Interlinear view shows the original Hebrew/Greek text with word-by-word translation (KJV).
1
Πρὸ before δὲ but/and τῆς the/this/who ἑορτῆς festival τοῦ the/this/who πάσχα Passover εἰδὼς perceive ὁ the/this/who Ἰησοῦς Jesus/Joshua ὅτι that/since ἦλθεν come/go αὐτοῦ he/she/it/self ἡ the/this/who ὥρα hour ἵνα in order tha… μεταβῇ depart ἐκ out from τοῦ the/this/who κόσμου world τούτου this/he/she/it πρὸς to/with τὸν the/this/who πατέρα, father ἀγαπήσας love τοὺς the/this/who ἰδίους one's own/pr… τοὺς the/this/who ἐν in/on/among τῷ the/this/who κόσμῳ world εἰς toward τέλος goal/tax ἠγάπησεν love αὐτούς. he/she/it/self
2
καὶ and δείπνου dinner γινομένου, be τοῦ the/this/who διαβόλου devilish/the… ἤδη already βεβληκότος throw εἰς toward τὴν the/this/who καρδίαν heart ἵνα in order tha… παραδοῖ deliver αὐτὸν he/she/it/self Ἰούδας Judah/Judas/… Σίμωνος Simon Ἰσκαριώτου, Iscariot
3
εἰδὼς perceive ὁ the/this/who Ἰησοῦς Jesus/Joshua ὅτι that/since πάντα all ἔδωκεν give αὐτῷ he/she/it/self ὁ the/this/who πατὴρ father εἰς toward τὰς the/this/who χεῖρας, hand καὶ and ὅτι that/since ἀπὸ away from θεοῦ God ἐξῆλθεν go out καὶ and πρὸς to/with τὸν the/this/who θεὸν God ὑπάγει, go
4
ἐγείρεται arise ἐκ out from τοῦ the/this/who δείπνου dinner καὶ and τίθησιν place τὰ the/this/who ἱμάτια, clothing καὶ and λαβὼν take λέντιον towel διέζωσεν tie around ἑαυτόν. my/your/him-…
5
εἶτα then βάλλει throw ὕδωρ water εἰς toward τὸν the/this/who νιπτῆρα wash basin καὶ and ἤρξατο be first νίπτειν wash τοὺς the/this/who πόδας foot τῶν the/this/who μαθητῶν disciple καὶ and ἐκμάσσειν wipe off τῷ the/this/who λεντίῳ towel ᾧ which ἦν be διεζωσμένος. tie around
6
Ἔρχεται come/go οὖν therefore/then πρὸς to/with Σίμωνα Simon Πέτρον· Peter καὶ and λέγει speak αὐτῷ he/she/it/self ἐκεῖνος· that κύριε, lord σύ you μου I/we νίπτεις wash τοὺς the/this/who πόδας; foot
7
ἀπεκρίθη answer Ἰησοῦς Jesus/Joshua καὶ and εἶπεν say αὐτῷ· he/she/it/self ὃ which ἐγὼ I/we ποιῶ, do/make σὺ you οὐκ no οἶδας perceive ἄρτι, now γνώσῃ know δὲ but/and μετὰ with/after ταῦτα. this/he/she/it
8
λέγει speak αὐτῷ he/she/it/self Πέτρος· Peter οὐ no μὴ not νίψῃς wash μου I/we τοὺς the/this/who πόδας foot εἰς toward τὸν the/this/who αἰῶνα. age Ἀπεκρίθη answer ὁ the/this/who Ἰησοῦς Jesus/Joshua αὐτῷ· he/she/it/self ἐὰν if μὴ not νίψω wash σε, you οὐκ no ἔχεις have/be μέρος part μετ᾽ with/after ἐμοῦ. I/we
9
λέγει speak αὐτῷ he/she/it/self Σίμων Simon Πέτρος· Peter κύριε, lord μὴ not τοὺς the/this/who πόδας foot μου I/we μόνον alone ἀλλὰ but καὶ and τὰς the/this/who χεῖρας hand καὶ and τὴν the/this/who κεφαλήν. head
