Related Passages

John 14

Interlinear view shows the original Hebrew/Greek text with word-by-word translation (KJV).
1
Μὴ not ταρασσέσθω trouble ὑμῶν you the/this/who καρδία· heart πιστεύετε trust εἰς toward τὸν the/this/who θεὸν God καὶ and εἰς toward ἐμὲ I/we πιστεύετε. trust
2
ἐν in/on/among τῇ the/this/who οἰκίᾳ home τοῦ the/this/who πατρός father μου I/we μοναὶ abode πολλαί much εἰσιν· be εἰ if δὲ but/and μή, not εἶπον say ἂν if ὑμῖν· you πορεύομαι travel ἑτοιμάσαι make ready τόπον place ὑμῖν. you
3
καὶ and ἐὰν if πορευθῶ travel καὶ and ἑτοιμάσω make ready τόπον place ὑμῖν, you πάλιν again ἔρχομαι come/go καὶ and παραλήμψομαι take ὑμᾶς you πρὸς to/with ἐμαυτόν, myself ἵνα in order tha… ὅπου where εἰμὶ be ἐγὼ I/we καὶ and ὑμεῖς you ἦτε. be
4
καὶ and ὅπου where ἐγὼ I/we ὑπάγω go οἴδατε perceive καὶ and τὴν the/this/who ὁδόν road οἴδατε. perceive
5
Λέγει speak αὐτῷ he/she/it/self Θωμᾶς· Thomas κύριε, lord οὐκ no οἴδαμεν perceive ποῦ where? ὑπάγεις· go καὶ and πῶς how?! δυνάμεθα be able τὴν the/this/who ὁδὸν road εἰδέναι; perceive
6
λέγει speak αὐτῷ he/she/it/self the/this/who Ἰησοῦς· Jesus/Joshua ἐγώ I/we εἰμι be the/this/who ὁδὸς road καὶ and the/this/who ἀλήθεια truth καὶ and the/this/who ζωή. life οὐδεὶς none ἔρχεται come/go πρὸς to/with τὸν the/this/who πατέρα father εἰ if μὴ not δι᾽ through/beca… ἐμοῦ. I/we
7
εἰ if ἐγνώκατέ know με, I/we καὶ and τὸν the/this/who πατέρα father μου I/we ἂν if γνώσεσθε· know καὶ and ἀπ᾽ away from ἄρτι now γινώσκετε know αὐτὸν he/she/it/self καὶ and ἑωράκατε see αὐτόν. he/she/it/self
8
λέγει speak αὐτῷ he/she/it/self Φίλιππος· Philip κύριε, lord δεῖξον show ἡμῖν I/we τὸν the/this/who πατέρα, father καὶ and ἀρκεῖ be sufficient ἡμῖν. I/we
9
λέγει speak αὐτῷ he/she/it/self the/this/who Ἰησοῦς· Jesus/Joshua τοσούτῳ so great χρόνῳ time μεθ᾽ with/after ὑμῶν you εἰμι, be καὶ and οὐκ no ἔγνωκάς know με, I/we Φίλιππε; Philip the/this/who ἑωρακὼς see ἐμὲ I/we ἑώρακεν see τὸν the/this/who πατέρα· father καὶ and πῶς how?! σὺ you λέγεις· speak δεῖξον show ἡμῖν I/we τὸν the/this/who πατέρα; father
10
οὐ no πιστεύεις trust ὅτι that/since ἐγὼ I/we ἐν in/on/among τῷ the/this/who πατρὶ father καὶ and the/this/who πατὴρ father ἐν in/on/among ἐμοί I/we ἐστιν; be τὰ the/this/who ῥήματα declaration which ἐγὼ I/we λέγω speak ὑμῖν you ἀπ᾽ away from ἐμαυτοῦ myself οὐ no λαλῶ· speak the/this/who δὲ but/and πατὴρ father the/this/who ἐν in/on/among ἐμοὶ I/we μένων stay αὐτὸς he/she/it/self ποιεῖ do/make τὰ the/this/who ἔργα work
11
