Interlinear view shows the original Hebrew/Greek text with word-by-word translation (KJV).
1
Μὴ not ταρασσέσθω trouble ὑμῶν you ἡ the/this/who καρδία· heart πιστεύετε trust εἰς toward τὸν the/this/who θεὸν God καὶ and εἰς toward ἐμὲ I/we πιστεύετε. trust
2
ἐν in/on/among τῇ the/this/who οἰκίᾳ home τοῦ the/this/who πατρός father μου I/we μοναὶ abode πολλαί much εἰσιν· be εἰ if δὲ but/and μή, not εἶπον say ἂν if ὑμῖν· you πορεύομαι travel ἑτοιμάσαι make ready τόπον place ὑμῖν. you
3
καὶ and ἐὰν if πορευθῶ travel καὶ and ἑτοιμάσω make ready τόπον place ὑμῖν, you πάλιν again ἔρχομαι come/go καὶ and παραλήμψομαι take ὑμᾶς you πρὸς to/with ἐμαυτόν, myself ἵνα in order tha… ὅπου where εἰμὶ be ἐγὼ I/we καὶ and ὑμεῖς you ἦτε. be
4
καὶ and ὅπου where ἐγὼ I/we ὑπάγω go οἴδατε perceive καὶ and τὴν the/this/who ὁδόν road οἴδατε. perceive
5
Λέγει speak αὐτῷ he/she/it/self Θωμᾶς· Thomas κύριε, lord οὐκ no οἴδαμεν perceive ποῦ where? ὑπάγεις· go καὶ and πῶς how?! δυνάμεθα be able τὴν the/this/who ὁδὸν road εἰδέναι; perceive
6
λέγει speak αὐτῷ he/she/it/self ὁ the/this/who Ἰησοῦς· Jesus/Joshua ἐγώ I/we εἰμι be ἡ the/this/who ὁδὸς road καὶ and ἡ the/this/who ἀλήθεια truth καὶ and ἡ the/this/who ζωή. life οὐδεὶς none ἔρχεται come/go πρὸς to/with τὸν the/this/who πατέρα father εἰ if μὴ not δι᾽ through/beca… ἐμοῦ. I/we
7
εἰ if ἐγνώκατέ know με, I/we καὶ and τὸν the/this/who πατέρα father μου I/we ἂν if γνώσεσθε· know καὶ and ἀπ᾽ away from ἄρτι now γινώσκετε know αὐτὸν he/she/it/self καὶ and ἑωράκατε see αὐτόν. he/she/it/self
8
λέγει speak αὐτῷ he/she/it/self Φίλιππος· Philip κύριε, lord δεῖξον show ἡμῖν I/we τὸν the/this/who πατέρα, father καὶ and ἀρκεῖ be sufficient ἡμῖν. I/we
9
λέγει speak αὐτῷ he/she/it/self ὁ the/this/who Ἰησοῦς· Jesus/Joshua τοσούτῳ so great χρόνῳ time μεθ᾽ with/after ὑμῶν you εἰμι, be καὶ and οὐκ no ἔγνωκάς know με, I/we Φίλιππε; Philip ὁ the/this/who ἑωρακὼς see ἐμὲ I/we ἑώρακεν see τὸν the/this/who πατέρα· father καὶ and πῶς how?! σὺ you λέγεις· speak δεῖξον show ἡμῖν I/we τὸν the/this/who πατέρα; father
10
οὐ no πιστεύεις trust ὅτι that/since ἐγὼ I/we ἐν in/on/among τῷ the/this/who πατρὶ father καὶ and ὁ the/this/who πατὴρ father ἐν in/on/among ἐμοί I/we ἐστιν; be τὰ the/this/who ῥήματα declaration ἃ which ἐγὼ I/we λέγω speak ὑμῖν you ἀπ᾽ away from ἐμαυτοῦ myself οὐ no λαλῶ· speak ὁ the/this/who δὲ but/and πατὴρ father ὁ the/this/who ἐν in/on/among ἐμοὶ I/we μένων stay αὐτὸς he/she/it/self ποιεῖ do/make τὰ the/this/who ἔργα work
11
