Interlinear view shows the original Hebrew/Greek text with word-by-word translation (KJV).
1
Καὶ and μετὰ with/after ταῦτα this/he/she/it περιεπάτει walk ὁ the/this/who Ἰησοῦς Jesus/Joshua ἐν in/on/among τῇ the/this/who Γαλιλαίᾳ· Galilee οὐ no γὰρ for ἤθελεν will/desire ἐν in/on/among τῇ the/this/who Ἰουδαίᾳ Judea περιπατεῖν, walk ὅτι that/since ἐζήτουν seek αὐτὸν he/she/it/self οἱ the/this/who Ἰουδαῖοι Jewish ἀποκτεῖναι. kill
2
ἦν be δὲ but/and ἐγγὺς near ἡ the/this/who ἑορτὴ festival τῶν the/this/who Ἰουδαίων Jewish ἡ the/this/who σκηνοπηγία. Feast of Booths
3
εἶπον say οὖν therefore/then πρὸς to/with αὐτὸν he/she/it/self οἱ the/this/who ἀδελφοὶ brother αὐτοῦ· he/she/it/self μετάβηθι depart ἐντεῦθεν from here καὶ and ὕπαγε go εἰς toward τὴν the/this/who Ἰουδαίαν Judea ἵνα in order tha… καὶ and οἱ the/this/who μαθηταί disciple σου you θεωρήσουσιν see/experience σοῦ you τὰ the/this/who ἔργα work ἃ which ποιεῖς· do/make
4
οὐδεὶς none γάρ for τι one ἐν in/on/among κρυπτῷ hidden ποιεῖ do/make καὶ and ζητεῖ seek αὐτὸς he/she/it/self ἐν in/on/among παρρησίᾳ boldness εἶναι· be εἰ if ταῦτα this/he/she/it ποιεῖς, do/make φανέρωσον manifest σεαυτὸν yourself τῷ the/this/who κόσμῳ. world
5
οὐδὲ and not γὰρ for οἱ the/this/who ἀδελφοὶ brother αὐτοῦ he/she/it/self ἐπίστευον trust εἰς toward αὐτόν. he/she/it/self
6
Λέγει speak οὖν therefore/then αὐτοῖς he/she/it/self ὁ the/this/who Ἰησοῦς· Jesus/Joshua ὁ the/this/who καιρὸς time/right time ὁ the/this/who ἐμὸς my οὔπω not yet πάρεστιν, be present ὁ the/this/who δὲ but/and καιρὸς time/right time ὁ the/this/who ὑμέτερος your πάντοτέ always ἐστιν be ἕτοιμος. ready
7
οὐ no δύναται be able ὁ the/this/who κόσμος world μισεῖν hate ὑμᾶς, you ἐμὲ I/we δὲ but/and μισεῖ, hate ὅτι that/since ἐγὼ I/we μαρτυρῶ testify περὶ about αὐτοῦ he/she/it/self ὅτι that/since τὰ the/this/who ἔργα work αὐτοῦ he/she/it/self πονηρά evil/bad ἐστιν. be
8
ὑμεῖς you ἀνάβητε ascend εἰς toward τὴν the/this/who ἑορτήν festival ταύτην· this/he/she/it ἐγὼ I/we οὐκ no ἀναβαίνω ascend εἰς toward τὴν the/this/who ἑορτὴν festival ταύτην, this/he/she/it ὅτι that/since ὁ the/this/who ἐμὸς my καιρὸς time/right time ὁ the/this/who οὔπω not yet πεπλήρωται. fulfill
9
ταῦτα this/he/she/it δὲ but/and εἰπὼν say αὐτὸς he/she/it/self ἔμεινεν stay ἐν in/on/among τῇ the/this/who Γαλιλαίᾳ. Galilee
10
Ὡς which/how δὲ but/and ἀνέβησαν ascend οἱ the/this/who ἀδελφοὶ brother αὐτοῦ he/she/it/self εἰς toward τὴν the/this/who ἑορτήν, festival τότε then καὶ and αὐτὸς he/she/it/self ἀνέβη ascend οὐ no φανερῶς plainly ἀλλ᾽ but ὡς which/how ἐν in/on/among κρυπτῷ. hidden
11
οἱ the/this/who οὖν therefore/then Ἰουδαῖοι Jewish ἐζήτουν seek αὐτὸν he/she/it/self ἐν in/on/among τῇ the/this/who ἑορτῇ festival καὶ and ἔλεγον· speak ποῦ where? ἐστιν be ἐκεῖνος; that
12
καὶ and γογγυσμὸς murmuring περὶ about αὐτοῦ he/she/it/self ἦν be πολὺς much ἐν in/on/among τοῖς the/this/who ὄχλοις. crowd οἱ the/this/who μὲν on one hand ἔλεγον speak ὅτι that/since ἀγαθός good-doer ἐστιν, be ἄλλοι another δὲ but/and ἔλεγον· speak οὔ, no ἀλλὰ but πλανᾷ lead astray τὸν the/this/who ὄχλον. crowd
13
