρθα. Martha
31
Οἱ the/this/who οὖν therefore/then Ἰουδαῖοι Jewish οἱ the/this/who ὄντες be μετ᾽ with/after αὐτῆς he/she/it/self ἐν in/on/among τῇ the/this/who οἰκίᾳ home καὶ and παραμυθούμενοι encourage αὐτήν, he/she/it/self ἰδόντες perceive τὴν the/this/who Μαριὰμ Mary ὅτι that/since ταχέως quickly ἀνέστη arise καὶ and ἐξῆλθεν, go out ἠκολούθησαν follow αὐτῇ, he/she/it/self δόξαντες think ὅτι that/since ὑπάγει go εἰς toward τὸ the/this/who μνημεῖον grave ἵνα in order tha… κλαύσῃ weep ἐκεῖ. there
32
ἡ the/this/who οὖν therefore/then Μαριὰμ Mary ὡς which/how ἦλθεν come/go ὅπου where ἦν be ὁ the/this/who Ἰησοῦς, Jesus/Joshua ἰδοῦσα perceive αὐτὸν he/she/it/self ἔπεσεν collapse αὐτοῦ he/she/it/self πρὸς to/with τοὺς the/this/who πόδας foot λέγουσα speak αὐτῷ· he/she/it/self κύριε, lord εἰ if ἦς be ὧδε, here οὐκ no ἄν if μου I/we ἀπέθανεν die ὁ the/this/who ἀδελφός. brother
33
Ἰησοῦς Jesus/Joshua οὖν therefore/then ὡς which/how εἶδεν perceive αὐτὴν he/she/it/self κλαίουσαν weep καὶ and τοὺς the/this/who συνελθόντας assemble αὐτῇ he/she/it/self Ἰουδαίους Jewish κλαίοντας, weep ἐνεβριμήσατο be agitated τῷ the/this/who πνεύματι spirit/breath καὶ and ἐτάραξεν trouble ἑαυτὸν my/your/him-…
34
καὶ and εἶπεν· say ποῦ where? τεθείκατε place αὐτόν; he/she/it/self λέγουσιν speak αὐτῷ· he/she/it/self κύριε, lord ἔρχου come/go καὶ and ἴδε. perceive
35
ἐδάκρυσεν weep ὁ the/this/who Ἰησοῦς. Jesus/Joshua
36
ἔλεγον speak οὖν therefore/then οἱ the/this/who Ἰουδαῖοι· Jewish ἴδε look! πῶς how?! ἐφίλει love αὐτόν. he/she/it/self
37
τινὲς one δὲ but/and ἐξ out from αὐτῶν he/she/it/self εἶπαν· say οὐκ no ἐδύνατο be able οὗτος this/he/she/it ὁ the/this/who ἀνοίξας open τοὺς the/this/who ὀφθαλμοὺς eye τοῦ the/this/who τυφλοῦ blind ποιῆσαι do/make ἵνα in order tha… καὶ and οὗτος this/he/she/it μὴ not ἀποθάνῃ; die
38
Ἰησοῦς Jesus/Joshua οὖν therefore/then πάλιν again ἐμβριμώμενος be agitated ἐν in/on/among ἑαυτῷ my/your/him-… ἔρχεται come/go εἰς toward τὸ the/this/who μνημεῖον· grave ἦν be δὲ but/and σπήλαιον, cave καὶ and λίθος stone ἐπέκειτο lay on ἐπ᾽ upon/to/against αὐτῷ. he/she/it/self
39
λέγει speak ὁ the/this/who Ἰησοῦς· Jesus/Joshua ἄρατε take up τὸν the/this/who λίθον. stone λέγει speak αὐτῷ he/she/it/self ἡ the/this/who ἀδελφὴ sister τοῦ the/this/who τετελευτηκότος decease Μάρθα· Martha κύριε, lord ἤδη already ὄζει· stink τεταρταῖος fourth γάρ for ἐστιν. be
40
