Related Passages

John 1

Interlinear view shows the original Hebrew/Greek text with word-by-word translation (KJV).
1
Ἐν in/on/among ἀρχῇ beginning ἦν be the/this/who λόγος, word καὶ and the/this/who λόγος word ἦν be πρὸς to/with τὸν the/this/who θεόν, God καὶ and θεὸς God ἦν be the/this/who λόγος. word
2
οὗτος this/he/she/it ἦν be ἐν in/on/among ἀρχῇ beginning πρὸς to/with τὸν the/this/who θεόν. God
3
πάντα all δι᾽ through/beca… αὐτοῦ he/she/it/self ἐγένετο, be καὶ and χωρὶς without αὐτοῦ he/she/it/self ἐγένετο be οὐδὲ and not ἓν one which γέγονεν. be
4
ἐν in/on/among αὐτῷ he/she/it/self ζωὴ life ἦν, be καὶ and the/this/who ζωὴ life ἦν be τὸ the/this/who φῶς light τῶν the/this/who ἀνθρώπων, human
5
καὶ and τὸ the/this/who φῶς light ἐν in/on/among τῇ the/this/who σκοτίᾳ darkness φαίνει, shine/appear καὶ and the/this/who σκοτία darkness αὐτὸ he/she/it/self οὐ no κατέλαβεν. grasp
6
Ἐγένετο be ἄνθρωπος human ἀπεσταλμένος send παρὰ from with θεοῦ, God ὄνομα name αὐτῷ he/she/it/self Ἰωάννης. John
7
οὗτος this/he/she/it ἦλθεν come/go εἰς toward μαρτυρίαν testimony ἵνα in order tha… μαρτυρήσῃ testify περὶ about τοῦ the/this/who φωτός, light ἵνα in order tha… πάντες all πιστεύσωσιν trust δι᾽ through/beca… αὐτοῦ. he/she/it/self
8
οὐκ no ἦν be ἐκεῖνος that τὸ the/this/who φῶς, light ἀλλ᾽ but ἵνα in order tha… μαρτυρήσῃ testify περὶ about τοῦ the/this/who φωτός. light
9
ἦν be τὸ the/this/who φῶς light τὸ the/this/who ἀληθινὸν true which φωτίζει illuminate πάντα all ἄνθρωπον human ἐρχόμενον come/go εἰς toward τὸν the/this/who κόσμον. world
10
ἐν in/on/among τῷ the/this/who κόσμῳ world ἦν, be καὶ and the/this/who κόσμος world δι᾽ through/beca… αὐτοῦ he/she/it/self ἐγένετο, be καὶ and the/this/who κόσμος world αὐτὸν he/she/it/self οὐκ no ἔγνω. know
11
εἰς toward τὰ the/this/who ἴδια one's own/pr… ἦλθεν, come/go καὶ and οἱ the/this/who ἴδιοι one's own/pr… αὐτὸν he/she/it/self οὐ no παρέλαβον. take
12
ὅσοι just as/how … δὲ but/and ἔλαβον take αὐτόν, he/she/it/self ἔδωκεν give αὐτοῖς he/she/it/self ἐξουσίαν authority τέκνα child θεοῦ God γενέσθαι, be τοῖς the/this/who πιστεύουσιν trust εἰς toward τὸ the/this/who ὄνομα name αὐτοῦ, he/she/it/self
13
οἳ which οὐκ no ἐξ out from αἱμάτων blood οὐδὲ and not ἐκ out from θελήματος will/desire σαρκὸς flesh οὐδὲ and not ἐκ out from θελήματος will/desire ἀνδρὸς man ἀλλ᾽ but ἐκ out from θεοῦ God ἐγεννήθησαν. beget
14
καὶ and the/this/who λόγος word σὰρξ flesh ἐγένετο be καὶ and ἐσκήνωσεν dwell ἐν in/on/among ἡμῖν, I/we καὶ and ἐθεασάμεθα look at τὴν the/this/who δόξαν glory αὐτοῦ, he/she/it/self δόξαν glory ὡς which/how μονογενοῦς unique παρὰ from with πατρός, father πλήρης full χάριτος grace καὶ and ἀληθείας. truth
15
Ἰωάννης John μαρτυρεῖ testify περὶ about αὐτοῦ he/she/it/self καὶ and κέκραγεν cry λέγων· speak οὗτος this/he/she/it ἦν be ὃν which εἶπον· say the/this/who ὀπίσω after μου I/we ἐρχόμενος come/go ἔμπροσθέν before μου I/we γέγονεν, be ὅτι that/since πρῶτός first μου I/we ἦν. be
16