πιστεύετέ trust μοι I/we ὅτι that/since ἐγὼ I/we ἐν in/on/among τῷ the/this/who πατρὶ father καὶ and the/this/who πατὴρ father ἐν in/on/among ἐμοί· I/we εἰ if δὲ but/and μή, not διὰ through/beca… τὰ the/this/who ἔργα work αὐτὰ he/she/it/self πιστεύετε trust μοι. I/we
12
Ἀμὴν amen ἀμὴν amen λέγω speak ὑμῖν· you the/this/who πιστεύων trust εἰς toward ἐμέ, I/we τὰ the/this/who ἔργα work which ἐγὼ I/we ποιῶ do/make κἀκεῖνος and that one ποιήσει do/make καὶ and μείζονα great τούτων this/he/she/it ποιήσει, do/make ὅτι that/since ἐγὼ I/we πρὸς to/with τὸν the/this/who πατέρα father μου I/we πορεύομαι. travel
13
καὶ and which τι one ἂν if αἰτήσητε ask ἐν in/on/among τῷ the/this/who ὀνόματί name μου, I/we τοῦτο this/he/she/it ποιήσω, do/make ἵνα in order tha… δοξασθῇ glorify the/this/who πατὴρ father ἐν in/on/among τῷ the/this/who υἱῷ. son
14
ἐάν if τι one αἰτήσητέ ask ἐν in/on/among τῷ the/this/who ὀνόματί name μου, I/we ἐγὼ I/we ποιήσω. do/make
15
Ἐὰν if ἀγαπᾶτέ love με, I/we τὰς the/this/who ἐντολὰς commandment τὰς the/this/who ἐμὰς my τηρήσετε. keep
16
κἀγὼ and I ἐρωτήσω ask τὸν the/this/who πατέρα, father καὶ and ἄλλον another παράκλητον counsellor δώσει give ὑμῖν, you ἵνα in order tha… μεθ᾽ with/after ὑμῶν you εἰς toward τὸν the/this/who αἰῶνα age ᾖ, be
17
τὸ the/this/who πνεῦμα spirit/breath τῆς the/this/who ἀληθείας, truth which the/this/who κόσμος world οὐ no δύναται be able λαβεῖν, take ὅτι that/since οὐ no θεωρεῖ see/experience αὐτὸ he/she/it/self οὐδὲ and not γινώσκει know αὐτό· he/she/it/self ὑμεῖς you δὲ but/and γινώσκετε know αὐτό, he/she/it/self ὅτι that/since παρ᾽ from with ὑμῖν you μένει stay καὶ and ἐν in/on/among ὑμῖν you ἔσται. be
18
οὐκ no ἀφήσω release ὑμᾶς you ὀρφανούς, orphan ἔρχομαι come/go πρὸς to/with ὑμᾶς. you
19
Ἔτι still μικρὸν small καὶ and the/this/who κόσμος world με I/we οὐκέτι no + ἔτι=still θεωρεῖ, see/experience ὑμεῖς you δὲ but/and θεωρεῖτέ see/experience με· I/we ὅτι that/since ἐγὼ I/we ζῶ, live καὶ and ὑμεῖς you ζήσετε. live
20
ἐν in/on/among ἐκείνῃ that τῇ the/this/who ἡμέρᾳ day γνώσεσθε know ὑμεῖς you ὅτι that/since ἐγὼ I/we ἐν in/on/among τῷ the/this/who πατρί father μου I/we καὶ and ὑμεῖς you ἐν in/on/among ἐμοὶ I/we κἀγὼ and I ἐν in/on/among ὑμῖν. you
21
the/this/who ἔχων have/be τὰς the/this/who ἐντολάς commandment μου I/we καὶ and τηρῶν keep αὐτάς, he/she/it/self ἐκεῖνός that ἐστιν be the/this/who ἀγαπῶν love με· I/we the/this/who δὲ but/and ἀγαπῶν love με I/we ἀγαπηθήσεται love ὑπὸ by/under τοῦ the/this/who πατρός father μου· I/we κἀγὼ and I ἀγαπήσω love αὐτὸν he/she/it/self καὶ and ἐμφανίσω show αὐτῷ he/she/it/self ἐμαυτόν. myself