λέγει speak αὐτῇ he/she/it/self ὁ the/this/who Ἰησοῦς· Jesus/Joshua οὐκ no εἶπόν say σοι you ὅτι that/since ἐὰν if πιστεύσῃς trust ὄψῃ see τὴν the/this/who δόξαν glory τοῦ the/this/who θεοῦ; God
41
ἦραν take up οὖν therefore/then τὸν the/this/who λίθον stone οὗ whither ἦν be ὁ the/this/who τεθνηκὼς die/be dead κειμένος. lay/be appoi… ὁ the/this/who δὲ but/and Ἰησοῦς Jesus/Joshua ἦρεν take up τοὺς the/this/who ὀφθαλμοὺς eye ἄνω above καὶ and εἶπεν· say πάτερ, father εὐχαριστῶ thank σοι you ὅτι that/since ἤκουσάς hear μου. I/we
42
ἐγὼ I/we δὲ but/and ᾔδειν perceive ὅτι that/since πάντοτέ always μου I/we ἀκούεις· hear ἀλλὰ but διὰ through/beca… τὸν the/this/who ὄχλον crowd τὸν the/this/who περιεστῶτα stand around εἶπον, say ἵνα in order tha… πιστεύσωσιν trust ὅτι that/since σύ you με I/we ἀπέστειλας. send
43
καὶ and ταῦτα this/he/she/it εἰπὼν say φωνῇ voice/sound μεγάλῃ great ἐκραύγασεν· shout Λάζαρε, Lazarus δεῦρο come ἔξω. out/outside
44
καὶ and ἐξῆλθεν go out ὁ the/this/who τεθνηκὼς die/be dead δεδεμένος bind τοὺς the/this/who πόδας foot καὶ and τὰς the/this/who χεῖρας hand κειρίαις, graveclothes καὶ and ἡ the/this/who ὄψις face αὐτοῦ he/she/it/self σουδαρίῳ handkerchief περιεδέδετο. wrap around λέγει speak αὐτοῖς he/she/it/self ὁ the/this/who Ἰησοῦς· Jesus/Joshua λύσατε loose αὐτὸν he/she/it/self καὶ and ἄφετε release αὐτὸν he/she/it/self ὑπάγειν. go
45
Πολλοὶ much οὖν therefore/then ἐκ out from τῶν the/this/who Ἰουδαίων Jewish οἱ the/this/who ἐλθόντες come/go πρὸς to/with τὴν the/this/who Μαριὰμ Mary καὶ and θεασάμενοι look at ἃ which ἐποίησεν do/make ὁ the/this/who Ἰησοῦς, Jesus/Joshua ἐπίστευσαν trust εἰς toward αὐτόν. he/she/it/self
46
τινὲς one δὲ but/and ἐξ out from αὐτῶν he/she/it/self ἀπῆλθον go away πρὸς to/with τοὺς the/this/who Φαρισαίους Pharisee καὶ and εἶπαν say αὐτοῖς he/she/it/self ἃ which ἐποίησεν do/make ὁ the/this/who Ἰησοῦς. Jesus/Joshua
47
Συνήγαγον assemble οὖν therefore/then οἱ the/this/who ἀρχιερεῖς high-priest καὶ and οἱ the/this/who Φαρισαῖοι Pharisee συνέδριον council καὶ and ἔλεγον· speak τί which? ποιοῦμεν, do/make ὅτι that/since οὗτος this/he/she/it ὁ the/this/who ἄνθρωπος human πολλὰ much ποιεῖ do/make σημεῖα; sign
48
ἐὰν if ἀφῶμεν release αὐτὸν he/she/it/self οὕτως, thus πάντες all πιστεύσουσιν trust εἰς toward αὐτόν, he/she/it/self καὶ and ἐλεύσονται come/go οἱ the/this/who Ῥωμαῖοι Roman καὶ and ἀροῦσιν take up ἡμῶν I/we καὶ and τὸν the/this/who τόπον place καὶ and τὸ the/this/who ἔθνος. Gentile nation
49