ὅτι that/since ἐκ out from τοῦ the/this/who πληρώματος fulfillment αὐτοῦ he/she/it/self ἡμεῖς I/we πάντες all ἐλάβομεν take καὶ and χάριν grace ἀντὶ for χάριτος. grace
17
ὅτι that/since the/this/who νόμος law διὰ through/beca… Μωϋσέως Moses ἐδόθη, give the/this/who χάρις grace καὶ and the/this/who ἀλήθεια truth διὰ through/beca… Ἰησοῦ Jesus/Joshua Χριστοῦ Christ ἐγένετο. be
18
Θεὸν God οὐδεὶς none ἑώρακεν see πώποτε· ever the/this/who μονογενὴς unique θεὸς God the/this/who ὢν be εἰς toward τὸν the/this/who κόλπον bosom τοῦ the/this/who πατρός, father ἐκεῖνος that ἐξηγήσατο. tell
19
καὶ and αὕτη this/he/she/it ἐστὶν be the/this/who μαρτυρία testimony τοῦ the/this/who Ἰωάννου John ὅτε when ἀπέστειλαν send οἱ the/this/who Ἰουδαῖοι Jewish ἐξ out from Ἱεροσολύμων Jerusalem ἱερεῖς priest καὶ and Λευίτας Levite ἵνα in order tha… ἐρωτήσωσιν ask αὐτόν· he/she/it/self σὺ you τίς which? εἶ; be
20
καὶ and ὡμολόγησεν confess/profess καὶ and οὐκ no ἠρνήσατο deny καὶ and ὡμολόγησεν confess/profess ὅτι that/since ἐγὼ I/we οὐκ no εἰμὶ be the/this/who χριστός. Christ
21
Καὶ and ἠρώτησαν ask αὐτόν· he/she/it/self τί which? οὖν; therefore/then σὺ you Ἠλίας Elijah εἶ; be καὶ and λέγει· speak οὐκ no εἰμί. be the/this/who προφήτης prophet εἶ be σύ; you καὶ and ἀπεκρίθη· answer οὔ. no
22
εἶπαν say οὖν therefore/then αὐτῷ· he/she/it/self τίς which? εἶ; be ἵνα in order tha… ἀπόκρισιν answer δῶμεν give τοῖς the/this/who πέμψασιν send ἡμᾶς· I/we τί which? λέγεις speak περὶ about σεαυτοῦ; yourself
23
ἔφη· say ἐγὼ I/we φωνὴ voice/sound βοῶντος cry out ἐν in/on/among τῇ the/this/who ἐρήμῳ· deserted εὐθύνατε straighten τὴν the/this/who ὁδὸν road κυρίου· lord καθὼς as/just as εἶπεν say Ἠσαΐας Isaiah the/this/who προφήτης. prophet
24
καὶ and οἱ the/this/who ἀπεσταλμένοι send ἦσαν be ἐκ out from τῶν the/this/who Φαρισαίων Pharisee
25
καὶ and ἠρώτησαν ask αὐτὸν he/she/it/self καὶ and εἶπαν say αὐτῷ· he/she/it/self τί which? οὖν therefore/then βαπτίζεις baptize εἰ if σὺ you οὐκ no εἶ be the/this/who χριστὸς Christ οὐδὲ and not Ἠλίας Elijah οὐδὲ and not the/this/who προφήτης; prophet
26
ἀπεκρίθη answer αὐτοῖς he/she/it/self the/this/who Ἰωάννης John λέγων· speak ἐγὼ I/we βαπτίζω baptize ἐν in/on/among ὕδατι· water μέσος midst δὲ but/and ὑμῶν you ἕστηκεν stand ὃν which ὑμεῖς you οὐκ no οἴδατε, perceive
27
αὐτός he/she/it/self ἐστιν be the/this/who ὀπίσω after μου I/we ἐρχόμενος, come/go ὃς which ἔμπροσθέν before μου I/we γέγονεν· be οὗ which οὐκ no εἰμὶ be ἐγὼ I/we ἄξιος worthy ἵνα in order tha… λύσω loose αὐτοῦ he/she/it/self τὸν the/this/who ἱμάντα leather strap τοῦ the/this/who ὑποδήματος. sandal
28
ταῦτα this/he/she/it ἐν in/on/among Βηθανίᾳ Bethany ἐγένετο be πέραν other side τοῦ the/this/who Ἰορδάνου Jordan ὅπου where ἦν be Ἰωάννης John βαπτίζων. baptize
29
Τῇ the/this/who ἐπαύριον next day βλέπει see the/this/who Ἰωάννης John τὸν the/this/who Ἰησοῦν Jesus/Joshua ἐρχόμενον come/go πρὸς to/with αὐτὸν he/she/it/self καὶ and λέγει· speak ἴδε look! the/this/who ἀμνὸς lamb τοῦ the/this/who θεοῦ, God the/this/who αἴρων take up τὴν the/this/who ἁμαρτίαν sin τοῦ the/this/who κόσμου. world
