Related Passages

John 5

Interlinear view shows the original Hebrew/Greek text with word-by-word translation (KJV).
1
Μετὰ with/after ταῦτα this/he/she/it ἦν be ἑορτὴ festival τῶν the/this/who Ἰουδαίων, Jewish καὶ and ἀνέβη ascend the/this/who Ἰησοῦς Jesus/Joshua εἰς toward Ἱεροσόλυμα. Jerusalem
2
ἔστιν be δὲ but/and ἐν in/on/among τοῖς the/this/who Ἱεροσολύμοις Jerusalem ἐπὶ upon/to/against τῇ the/this/who προβατικῇ Sheep Gate κολυμβήθρα, pool the/this/who ἐπιλεγομένη call/choose Ἑβραϊστὶ in Aramaic Βηθζαθά, Bethesda πέντε five στοὰς portico ἔχουσα. have/be
3
ἐν in/on/among ταύταις this/he/she/it κατέκειτο recline πλῆθος multitude πολὺ much τῶν the/this/who ἀσθενούντων, be weak τυφλῶν, blind χωλῶν, lame ξηρῶν dried up/wit… ἐκδεχομένων wait for τὴν the/this/who τοῦ the/this/who ὕδατος water κίνησιν. motion
4
ἄγγελος angel γὰρ for κατὰ according to καιρὸν time/right time κατέβαινεν come/go down ἐν in/on/among τῇ the/this/who κολυμβήθρᾳ, pool καὶ and ἐτάρασσε trouble τὸ the/this/who ὕδωρ· water the/this/who οὖν therefore/then πρῶτος first ἐμβὰς get into μετὰ with/after τὴν the/this/who ταραχὴν disturbance τοῦ the/this/who ὕδατος, water ὑγιὴς healthy ἐγίνετο, be which δήποτε whatever κατειχετο hold back/fast νοσήματι. disease
5
Ἦν be δέ but/and τις one ἄνθρωπος human ἐκεῖ there τριάκοντα thirty ὀκτὼ eight ἔτη year ἔχων have/be ἐν in/on/among τῇ the/this/who ἀσθενείᾳ weakness
6
τοῦτον this/he/she/it ἰδὼν perceive the/this/who Ἰησοῦς Jesus/Joshua κατακείμενον, recline καὶ and γνοὺς know ὅτι that/since πολὺν much ἤδη already χρόνον time ἔχει, have/be λέγει speak αὐτῷ· he/she/it/self θέλεις will/desire ὑγιὴς healthy γενέσθαι; be
7
ἀπεκρίθη answer αὐτῷ he/she/it/self the/this/who ἀσθενῶν· be weak κύριε, lord ἄνθρωπον human οὐκ no ἔχω have/be ἵνα in order tha… ὅταν when ταραχθῇ trouble τὸ the/this/who ὕδωρ water βάλῃ throw με I/we εἰς toward τὴν the/this/who κολυμβήθραν· pool ἐν in/on/among which δὲ but/and ἔρχομαι come/go ἐγώ, I/we ἄλλος another πρὸ before ἐμοῦ I/we καταβαίνει. come/go down
8
λέγει speak αὐτῷ he/she/it/self the/this/who Ἰησοῦς· Jesus/Joshua ἔγειρε, arise ἆρον take up τὸν the/this/who κράβαττόν bed σου you καὶ and περιπάτει. walk
9
καὶ and εὐθέως immediately ἐγένετο be ὑγιὴς healthy the/this/who ἄνθρωπος human καὶ and ἦρεν take up τὸν the/this/who κράβαττον bed αὐτοῦ he/she/it/self καὶ and περιεπάτει· walk ἦν be δὲ but/and σάββατον Sabbath ἐν in/on/among ἐκείνῃ that τῇ the/this/who ἡμέρᾳ. day
10
ἔλεγον speak οὖν therefore/then οἱ the/this/who Ἰουδαῖοι Jewish τῷ the/this/who τεθεραπευμένῳ· serve/heal σάββατόν Sabbath ἐστιν, be οὐκ no ἔξεστίν it is permitted σοι you ἆραι take up τὸν the/this/who κράβαττόν bed σου. you
11
ἀπεκρίθη answer αὐτοῖς· he/she/it/self the/this/who ποιήσας do/make με I/we ὑγιῆ, healthy ἐκεῖνός that μοι I/we εἶπεν· say ἆρον take up τὸν the/this/who κράβαττόν bed σου you καὶ and περιπάτει. walk
12
ἠρώτησαν ask οὖν therefore/then αὐτόν· he/she/it/self τίς which? ἐστιν be the/this/who ἄνθρωπος human the/this/who εἰπών say σοι· you ἆρον take up τὸν the/this/who κράββατον bed σου you καὶ and περιπάτει; walk