πιστεύετέ trust μοι I/we ὅτι that/since ἐγὼ I/we ἐν in/on/among τῷ the/this/who πατρὶ father καὶ and ὁ the/this/who πατὴρ father ἐν in/on/among ἐμοί· I/we εἰ if δὲ but/and μή, not διὰ through/beca… τὰ the/this/who ἔργα work αὐτὰ he/she/it/self πιστεύετε trust μοι. I/we
12
Ἀμὴν amen ἀμὴν amen λέγω speak ὑμῖν· you ὁ the/this/who πιστεύων trust εἰς toward ἐμέ, I/we τὰ the/this/who ἔργα work ἃ which ἐγὼ I/we ποιῶ do/make κἀκεῖνος and that one ποιήσει do/make καὶ and μείζονα great τούτων this/he/she/it ποιήσει, do/make ὅτι that/since ἐγὼ I/we πρὸς to/with τὸν the/this/who πατέρα father μου I/we πορεύομαι. travel
13
καὶ and ὅ which τι one ἂν if αἰτήσητε ask ἐν in/on/among τῷ the/this/who ὀνόματί name μου, I/we τοῦτο this/he/she/it ποιήσω, do/make ἵνα in order tha… δοξασθῇ glorify ὁ the/this/who πατὴρ father ἐν in/on/among τῷ the/this/who υἱῷ. son
14
ἐάν if τι one αἰτήσητέ ask ἐν in/on/among τῷ the/this/who ὀνόματί name μου, I/we ἐγὼ I/we ποιήσω. do/make
15
Ἐὰν if ἀγαπᾶτέ love με, I/we τὰς the/this/who ἐντολὰς commandment τὰς the/this/who ἐμὰς my τηρήσετε. keep
16
κἀγὼ and I ἐρωτήσω ask τὸν the/this/who πατέρα, father καὶ and ἄλλον another παράκλητον counsellor δώσει give ὑμῖν, you ἵνα in order tha… μεθ᾽ with/after ὑμῶν you εἰς toward τὸν the/this/who αἰῶνα age ᾖ, be
17
τὸ the/this/who πνεῦμα spirit/breath τῆς the/this/who ἀληθείας, truth ὃ which ὁ the/this/who κόσμος world οὐ no δύναται be able λαβεῖν, take ὅτι that/since οὐ no θεωρεῖ see/experience αὐτὸ he/she/it/self οὐδὲ and not γινώσκει know αὐτό· he/she/it/self ὑμεῖς you δὲ but/and γινώσκετε know αὐτό, he/she/it/self ὅτι that/since παρ᾽ from with ὑμῖν you μένει stay καὶ and ἐν in/on/among ὑμῖν you ἔσται. be
18
οὐκ no ἀφήσω release ὑμᾶς you ὀρφανούς, orphan ἔρχομαι come/go πρὸς to/with ὑμᾶς. you
19
Ἔτι still μικρὸν small καὶ and ὁ the/this/who κόσμος world με I/we οὐκέτι no + ἔτι=still θεωρεῖ, see/experience ὑμεῖς you δὲ but/and θεωρεῖτέ see/experience με· I/we ὅτι that/since ἐγὼ I/we ζῶ, live καὶ and ὑμεῖς you ζήσετε. live
20
ἐν in/on/among ἐκείνῃ that τῇ the/this/who ἡμέρᾳ day γνώσεσθε know ὑμεῖς you ὅτι that/since ἐγὼ I/we ἐν in/on/among τῷ the/this/who πατρί father μου I/we καὶ and ὑμεῖς you ἐν in/on/among ἐμοὶ I/we κἀγὼ and I ἐν in/on/among ὑμῖν. you
21
Ὁ the/this/who ἔχων have/be τὰς the/this/who ἐντολάς commandment μου I/we καὶ and τηρῶν keep αὐτάς, he/she/it/self ἐκεῖνός that ἐστιν be ὁ the/this/who ἀγαπῶν love με· I/we ὁ the/this/who δὲ but/and ἀγαπῶν love με I/we ἀγαπηθήσεται love ὑπὸ by/under τοῦ the/this/who πατρός father μου· I/we κἀγὼ and I ἀγαπήσω love αὐτὸν he/she/it/self καὶ and ἐμφανίσω show αὐτῷ he/she/it/self ἐμαυτόν. myself
22