10
Λέγει speak αὐτῷ he/she/it/self ὁ the/this/who Ἰησοῦς· Jesus/Joshua ὁ the/this/who λελουμένος wash οὐκ no ἔχει have/be χρείαν need μὴ not τοὺς the/this/who πόδας foot νίψασθαι, wash ἀλλ᾽ but ἔστιν be καθαρὸς clean ὅλος· all καὶ and ὑμεῖς you καθαροί clean ἐστε be ἀλλ᾽ but οὐχὶ not πάντες. all
11
ᾔδει perceive γὰρ for τὸν the/this/who παραδιδόντα deliver αὐτόν· he/she/it/self διὰ through/beca… τοῦτο this/he/she/it εἶπεν say οὐχὶ not πάντες all καθαροί clean ἐστε. be
12
Ὅτε when οὖν therefore/then ἔνιψεν wash τοὺς the/this/who πόδας foot αὐτῶν he/she/it/self καὶ and ἔλαβεν take τὰ the/this/who ἱμάτια clothing αὐτοῦ he/she/it/self καὶ and ἀνέπεσεν recline πάλιν, again εἶπεν say αὐτοῖς· he/she/it/self γινώσκετε know τί which? πεποίηκα do/make ὑμῖν; you
13
ὑμεῖς you φωνεῖτέ call με· I/we ὁ the/this/who διδάσκαλος teacher καὶ and ὁ the/this/who κύριος, lord καὶ and καλῶς well λέγετε· speak εἰμὶ be γάρ. for
14
εἰ if οὖν therefore/then ἐγὼ I/we ἔνιψα wash ὑμῶν you τοὺς the/this/who πόδας foot ὁ the/this/who κύριος lord καὶ and ὁ the/this/who διδάσκαλος, teacher καὶ and ὑμεῖς you ὀφείλετε owe ἀλλήλων one another νίπτειν wash τοὺς the/this/who πόδας· foot
15
ὑπόδειγμα example γὰρ for ἔδωκα give ὑμῖν, you ἵνα in order tha… καθὼς as/just as ἐγὼ I/we ἐποίησα do/make ὑμῖν you καὶ and ὑμεῖς you ποιῆτε. do/make
16
ἀμὴν amen ἀμὴν amen λέγω speak ὑμῖν· you οὐκ no ἔστιν be δοῦλος slave μείζων great τοῦ the/this/who κυρίου lord αὐτοῦ he/she/it/self οὐδὲ and not ἀπόστολος apostle μείζων great τοῦ the/this/who πέμψαντος send αὐτόν. he/she/it/self
17
εἰ if ταῦτα this/he/she/it οἴδατε, perceive μακάριοί blessed ἐστε be ἐὰν if ποιῆτε do/make αὐτά. he/she/it/self
18
οὐ no περὶ about πάντων all ὑμῶν you λέγω· speak ἐγὼ I/we οἶδα perceive τίνας which? ἐξελεξάμην· select ἀλλ᾽ but ἵνα in order tha… ἡ the/this/who γραφὴ writing πληρωθῇ· fulfill ὁ the/this/who τρώγων eat μετ᾽ with/after μου I/we τὸν the/this/who ἄρτον bread ἐπῆρεν lift up ἐπ᾽ upon/to/against ἐμὲ I/we τὴν the/this/who πτέρναν heel αὐτοῦ. he/she/it/self
19
Ἀπ᾽ away from ἄρτι now λέγω speak ὑμῖν you πρὸ before τοῦ the/this/who γενέσθαι, be ἵνα in order tha… πιστεύσητε trust ὅταν when γένηται be ὅτι that/since ἐγώ I/we εἰμι. be
20
ἀμὴν amen ἀμὴν amen λέγω speak ὑμῖν· you ὁ the/this/who λαμβάνων take ἄν if τινα one πέμψω, send ἐμὲ I/we λαμβάνει· take ὁ the/this/who δὲ but/and ἐμὲ I/we λαμβάνων, take λαμβάνει take τὸν the/this/who πέμψαντά send με. I/we
21
Ταῦτα this/he/she/it εἰπὼν say ὁ the/this/who Ἰησοῦς Jesus/Joshua ἐταράχθη trouble τῷ the/this/who πνεύματι spirit/breath καὶ and