Related Passages

John 8

Interlinear view shows the original Hebrew/Greek text with word-by-word translation (KJV).
1
Ἰησοῦς Jesus/Joshua δὲ but/and ἐπορεύθη travel εἰς toward τὸ the/this/who ὄρος mountain τῶν the/this/who ἐλαιῶν. Olivet
2
ὄρθρου dawn δὲ but/and πάλιν again παρεγένετο come εἰς toward τὸ the/this/who ἱερὸν, temple καὶ and πᾶς all the/this/who λαὸς people ἤρχετο come/go πρὸς to/with αὐτόν, he/she/it/self καὶ and καθίσας seat ἐδίδασκεν teach αὐτούς. he/she/it/self
3
ἄγουσιν bring δὲ but/and οἱ the/this/who γραμματεῖς scribe καὶ and οἱ the/this/who Φαρισαῖοι Pharisee πρὸς to/with αὐτὸν he/she/it/self γυναῖκα woman ἐν in/on/among μοιχείᾳ adultery κατειλημμένην grasp καὶ and στήσαντες stand αὐτὴν he/she/it/self ἐν in/on/among μέσῳ midst
4
λέγουσιν speak αὐτῷ, he/she/it/self διδάσκαλε, teacher αὕτη this/he/she/it the/this/who γυνὴ woman κατείληφθη grasp ἐπ᾽ upon/to/against αὐτοφώρῳ in the very act μοιχευομένη· commit adultery
5
ἐν in/on/among δὲ but/and τῷ the/this/who νόμῳ law ἡμῖν I/we Μωϋσῆς Moses ἐνετείλατο order τὰς the/this/who τοιαύτας such as this λιθοβολεῖσθαι· stone σὺ you οὖν therefore/then τί which? λέγεις; speak
6
τοῦτο this/he/she/it δὲ but/and ἔλεγον speak πειράζοντες test/tempt αὐτόν, he/she/it/self ἵνα in order tha… ἔχωσιν have/be κατηγορεῖν accuse αὐτοῦ. he/she/it/self the/this/who δὲ but/and Ἰησοῦς Jesus/Joshua κάτω under κύψας stoop/bend down τῷ the/this/who δακτύλῳ finger ἔγραφεν write εἰς toward τὴν the/this/who γῆν. earth μὴ not προσποιούμενος pretend
7
ὡς which/how δὲ but/and ἐπέμενον remain/keep on ἐρωτῶντες ask αὐτόν, he/she/it/self ἀνακύψας straighten up εἶπεν say πρὸς to/with αὐτούς, he/she/it/self the/this/who ἀναμάρτητος sinless ὑμῶν, you πρῶτος first ἐπ᾽ upon/to/against αὐτὴν he/she/it/self τὸν the/this/who βαλέτω throw λίθον· stone
8
καὶ and πάλιν again κατακύψας under + κύπτ… ἔγραφεν write εἰς toward τὴν the/this/who γῆν. earth
9
οἱ the/this/who δὲ but/and ἀκούσαντες hear καὶ and ὑπὸ by/under τῆς the/this/who συνειδήσεως conscience ἐλεγχόμενοι rebuke ἐξήρχοντο go out εἷς one καθ according to εἷς one ἀρξάμενοι be first ἀπὸ away from τῶν the/this/who πρεσβυτέρων elder ἕως until τῶν the/this/who ἐσχάτων, last/least καὶ and κατελείφθη leave behind μόνος, alone the/this/who Ἰησοῦς Jesus/Joshua καὶ and the/this/who γυνὴ woman ἐν in/on/among μέσῳ midst ἑστῶσα. stand
10
ἀνακύψας straighten up δὲ but/and the/this/who Ἰησοῦς Jesus/Joshua καὶ and μηδένα nothing θεασάμενος look at πλὴν but/however τὴς the/this/who γυναικός woman εἶπεν say αὐτῇ· he/she/it/self the/this/who γυνή, woman ποῦ where? εἰσιν be ἐκεῖνοι that οἱ the/this/who κατήγοροί accuser σου you οὐδείς none σε you κατέκρινεν; condemn
11