οὐδεὶς none μέντοι yet παρρησίᾳ boldness ἐλάλει speak περὶ about αὐτοῦ he/she/it/self διὰ through/beca… τὸν the/this/who φόβον fear τῶν the/this/who Ἰουδαίων. Jewish
14
Ἤδη already δὲ but/and τῆς the/this/who ἑορτῆς festival μεσούσης be in the mi… ἀνέβη ascend ὁ the/this/who Ἰησοῦς Jesus/Joshua εἰς toward τὸ the/this/who ἱερὸν temple καὶ and ἐδίδασκεν. teach
15
καὶ and ἐθαύμαζον marvel οἱ the/this/who Ἰουδαῖοι Jewish λέγοντες· speak πῶς how?! οὗτος this/he/she/it γράμματα something wr… οἶδεν perceive μὴ not μεμαθηκώς; learn
16
Ἀπεκρίθη answer αὐτοῖς he/she/it/self ὁ the/this/who Ἰησοῦς Jesus/Joshua καὶ and εἶπεν· say ἡ the/this/who ἐμὴ my διδαχὴ teaching οὐκ no ἔστιν be ἐμὴ my ἀλλὰ but τοῦ the/this/who πέμψαντός send με· I/we
17
ἐάν if τις one θέλῃ will/desire τὸ the/this/who θέλημα will/desire αὐτοῦ he/she/it/self ποιεῖν, do/make γνώσεται know περὶ about τῆς the/this/who διδαχῆς teaching πότερον whether ἐκ out from τοῦ the/this/who θεοῦ God ἐστιν be ἢ or/than ἐγὼ I/we ἀπ᾽ away from ἐμαυτοῦ myself λαλῶ. speak
18
ὁ the/this/who ἀφ᾽ away from ἑαυτοῦ my/your/him-… λαλῶν speak τὴν the/this/who δόξαν glory τὴν the/this/who ἰδίαν one's own/pr… ζητεῖ· seek ὁ the/this/who δὲ but/and ζητῶν seek τὴν the/this/who δόξαν glory τοῦ the/this/who πέμψαντος send αὐτόν, he/she/it/self οὗτος this/he/she/it ἀληθής true ἐστιν, be καὶ and ἀδικία unrighteousness ἐν in/on/among αὐτῷ he/she/it/self οὐκ no ἔστιν. be
19
οὐ no Μωϋσῆς Moses δέδωκεν give ὑμῖν you τὸν the/this/who νόμον; law καὶ and οὐδεὶς none ἐξ out from ὑμῶν you ποιεῖ do/make τὸν the/this/who νόμον· law τί which? με I/we ζητεῖτε seek ἀποκτεῖναι; kill
20
ἀπεκρίθη answer ὁ the/this/who ὄχλος crowd καὶ and εἶπεν· say δαιμόνιον demon ἔχεις· have/be τίς which? σε you ζητεῖ seek ἀποκτεῖναι; kill
21
Ἀπεκρίθη answer ὁ the/this/who Ἰησοῦς Jesus/Joshua καὶ and εἶπεν say αὐτοῖς· he/she/it/self ἓν one ἔργον work ἐποίησα, do/make καὶ and πάντες all θαυμάζετε. marvel
22
διὰ through/beca… τοῦτο this/he/she/it Μωϋσῆς Moses δέδωκεν give ὑμῖν you τὴν the/this/who περιτομήν, circumcision οὐχ no ὅτι that/since ἐκ out from τοῦ the/this/who Μωϋσέως Moses ἐστὶν be ἀλλ᾽ but ἐκ out from τῶν the/this/who πατέρων, father καὶ and ἐν in/on/among σαββάτῳ Sabbath περιτέμνετε circumcise ἄνθρωπον. human
23
εἰ if περιτομὴν circumcision λαμβάνει take ἄνθρωπος human ἐν in/on/among σαββάτῳ Sabbath ἵνα in order tha… μὴ not λυθῇ loose ὁ the/this/who νόμος law Μωϋσέως, Moses ἐμοὶ I/we χολᾶτε be angry ὅτι that/since ὅλον all ἄνθρωπον human ὑγιῆ healthy ἐποίησα do/make ἐν in/on/among σαββάτῳ; Sabbath
24
μὴ not κρίνετε judge κατ᾽ according to ὄψιν, face ἀλλὰ but τὴν the/this/who δικαίαν just κρίσιν judgment κρίνετε. judge
25
ἔλεγον speak οὖν therefore/then τινες one ἐκ out from τῶν the/this/who Ἱεροσολυμιτῶν· of Jerusalem οὐχ no οὗτός this/he/she/it ἐστιν be ὃν which ζητοῦσιν seek ἀποκτεῖναι; kill
26
καὶ and ἴδε look! παρρησίᾳ boldness λαλεῖ, speak καὶ and οὐδὲν none αὐτῷ he/she/it/self λέγουσιν. speak μήποτε lest + πότε=… ἀληθῶς truly ἔγνωσαν know οἱ the/this/who ἄρχοντες ruler ὅτι that/since οὗτός this/he/she/it ἐστιν be ἀληθῶς truly ὁ the/this/who χριστός; Christ
27