30
οὗτός this/he/she/it ἐστιν be ὑπὲρ above/for οὗ which ἐγὼ I/we εἶπον· say ὀπίσω after μου I/we ἔρχεται come/go ἀνὴρ man ὃς which ἔμπροσθέν before μου I/we γέγονεν be ὅτι that/since πρῶτός first μου I/we ἦν. be
31
κἀγὼ and I οὐκ no ᾔδειν perceive αὐτόν, he/she/it/self ἀλλ᾽ but ἵνα in order tha… φανερωθῇ manifest τῷ the/this/who Ἰσραήλ, Israel διὰ through/beca… τοῦτο this/he/she/it ἦλθον come/go ἐγὼ I/we ἐν in/on/among τῷ the/this/who ὕδατι water βαπτίζων. baptize
32
καὶ and ἐμαρτύρησεν testify Ἰωάννης John λέγων speak ὅτι that/since τεθέαμαι look at τὸ the/this/who πνεῦμα spirit/breath καταβαῖνον come/go down ὡς which/how περιστερὰν dove ἐξ out from οὐρανοῦ, heaven καὶ and ἔμεινεν stay ἐπ᾽ upon/to/against αὐτόν. he/she/it/self
33
κἀγὼ and I οὐκ no ᾔδειν perceive αὐτόν, he/she/it/self ἀλλ᾽ but the/this/who πέμψας send με I/we βαπτίζειν baptize ἐν in/on/among ὕδατι, water ἐκεῖνός that μοι I/we εἶπεν· say ἐφ᾽ upon/to/against ὃν which ἂν if ἴδῃς perceive τὸ the/this/who πνεῦμα spirit/breath καταβαῖνον come/go down καὶ and μένον stay ἐπ᾽ upon/to/against αὐτόν, he/she/it/self οὗτός this/he/she/it ἐστιν be the/this/who βαπτίζων baptize ἐν in/on/among πνεύματι spirit/breath ἁγίῳ. holy
34
κἀγὼ and I ἑώρακα see καὶ and μεμαρτύρηκα testify ὅτι that/since οὗτός this/he/she/it ἐστιν be the/this/who υἱὸς son τοῦ the/this/who θεοῦ. God
35
Τῇ the/this/who ἐπαύριον next day πάλιν again εἱστήκει stand the/this/who Ἰωάννης John καὶ and ἐκ out from τῶν the/this/who μαθητῶν disciple αὐτοῦ he/she/it/self δύο. two
36
καὶ and ἐμβλέψας look into/upon τῷ the/this/who Ἰησοῦ Jesus/Joshua περιπατοῦντι walk λέγει· speak ἴδε look! the/this/who ἀμνὸς lamb τοῦ the/this/who θεοῦ. God
37
καὶ and ἤκουσαν hear οἱ the/this/who δύο two μαθηταὶ disciple αὐτοῦ he/she/it/self λαλοῦντος speak καὶ and ἠκολούθησαν follow τῷ the/this/who Ἰησοῦ. Jesus/Joshua
38
Στραφεὶς turn δὲ but/and the/this/who Ἰησοῦς Jesus/Joshua καὶ and θεασάμενος look at αὐτοὺς he/she/it/self ἀκολουθοῦντας follow λέγει speak αὐτοῖς· he/she/it/self τί which? ζητεῖτε; seek οἱ the/this/who δὲ but/and εἶπαν say αὐτῷ· he/she/it/self ῥαββί, Rabbi which λέγεται speak μεθερμηνευόμενον mean διδάσκαλε, teacher ποῦ where? μένεις; stay
39
λέγει speak αὐτοῖς· he/she/it/self ἔρχεσθε come/go καὶ and ὄψεσθε. see ἦλθαν come/go καὶ and εἶδαν perceive ποῦ where? μένει, stay καὶ and παρ᾽ from with αὐτῷ he/she/it/self ἔμειναν stay τὴν the/this/who ἡμέραν day ἐκείνην· that ὥρα hour δέ but/and ἦν be ὡς which/how δεκάτη. tenth
40
ἦν be Ἀνδρέας Andrew the/this/who ἀδελφὸς brother Σίμωνος Simon Πέτρου Peter εἷς one ἐκ out from τῶν the/this/who δύο two τῶν the/this/who ἀκουσάντων hear παρὰ from with Ἰωάννου John καὶ and ἀκολουθησάντων follow αὐτῷ. he/she/it/self
41