the/this/who δὲ but/and εἶπεν, say οὐδείς, none κύριε. lord εἶπεν say δὲ but/and αὐτῇ he/she/it/self the/this/who Ἰησοῦς, Jesus/Joshua οὐδὲ and not ἐγώ I/we σε you κατακρίνω· condemn πορεύου travel καὶ and μηκέτι never again ἁμάρτανε.]] sin
12
Πάλιν again οὖν therefore/then αὐτοῖς he/she/it/self ἐλάλησεν speak the/this/who Ἰησοῦς Jesus/Joshua λέγων· speak ἐγώ I/we εἰμι be τὸ the/this/who φῶς light τοῦ the/this/who κόσμου. world the/this/who ἀκολουθῶν follow ἐμοὶ I/we οὐ no μὴ not περιπατήσῃ walk ἐν in/on/among τῇ the/this/who σκοτίᾳ darkness ἀλλ᾽ but ἕξει have/be τὸ the/this/who φῶς light τῆς the/this/who ζωῆς. life
13
Εἶπον say οὖν therefore/then αὐτῷ he/she/it/self οἱ the/this/who Φαρισαῖοι· Pharisee σὺ you περὶ about σεαυτοῦ yourself μαρτυρεῖς· testify the/this/who μαρτυρία testimony σου you οὐκ no ἔστιν be ἀληθής. true
14
Ἀπεκρίθη answer Ἰησοῦς Jesus/Joshua καὶ and εἶπεν say αὐτοῖς· he/she/it/self κἂν and/even if ἐγὼ I/we μαρτυρῶ testify περὶ about ἐμαυτοῦ, myself ἀληθής true ἐστιν be the/this/who μαρτυρία testimony μου, I/we ὅτι that/since οἶδα perceive πόθεν whence/how ἦλθον come/go καὶ and ποῦ where? ὑπάγω· go ὑμεῖς you δὲ but/and οὐκ no οἴδατε perceive πόθεν whence/how ἔρχομαι come/go or/than ποῦ where? ὑπάγω. go
15
ὑμεῖς you κατὰ according to τὴν the/this/who σάρκα flesh κρίνετε, judge ἐγὼ I/we οὐ no κρίνω judge οὐδένα. none
16
καὶ and ἐὰν if κρίνω judge δὲ but/and ἐγώ, I/we the/this/who κρίσις judgment the/this/who ἐμὴ my ἀληθινή true ἐστιν, be ὅτι that/since μόνος alone οὐκ no εἰμί, be ἀλλ᾽ but ἐγὼ I/we καὶ and the/this/who πέμψας send με I/we πατήρ. father
17
καὶ and ἐν in/on/among τῷ the/this/who νόμῳ law δὲ but/and τῷ the/this/who ὑμετέρῳ your γέγραπται write ὅτι that/since δύο two ἀνθρώπων human the/this/who μαρτυρία testimony ἀληθής true ἐστιν. be
18
ἐγώ I/we εἰμι be the/this/who μαρτυρῶν testify περὶ about ἐμαυτοῦ, myself καὶ and μαρτυρεῖ testify περὶ about ἐμοῦ I/we the/this/who πέμψας send με I/we πατήρ. father
19
ἔλεγον speak οὖν therefore/then αὐτῷ· he/she/it/self ποῦ where? ἐστιν be the/this/who πατήρ father σου; you Ἀπεκρίθη answer the/this/who Ἰησοῦς· Jesus/Joshua οὔτε neither ἐμὲ I/we οἴδατε perceive οὔτε neither τὸν the/this/who πατέρα father μου. I/we εἰ if ἐμὲ I/we ᾔδειτε perceive καὶ and τὸν the/this/who πατέρα father μου I/we ἂν if ᾔδειτε. perceive
20
ταῦτα this/he/she/it τὰ the/this/who ῥήματα declaration ἐλάλησεν speak the/this/who Ἰησοῦς Jesus/Joshua ἐν in/on/among τῷ the/this/who γαζοφυλακίῳ treasury διδάσκων teach ἐν in/on/among τῷ the/this/who ἱερῷ, temple καὶ and οὐδεὶς none ἐπίασεν arrest/catch αὐτόν, he/she/it/self ὅτι that/since οὔπω not yet ἐληλύθει come/go the/this/who ὥρα hour αὐτοῦ. he/she/it/self
21