ἀλλὰ but τοῦτον this/he/she/it οἴδαμεν perceive πόθεν whence/how ἐστίν· be ὁ the/this/who δὲ but/and χριστὸς Christ ὅταν when ἔρχηται, come/go οὐδεὶς none γινώσκει know πόθεν whence/how ἐστίν. be
28
Ἔκραξεν cry οὖν therefore/then ἐν in/on/among τῷ the/this/who ἱερῷ temple διδάσκων teach ὁ the/this/who Ἰησοῦς Jesus/Joshua καὶ and λέγων· speak κἀμὲ and I οἴδατε perceive καὶ and οἴδατε perceive πόθεν whence/how εἰμί· be καὶ and ἀπ᾽ away from ἐμαυτοῦ myself οὐκ no ἐλήλυθα, come/go ἀλλ᾽ but ἔστιν be ἀληθινὸς true ὁ the/this/who πέμψας send με I/we ὃν which ὑμεῖς you οὐκ no οἴδατε· perceive
29
ἐγὼ I/we δὲ but/and οἶδα perceive αὐτόν, he/she/it/self ὅτι that/since παρ᾽ from with αὐτοῦ he/she/it/self εἰμι, be κἀκεῖνός and that one με I/we ἀπέστειλεν. send
30
ἐζήτουν seek οὖν therefore/then αὐτὸν he/she/it/self πιάσαι, arrest/catch καὶ and οὐδεὶς none ἐπέβαλεν put on/seize ἐπ᾽ upon/to/against αὐτὸν he/she/it/self τὴν the/this/who χεῖρα, hand ὅτι that/since οὔπω not yet ἐληλύθει come/go ἡ the/this/who ὥρα hour αὐτοῦ. he/she/it/self
31
ἐκ out from τοῦ the/this/who ὄχλου crowd δὲ but/and πολλοὶ much ἐπίστευσαν trust εἰς toward αὐτὸν he/she/it/self καὶ and ἔλεγον speak ὅτι· that/since ὁ the/this/who χριστὸς Christ ὅταν when ἔλθῃ, come/go μὴ not πλείονα greater σημεῖα sign τούτων this/he/she/it ποιήσει do/make ὧν which οὗτος this/he/she/it ἐποίησεν; do/make
32
ἤκουσαν hear οἱ the/this/who Φαρισαῖοι Pharisee τοῦ the/this/who ὄχλου crowd γογγύζοντος murmur περὶ about αὐτοῦ he/she/it/self ταῦτα, this/he/she/it καὶ and ἀπέστειλαν send οἱ the/this/who ἀρχιερεῖς high-priest καὶ and οἱ the/this/who Φαρισαῖοι Pharisee ὑπηρέτας servant ἵνα in order tha… πιάσωσιν arrest/catch αὐτόν. he/she/it/self
33
Εἶπεν say οὖν therefore/then αὐτοῖς he/she/it/self ὁ the/this/who Ἰησοῦς· Jesus/Joshua ἔτι still χρόνον time μικρὸν small μεθ᾽ with/after ὑμῶν you εἰμι be καὶ and ὑπάγω go πρὸς to/with τὸν the/this/who πέμψαντά send με. I/we
34
ζητήσετέ seek με I/we καὶ and οὐχ no εὑρήσετέ find/meet με, I/we καὶ and ὅπου where εἰμὶ be ἐγὼ I/we ὑμεῖς you οὐ no δύνασθε be able ἐλθεῖν. come/go
35
εἶπον say οὖν therefore/then οἱ the/this/who Ἰουδαῖοι Jewish πρὸς to/with ἑαυτούς· my/your/him-… ποῦ where? οὗτος this/he/she/it μέλλει ensue πορεύεσθαι travel ὅτι that/since ἡμεῖς I/we οὐχ no εὑρήσομεν find/meet αὐτόν; he/she/it/self μὴ not εἰς toward τὴν the/this/who διασπορὰν dispersion τῶν the/this/who Ἑλλήνων Greek μέλλει ensue πορεύεσθαι travel καὶ and διδάσκειν teach τοὺς the/this/who Ἕλληνας; Greek
36
τίς which? ἐστιν be ὁ the/this/who λόγος word οὗτος this/he/she/it ὃν which εἶπεν· say ζητήσετέ seek με I/we καὶ and οὐχ no εὑρήσετέ find/meet με, I/we καὶ and ὅπου where εἰμὶ be ἐγὼ I/we ὑμεῖς you οὐ no δύνασθε be able ἐλθεῖν; come/go
37
Ἐν in/on/among δὲ but/and τῇ the/this/who ἐσχάτῃ last/least ἡμέρᾳ day τῇ the/this/who μεγάλῃ great τῆς the/this/who ἑορτῆς festival εἱστήκει stand ὁ the/this/who Ἰησοῦς Jesus/Joshua καὶ and ἔκραξεν cry λέγων· speak ἐάν if τις one διψᾷ, thirst ἐρχέσθω come/go πρός to/with με I/we καὶ and πινέτω. drink
38
ὁ the/this/who πιστεύων trust εἰς toward ἐμέ, I/we καθὼς as/just as εἶπεν say