22
Λέγει speak αὐτῷ he/she/it/self Ἰούδας Judah/Judas/… οὐχ no the/this/who Ἰσκαριώτης· Iscariot κύριε, lord τί which? γέγονεν be ὅτι that/since ἡμῖν I/we μέλλεις ensue ἐμφανίζειν show σεαυτὸν yourself καὶ and οὐχὶ not τῷ the/this/who κόσμῳ; world
23
Ἀπεκρίθη answer the/this/who Ἰησοῦς Jesus/Joshua καὶ and εἶπεν say αὐτῷ· he/she/it/self ἐάν if τις one ἀγαπᾷ love με, I/we τὸν the/this/who λόγον word μου I/we τηρήσει, keep καὶ and the/this/who πατήρ father μου I/we ἀγαπήσει love αὐτόν, he/she/it/self καὶ and πρὸς to/with αὐτὸν he/she/it/self ἐλευσόμεθα come/go καὶ and μονὴν abode παρ᾽ from with αὐτῷ he/she/it/self ποιησόμεθα. do/make
24
the/this/who μὴ not ἀγαπῶν love με I/we τοὺς the/this/who λόγους word μου I/we οὐ no τηρεῖ· keep καὶ and the/this/who λόγος word ὃν which ἀκούετε hear οὐκ no ἔστιν be ἐμὸς my ἀλλὰ but τοῦ the/this/who πέμψαντός send με I/we πατρός. father
25
Ταῦτα this/he/she/it λελάληκα speak ὑμῖν you παρ᾽ from with ὑμῖν you μένων· stay
26
the/this/who δὲ but/and παράκλητος, counsellor τὸ the/this/who πνεῦμα spirit/breath τὸ the/this/who ἅγιον holy which πέμψει send the/this/who πατὴρ father ἐν in/on/among τῷ the/this/who ὀνόματί name μου, I/we ἐκεῖνος that ὑμᾶς you διδάξει teach πάντα all καὶ and ὑπομνήσει remind ὑμᾶς you πάντα all which εἶπον say ὑμῖν you
27
Εἰρήνην peace ἀφίημι release ὑμῖν, you εἰρήνην peace τὴν the/this/who ἐμὴν my δίδωμι give ὑμῖν· you οὐ no καθὼς as/just as the/this/who κόσμος world δίδωσιν, give ἐγὼ I/we δίδωμι give ὑμῖν. you μὴ not ταρασσέσθω trouble ὑμῶν you the/this/who καρδία heart μηδὲ nor δειλιάτω. be timid
28
ἠκούσατε hear ὅτι that/since ἐγὼ I/we εἶπον say ὑμῖν· you ὑπάγω go καὶ and ἔρχομαι come/go πρὸς to/with ὑμᾶς. you εἰ if ἠγαπᾶτέ love με, I/we ἐχάρητε rejoice ἂν if ὅτι that/since εἶπον say πορεύομαι travel πρὸς to/with τὸν the/this/who πατέρα, father ὅτι that/since the/this/who πατὴρ father μου I/we μείζων great μού I/we ἐστιν. be
29
καὶ and νῦν now εἴρηκα say ὑμῖν you πρὶν before γενέσθαι, be ἵνα in order tha… ὅταν when γένηται, be πιστεύσητε. trust
30
Οὐκέτι no + ἔτι=still πολλὰ much λαλήσω speak μεθ᾽ with/after ὑμῶν· you ἔρχεται come/go γὰρ for the/this/who τοῦ the/this/who κόσμου world τούτου this/he/she/it ἄρχων, ruler καὶ and ἐν in/on/among ἐμοὶ I/we οὐκ no ἔχει have/be οὐδέν, none
31
ἀλλ᾽ but ἵνα in order tha… γνῷ know the/this/who κόσμος world ὅτι that/since ἀγαπῶ love τὸν the/this/who πατέρα, father καὶ and καθὼς as/just as ἐνετείλατό order μοι I/we the/this/who πατήρ, father οὕτως thus ποιῶ. do/make ἐγείρεσθε, arise ἄγωμεν bring ἐντεῦθεν. from here