Εὑρίσκει find/meet οὗτος this/he/she/it πρῶτον first τὸν the/this/who ἀδελφὸν brother τὸν the/this/who ἴδιον one's own/pr… Σίμωνα Simon καὶ and λέγει speak αὐτῷ· he/she/it/self εὑρήκαμεν find/meet τὸν the/this/who Μεσσίαν, Messiah which ἐστιν be μεθερμηνευόμενον mean the/this/who χριστός. Christ
42
καὶ and ἤγαγεν bring αὐτὸν he/she/it/self πρὸς to/with τὸν the/this/who Ἰησοῦν. Jesus/Joshua ἐμβλέψας look into/upon δὲ but/and αὐτῷ he/she/it/self the/this/who Ἰησοῦς Jesus/Joshua εἶπεν· say σὺ you εἶ be Σίμων Simon the/this/who υἱὸς son Ἰωάννου· John σὺ you κληθήσῃ call Κηφᾶς, Cephas which ἑρμηνεύεται interpret Πέτρος. Peter
43
Τῇ the/this/who ἐπαύριον next day ἠθέλησεν will/desire ἐξελθεῖν go out εἰς toward τὴν the/this/who Γαλιλαίαν Galilee καὶ and εὑρίσκει find/meet Φίλιππον Philip καὶ and λέγει speak αὐτῷ he/she/it/self the/this/who Ἰησοῦς· Jesus/Joshua ἀκολούθει follow μοι. I/we
44
ἦν be δὲ but/and the/this/who Φίλιππος Philip ἀπὸ away from Βηθσαϊδά, Bethsaida ἐκ out from τῆς the/this/who πόλεως city Ἀνδρέου Andrew καὶ and Πέτρου. Peter
45
Εὑρίσκει find/meet Φίλιππος Philip τὸν the/this/who Ναθαναὴλ Nathanael καὶ and λέγει speak αὐτῷ· he/she/it/self ὃν which ἔγραψεν write Μωϋσῆς Moses ἐν in/on/among τῷ the/this/who νόμῳ law καὶ and οἱ the/this/who προφῆται, prophet εὑρήκαμεν, find/meet Ἰησοῦν Jesus/Joshua τὸν the/this/who υἱὸν son τοῦ the/this/who Ἰωσὴφ Joseph τὸν the/this/who ἀπὸ away from Ναζαρέτ. Nazareth
46
καὶ and εἶπεν say αὐτῷ he/she/it/self Ναθαναήλ· Nathanael ἐκ out from Ναζαρὲτ Nazareth δύναταί be able τι one ἀγαθὸν good-doer εἶναι; be λέγει speak αὐτῷ he/she/it/self Φίλιππος· Philip ἔρχου come/go καὶ and ἴδε. perceive
47
Εἶδεν perceive the/this/who Ἰησοῦς Jesus/Joshua τὸν the/this/who Ναθαναὴλ Nathanael ἐρχόμενον come/go πρὸς to/with αὐτὸν he/she/it/self καὶ and λέγει speak περὶ about αὐτοῦ· he/she/it/self ἴδε look! ἀληθῶς truly Ἰσραηλίτης Israelite ἐν in/on/among which δόλος deceit οὐκ no ἔστιν. be
48
λέγει speak αὐτῷ he/she/it/self Ναθαναήλ· Nathanael πόθεν whence/how με I/we γινώσκεις; know ἀπεκρίθη answer the/this/who Ἰησοῦς Jesus/Joshua καὶ and εἶπεν say αὐτῷ· he/she/it/self πρὸ before τοῦ the/this/who σε you Φίλιππον Philip φωνῆσαι call ὄντα be ὑπὸ by/under τὴν the/this/who συκῆν fig tree εἶδόν perceive σε. you
49
ἀπεκρίθη answer αὐτῷ he/she/it/self Ναθαναήλ Nathanael καὶ and λέγει· speak ῥαββί, Rabbi σὺ you εἶ be the/this/who υἱὸς son τοῦ the/this/who θεοῦ, God σὺ you the/this/who βασιλεὺς king εἶ be τοῦ the/this/who Ἰσραήλ. Israel
50
Ἀπεκρίθη answer Ἰησοῦς Jesus/Joshua καὶ and εἶπεν say αὐτῷ· he/she/it/self ὅτι that/since εἶπόν say σοι you εἶδόν perceive σε you ὑποκάτω under τῆς the/this/who συκῆς, fig tree πιστεύεις; trust μείζω great τούτων this/he/she/it ὄψῃ. see
51
καὶ and λέγει speak αὐτῷ· he/she/it/self ἀμὴν amen ἀμὴν amen λέγω speak ὑμῖν you ἀπ᾽ away from ἄρτι, now ὄψεσθε see τὸν the/this/who οὐρανὸν heaven ἀνεῳγότα open καὶ and τοὺς the/this/who ἀγγέλους angel τοῦ the/this/who θεοῦ God ἀναβαίνοντας ascend καὶ and καταβαίνοντας come/go down ἐπὶ upon/to/against τὸν the/this/who υἱὸν son τοῦ the/this/who ἀνθρώπου. human