Εἷς one δέ but/and τις one ἐξ out from αὐτῶν he/she/it/self Καϊάφας, Caiaphas ἀρχιερεὺς high-priest ὢν be τοῦ the/this/who ἐνιαυτοῦ year ἐκείνου, that εἶπεν say αὐτοῖς· he/she/it/self ὑμεῖς you οὐκ no οἴδατε perceive οὐδέν, none
50
οὐδὲ and not λογίζεσθε count ὅτι that/since συμφέρει be profitable ὑμῖν you ἵνα in order tha… εἷς one ἄνθρωπος human ἀποθάνῃ die ὑπὲρ above/for τοῦ the/this/who λαοῦ, people καὶ and μὴ not ὅλον all τὸ the/this/who ἔθνος Gentile nation ἀπόληται. destroy
51
τοῦτο this/he/she/it δὲ but/and ἀφ᾽ away from ἑαυτοῦ my/your/him-… οὐκ no εἶπεν, say ἀλλ᾽ but ἀρχιερεὺς high-priest ὢν be τοῦ the/this/who ἐνιαυτοῦ year ἐκείνου that ἐπροφήτευσεν prophesy ὅτι that/since ἔμελλεν ensue ὁ the/this/who Ἰησοῦς Jesus/Joshua ἀποθνῄσκειν die ὑπὲρ above/for τοῦ the/this/who ἔθνους, Gentile nation
52
καὶ and οὐχ no ὑπὲρ above/for τοῦ the/this/who ἔθνους Gentile nation μόνον alone ἀλλ᾽ but ἵνα in order tha… καὶ and τὰ the/this/who τέκνα child τοῦ the/this/who θεοῦ God τὰ the/this/who διεσκορπισμένα scatter συναγάγῃ assemble εἰς toward ἕν. one
53
ἀπ᾽ away from ἐκείνης that οὖν therefore/then τῆς the/this/who ἡμέρας day ἐβουλεύσαντο plan ἵνα in order tha… ἀποκτείνωσιν kill αὐτόν. he/she/it/self
54
οὖν therefore/then Ἰησοῦς Jesus/Joshua οὐκέτι no + ἔτι=still παρρησίᾳ boldness περιεπάτει walk ἐν in/on/among τοῖς the/this/who Ἰουδαίοις, Jewish ἀλλ᾽ but ἀπῆλθεν go away ἐκεῖθεν from there εἰς toward τὴν the/this/who χώραν country ἐγγὺς near τῆς the/this/who ἐρήμου deserted εἰς toward Ἐφραὶμ Ephraim λεγομένην speak πόλιν, city κἀκεῖ and there ἔμεινεν stay μετὰ with/after τῶν the/this/who μαθητῶν disciple αὐτοῦ. he/she/it/self
55
Ἦν be δὲ but/and ἐγγὺς near τὸ the/this/who πάσχα Passover τῶν the/this/who Ἰουδαίων, Jewish καὶ and ἀνέβησαν ascend πολλοὶ much εἰς toward Ἱεροσόλυμα Jerusalem ἐκ out from τῆς the/this/who χώρας country πρὸ before τοῦ the/this/who πάσχα Passover ἵνα in order tha… ἁγνίσωσιν purify ἑαυτούς. my/your/him-…
56
ἐζήτουν seek οὖν therefore/then τὸν the/this/who Ἰησοῦν Jesus/Joshua καὶ and ἔλεγον speak μετ᾽ with/after ἀλλήλων one another ἐν in/on/among τῷ the/this/who ἱερῷ temple ἑστηκότες· stand τί which? δοκεῖ think ὑμῖν, you ὅτι that/since οὐ no μὴ not ἔλθῃ come/go εἰς toward τὴν the/this/who ἑορτήν; festival
57
δεδώκεισαν give δὲ but/and καὶ and οἱ the/this/who ἀρχιερεῖς high-priest καὶ and οἱ the/this/who Φαρισαῖοι Pharisee ἐντολὰς commandment ἵνα in order tha… ἐάν if τις one γνῷ know ποῦ where? ἐστιν be μηνύσῃ, disclose ὅπως that πιάσωσιν arrest/catch αὐτόν. he/she/it/self