Εἶπεν say οὖν therefore/then πάλιν again αὐτοῖς he/she/it/self the/this/who Ἰησοῦς· Jesus/Joshua ἐγὼ I/we ὑπάγω, go καὶ and ζητήσετέ seek με I/we καὶ and ἐν in/on/among τῇ the/this/who ἁμαρτίᾳ sin ὑμῶν you ἀποθανεῖσθε· die ὅπου where ἐγὼ I/we ὑπάγω go ὑμεῖς you οὐ no δύνασθε be able ἐλθεῖν. come/go
22
ἔλεγον speak οὖν therefore/then οἱ the/this/who Ἰουδαῖοι· Jewish μήτι not + τις=one ἀποκτενεῖ kill ἑαυτόν, my/your/him-… ὅτι that/since λέγει· speak ὅπου where ἐγὼ I/we ὑπάγω go ὑμεῖς you οὐ no δύνασθε be able ἐλθεῖν; come/go
23
καὶ and ἔλεγεν speak αὐτοῖς· he/she/it/self ὑμεῖς you ἐκ out from τῶν the/this/who κάτω under ἐστέ, be ἐγὼ I/we ἐκ out from τῶν the/this/who ἄνω above εἰμί· be ὑμεῖς you ἐκ out from τούτου this/he/she/it τοῦ the/this/who κόσμου world ἐστέ, be ἐγὼ I/we οὐκ no εἰμὶ be ἐκ out from τοῦ the/this/who κόσμου world τούτου. this/he/she/it
24
εἶπον say οὖν therefore/then ὑμῖν you ὅτι that/since ἀποθανεῖσθε die ἐν in/on/among ταῖς the/this/who ἁμαρτίαις sin ὑμῶν· you ἐὰν if γὰρ for μὴ not πιστεύσητε trust ὅτι that/since ἐγώ I/we εἰμι, be ἀποθανεῖσθε die ἐν in/on/among ταῖς the/this/who ἁμαρτίαις sin ὑμῶν. you
25
ἔλεγον speak οὖν therefore/then αὐτῷ· he/she/it/self σὺ you τίς which? εἶ; be καὶ and εἶπεν say αὐτοῖς he/she/it/self the/this/who Ἰησοῦς· Jesus/Joshua τὴν the/this/who ἀρχὴν beginning which τι one καὶ and λαλῶ speak ὑμῖν. you
26
πολλὰ much ἔχω have/be περὶ about ὑμῶν you λαλεῖν speak καὶ and κρίνειν· judge ἀλλ᾽ but the/this/who πέμψας send με I/we ἀληθής true ἐστιν, be κἀγὼ and I which ἤκουσα hear παρ᾽ from with αὐτοῦ, he/she/it/self ταῦτα this/he/she/it λαλῶ speak εἰς toward τὸν the/this/who κόσμον. world
27
οὐκ no ἔγνωσαν know ὅτι that/since τὸν the/this/who πατέρα father αὐτοῖς he/she/it/self ἔλεγεν. speak
28
εἶπεν say οὖν therefore/then αὐτοῖς he/she/it/self the/this/who Ἰησοῦς· Jesus/Joshua ὅταν when ὑψώσητε lift up τὸν the/this/who υἱὸν son τοῦ the/this/who ἀνθρώπου, human τότε then γνώσεσθε know ὅτι that/since ἐγώ I/we εἰμι, be καὶ and ἀπ᾽ away from ἐμαυτοῦ myself ποιῶ do/make οὐδέν, none ἀλλὰ but καθὼς as/just as ἐδίδαξέν teach με I/we the/this/who πατὴρ father μου, I/we ταῦτα this/he/she/it λαλῶ. speak
29
καὶ and the/this/who πέμψας send με I/we μετ᾽ with/after ἐμοῦ I/we ἐστιν· be οὐκ no ἀφῆκέν release με I/we μόνον alone the/this/who πατήρ, father ὅτι that/since ἐγὼ I/we τὰ the/this/who ἀρεστὰ pleasing αὐτῷ he/she/it/self ποιῶ do/make πάντοτε. always
30
ταῦτα this/he/she/it αὐτοῦ he/she/it/self λαλοῦντος speak πολλοὶ much ἐπίστευσαν trust εἰς toward αὐτόν. he/she/it/self
31
Ἔλεγεν speak οὖν therefore/then the/this/who Ἰησοῦς Jesus/Joshua πρὸς to/with τοὺς the/this/who πεπιστευκότας trust αὐτῷ he/she/it/self Ἰουδαίους· Jewish ἐὰν if ὑμεῖς you μείνητε stay ἐν in/on/among τῷ the/this/who λόγῳ word τῷ the/this/who ἐμῷ, my ἀληθῶς truly μαθηταί disciple μού I/we ἐστε, be
32