Λέγει speak αὐτῷ he/she/it/self Ἰούδας Judah/Judas/… οὐχ no ὁ the/this/who Ἰσκαριώτης· Iscariot κύριε, lord τί which? γέγονεν be ὅτι that/since ἡμῖν I/we μέλλεις ensue ἐμφανίζειν show σεαυτὸν yourself καὶ and οὐχὶ not τῷ the/this/who κόσμῳ; world
23
Ἀπεκρίθη answer ὁ the/this/who Ἰησοῦς Jesus/Joshua καὶ and εἶπεν say αὐτῷ· he/she/it/self ἐάν if τις one ἀγαπᾷ love με, I/we τὸν the/this/who λόγον word μου I/we τηρήσει, keep καὶ and ὁ the/this/who πατήρ father μου I/we ἀγαπήσει love αὐτόν, he/she/it/self καὶ and πρὸς to/with αὐτὸν he/she/it/self ἐλευσόμεθα come/go καὶ and μονὴν abode παρ᾽ from with αὐτῷ he/she/it/self ποιησόμεθα. do/make
24
ὁ the/this/who μὴ not ἀγαπῶν love με I/we τοὺς the/this/who λόγους word μου I/we οὐ no τηρεῖ· keep καὶ and ὁ the/this/who λόγος word ὃν which ἀκούετε hear οὐκ no ἔστιν be ἐμὸς my ἀλλὰ but τοῦ the/this/who πέμψαντός send με I/we πατρός. father
25
Ταῦτα this/he/she/it λελάληκα speak ὑμῖν you παρ᾽ from with ὑμῖν you μένων· stay
26
ὁ the/this/who δὲ but/and παράκλητος, counsellor τὸ the/this/who πνεῦμα spirit/breath τὸ the/this/who ἅγιον holy ὃ which πέμψει send ὁ the/this/who πατὴρ father ἐν in/on/among τῷ the/this/who ὀνόματί name μου, I/we ἐκεῖνος that ὑμᾶς you διδάξει teach πάντα all καὶ and ὑπομνήσει remind ὑμᾶς you πάντα all ἃ which εἶπον say ὑμῖν you
27
Εἰρήνην peace ἀφίημι release ὑμῖν, you εἰρήνην peace τὴν the/this/who ἐμὴν my δίδωμι give ὑμῖν· you οὐ no καθὼς as/just as ὁ the/this/who κόσμος world δίδωσιν, give ἐγὼ I/we δίδωμι give ὑμῖν. you μὴ not ταρασσέσθω trouble ὑμῶν you ἡ the/this/who καρδία heart μηδὲ nor δειλιάτω. be timid
28
ἠκούσατε hear ὅτι that/since ἐγὼ I/we εἶπον say ὑμῖν· you ὑπάγω go καὶ and ἔρχομαι come/go πρὸς to/with ὑμᾶς. you εἰ if ἠγαπᾶτέ love με, I/we ἐχάρητε rejoice ἂν if ὅτι that/since εἶπον say πορεύομαι travel πρὸς to/with τὸν the/this/who πατέρα, father ὅτι that/since ὁ the/this/who πατὴρ father μου I/we μείζων great μού I/we ἐστιν. be
29
καὶ and νῦν now εἴρηκα say ὑμῖν you πρὶν before γενέσθαι, be ἵνα in order tha… ὅταν when γένηται, be πιστεύσητε. trust
30
Οὐκέτι no + ἔτι=still πολλὰ much λαλήσω speak μεθ᾽ with/after ὑμῶν· you ἔρχεται come/go γὰρ for ὁ the/this/who τοῦ the/this/who κόσμου world τούτου this/he/she/it ἄρχων, ruler καὶ and ἐν in/on/among ἐμοὶ I/we οὐκ no ἔχει have/be οὐδέν, none
31
ἀλλ᾽ but ἵνα in order tha… γνῷ know ὁ the/this/who κόσμος world ὅτι that/since ἀγαπῶ love τὸν the/this/who πατέρα, father καὶ and καθὼς as/just as ἐνετείλατό order μοι I/we ὁ the/this/who πατήρ, father οὕτως thus ποιῶ. do/make ἐγείρεσθε, arise ἄγωμεν bring ἐντεῦθεν. from here