13
the/this/who δὲ but/and ἰαθεὶς heal οὐκ no ᾔδει perceive τίς which? ἐστιν· be the/this/who γὰρ for Ἰησοῦς Jesus/Joshua ἐξένευσεν withdraw ὄχλου crowd ὄντος be ἐν in/on/among τῷ the/this/who τόπῳ. place
14
μετὰ with/after ταῦτα this/he/she/it εὑρίσκει find/meet αὐτὸν he/she/it/self the/this/who Ἰησοῦς Jesus/Joshua ἐν in/on/among τῷ the/this/who ἱερῷ temple καὶ and εἶπεν say αὐτῷ· he/she/it/self ἴδε look! ὑγιὴς healthy γέγονας· be μηκέτι never again ἁμάρτανε sin ἵνα in order tha… μὴ not χεῖρόν worse than σοί you τι one γένηται. be
15
ἀπῆλθεν go away the/this/who ἄνθρωπος human καὶ and ἀνήγγειλεν report τοῖς the/this/who Ἰουδαίοις Jewish ὅτι that/since Ἰησοῦς Jesus/Joshua ἐστιν be the/this/who ποιήσας do/make αὐτὸν he/she/it/self ὑγιῆ. healthy
16
καὶ and διὰ through/beca… τοῦτο this/he/she/it ἐδίωκον pursue οἱ the/this/who Ἰουδαῖοι Jewish τὸν the/this/who Ἰησοῦν Jesus/Joshua καὶ and ἐζήτουν seek αὐτὸν he/she/it/self ἀποκτεῖναι, kill ὅτι that/since ταῦτα this/he/she/it ἐποίει do/make ἐν in/on/among σαββάτῳ. Sabbath
17
the/this/who δὲ but/and Ἰησοῦς Jesus/Joshua ἀπεκρίνατο answer αὐτοῖς· he/she/it/self the/this/who πατήρ father μου I/we ἕως until ἄρτι now ἐργάζεται, work κἀγὼ and I ἐργάζομαι. work
18
διὰ through/beca… τοῦτο this/he/she/it οὖν therefore/then μᾶλλον more ἐζήτουν seek αὐτὸν he/she/it/self οἱ the/this/who Ἰουδαῖοι Jewish ἀποκτεῖναι, kill ὅτι that/since οὐ no μόνον alone ἔλυεν loose τὸ the/this/who σάββατον, Sabbath ἀλλὰ but καὶ and πατέρα father ἴδιον one's own/pr… ἔλεγεν speak τὸν the/this/who θεὸν God ἴσον equal ἑαυτὸν my/your/him-… ποιῶν do/make τῷ the/this/who θεῷ. God
19
ἀπεκρίνατο answer οὖν therefore/then the/this/who Ἰησοῦς Jesus/Joshua καὶ and ἔλεγεν speak αὐτοῖς· he/she/it/self ἀμὴν amen ἀμὴν amen λέγω speak ὑμῖν· you οὐ no δύναται be able the/this/who υἱὸς son ποιεῖν do/make ἀφ᾽ away from ἑαυτοῦ my/your/him-… οὐδέν, none ἐὰν if μή not τι one βλέπῃ see τὸν the/this/who πατέρα father ποιοῦντα. do/make which γὰρ for ἂν if ἐκεῖνος that ποιῇ, do/make ταῦτα this/he/she/it καὶ and the/this/who υἱὸς son ὁμοίως similarly ποιεῖ. do/make
20
the/this/who γὰρ for πατὴρ father φιλεῖ love τὸν the/this/who υἱὸν son καὶ and πάντα all δείκνυσιν show αὐτῷ he/she/it/self which αὐτὸς he/she/it/self ποιεῖ, do/make καὶ and μείζονα great τούτων this/he/she/it δείξει show αὐτῷ he/she/it/self ἔργα work ἵνα in order tha… ὑμεῖς you θαυμάζητε. marvel
21
ὥσπερ just as γὰρ for the/this/who πατὴρ father ἐγείρει arise τοὺς the/this/who νεκροὺς dead καὶ and ζῳοποιεῖ, make alive οὕτως thus καὶ and the/this/who υἱὸς son οὓς which θέλει will/desire ζῳοποιεῖ. make alive
22
οὐδὲ and not γὰρ for the/this/who πατὴρ father κρίνει judge οὐδένα, none ἀλλὰ but τὴν the/this/who κρίσιν judgment πᾶσαν all δέδωκεν give τῷ the/this/who υἱῷ, son
23
ἵνα in order tha… πάντες all τιμῶσιν honor τὸν the/this/who υἱὸν son καθὼς as/just as τιμῶσιν honor τὸν the/this/who πατέρα. father the/this/who μὴ not τιμῶν honor τὸν the/this/who υἱὸν son οὐ no τιμᾷ honor τὸν the/this/who πατέρα father τὸν the/this/who πέμψαντα send αὐτόν. he/she/it/self
24
Ἀμὴν amen ἀμὴν amen λέγω speak ὑμῖν you ὅτι that/since the/this/who τὸν the/this/who λόγον word μου I/we ἀκούων hear καὶ and πιστεύων trust τῷ the/this/who πέμψαντί send με I/we ἔχει have/be ζωὴν life αἰώνιον eternal καὶ and εἰς toward κρίσιν judgment οὐκ no ἔρχεται, come/go ἀλλὰ but μεταβέβηκεν depart ἐκ out from τοῦ the/this/who θανάτου death εἰς toward τὴν the/this/who ζωήν. life
25
Ἀμὴν amen ἀμὴν amen λέγω speak ὑμῖν you ὅτι that/since ἔρχεται come/go ὥρα hour καὶ and νῦν now ἐστιν be ὅτε when οἱ the/this/who νεκροὶ dead ἀκούσουσιν hear τῆς the/this/who φωνῆς voice/sound τοῦ the/this/who υἱοῦ son τοῦ the/this/who θεοῦ God καὶ and οἱ the/this/who ἀκούσαντες hear ζήσουσιν. live
26
Ὥσπερ just as γὰρ for the/this/who πατὴρ father ἔχει have/be ζωὴν life ἐν in/on/among ἑαυτῷ, my/your/him-… οὕτως thus καὶ and τῷ the/this/who υἱῷ son ἔδωκεν give ζωὴν life ἔχειν have/be ἐν in/on/among ἑαυτῷ, my/your/him-…
27
καὶ and ἐξουσίαν authority ἔδωκεν give αὐτῷ he/she/it/self καὶ and κρίσιν judgment ποιεῖν, do/make ὅτι that/since υἱὸς son ἀνθρώπου human ἐστίν. be
28
Μὴ not θαυμάζετε marvel τοῦτο, this/he/she/it ὅτι that/since ἔρχεται come/go ὥρα hour ἐν in/on/among which πάντες all οἱ the/this/who ἐν in/on/among τοῖς the/this/who μνημείοις grave ἀκούσουσιν hear τῆς the/this/who φωνῆς voice/sound αὐτοῦ he/she/it/self
29
καὶ and ἐκπορεύσονται, depart οἱ the/this/who τὰ the/this/who ἀγαθὰ good-doer ποιήσαντες do/make εἰς toward ἀνάστασιν resurrection ζωῆς, life οἱ the/this/who δὲ but/and τὰ the/this/who φαῦλα evil πράξαντες do/require εἰς toward ἀνάστασιν resurrection κρίσεως. judgment
30
οὐ no δύναμαι be able ἐγὼ I/we ποιεῖν do/make ἀπ᾽ away from ἐμαυτοῦ myself οὐδέν· none καθὼς as/just as ἀκούω hear κρίνω, judge καὶ and the/this/who κρίσις judgment the/this/who ἐμὴ my δικαία just ἐστίν, be ὅτι that/since οὐ no ζητῶ seek τὸ the/this/who θέλημα will/desire τὸ the/this/who ἐμὸν my ἀλλὰ but τὸ the/this/who θέλημα will/desire τοῦ the/this/who πέμψαντός send με I/we πατρός. father
31
Ἐὰν if ἐγὼ I/we μαρτυρῶ testify περὶ about ἐμαυτοῦ, myself the/this/who μαρτυρία testimony μου I/we οὐκ no ἔστιν be ἀληθής· true
32
ἄλλος another ἐστὶν be the/this/who μαρτυρῶν testify περὶ about ἐμοῦ, I/we καὶ and οἶδα perceive ὅτι that/since ἀληθής true ἐστιν be the/this/who μαρτυρία testimony ἣν which μαρτυρεῖ testify περὶ about ἐμοῦ. I/we
33
ὑμεῖς you ἀπεστάλκατε send πρὸς to/with Ἰωάννην, John καὶ and μεμαρτύρηκεν testify τῇ the/this/who ἀληθείᾳ· truth
34
ἐγὼ I/we δὲ but/and οὐ no παρὰ from with ἀνθρώπου human τὴν the/this/who μαρτυρίαν testimony λαμβάνω take ἀλλὰ but ταῦτα this/he/she/it λέγω speak ἵνα in order tha… ὑμεῖς you σωθῆτε. save
35
ἐκεῖνος that ἦν be the/this/who λύχνος lamp the/this/who καιόμενος kindle/burn καὶ and φαίνων, shine/appear ὑμεῖς you δὲ but/and ἠθελήσατε will/desire ἀγαλλιαθῆναι rejoice