καὶ and γνώσεσθε know τὴν the/this/who ἀλήθειαν, truth καὶ and the/this/who ἀλήθεια truth ἐλευθερώσει set free ὑμᾶς. you
33
ἀπεκρίθησαν answer αὐτόν· he/she/it/self σπέρμα seed Ἀβραάμ Abraham ἐσμεν be καὶ and οὐδενὶ none δεδουλεύκαμεν be a slave πώποτε· ever πῶς how?! σὺ you λέγεις speak ὅτι that/since ἐλεύθεροι free/freedom γενήσεσθε; be
34
ἀπεκρίθη answer αὐτοῖς he/she/it/self the/this/who Ἰησοῦς· Jesus/Joshua ἀμὴν amen ἀμὴν amen λέγω speak ὑμῖν you ὅτι that/since πᾶς all the/this/who ποιῶν do/make τὴν the/this/who ἁμαρτίαν, sin δοῦλός slave ἐστιν be τῆς the/this/who ἁμαρτίας. sin
35
the/this/who δὲ but/and δοῦλος slave οὐ no μένει stay ἐν in/on/among τῇ the/this/who οἰκίᾳ home εἰς toward τὸν the/this/who αἰῶνα· age the/this/who υἱὸς son μένει stay εἰς toward τὸν the/this/who αἰῶνα. age
36
ἐὰν if οὖν therefore/then the/this/who υἱὸς son ὑμᾶς you ἐλευθερώσῃ, set free ὄντως really ἐλεύθεροι free/freedom ἔσεσθε. be
37
οἶδα perceive ὅτι that/since σπέρμα seed Ἀβραάμ Abraham ἐστε· be ἀλλὰ but ζητεῖτέ seek με I/we ἀποκτεῖναι, kill ὅτι that/since the/this/who λόγος word the/this/who ἐμὸς my οὐ no χωρεῖ make room for ἐν in/on/among ὑμῖν. you
38
which ἐγὼ I/we ἑώρακα see παρὰ from with τῷ the/this/who πατρὶ father μου I/we λαλῶ· speak καὶ and ὑμεῖς you οὖν therefore/then which ἠκούσατε hear παρὰ from with τοῦ the/this/who πατρὸς father ὑμῶν you ποιεῖτε. do/make
39
Ἀπεκρίθησαν answer καὶ and εἶπαν say αὐτῷ· he/she/it/self the/this/who πατὴρ father ἡμῶν I/we Ἀβραάμ Abraham ἐστιν. be λέγει speak αὐτοῖς he/she/it/self the/this/who Ἰησοῦς· Jesus/Joshua εἰ if τέκνα child τοῦ the/this/who Ἀβραάμ Abraham ἐστε, be τὰ the/this/who ἔργα work τοῦ the/this/who Ἀβραὰμ Abraham ἐποιεῖτε do/make ἄν. if
40
νῦν now δὲ but/and ζητεῖτέ seek με I/we ἀποκτεῖναι, kill ἄνθρωπον human ὃς which τὴν the/this/who ἀλήθειαν truth ὑμῖν you λελάληκα speak ἣν which ἤκουσα hear παρὰ from with τοῦ the/this/who θεοῦ· God τοῦτο this/he/she/it Ἀβραὰμ Abraham οὐκ no ἐποίησεν. do/make
41
ὑμεῖς you ποιεῖτε do/make τὰ the/this/who ἔργα work τοῦ the/this/who πατρὸς father ὑμῶν. you εἶπαν say οὖν therefore/then αὐτῷ· he/she/it/self ἡμεῖς I/we ἐκ out from πορνείας sexual sin οὐ no γεγεννήμεθα· beget ἕνα one πατέρα father ἔχομεν have/be τὸν the/this/who θεόν. God
42
Εἶπεν say οὖν therefore/then αὐτοῖς he/she/it/self the/this/who Ἰησοῦς· Jesus/Joshua εἰ if the/this/who θεὸς God πατὴρ father ὑμῶν you ἦν, be ἠγαπᾶτε love ἂν if ἐμέ· I/we ἐγὼ I/we γὰρ for ἐκ out from τοῦ the/this/who θεοῦ God ἐξῆλθον go out καὶ and ἥκω. come/be present οὐδὲ and not γὰρ for ἀπ᾽ away from ἐμαυτοῦ myself ἐλήλυθα, come/go ἀλλ᾽ but ἐκεῖνός that με I/we ἀπέστειλεν. send
43
διὰ through/beca… τί which? τὴν the/this/who λαλιὰν speech τὴν the/this/who ἐμὴν my οὐ no γινώσκετε; know ὅτι that/since οὐ no δύνασθε be able ἀκούειν hear τὸν the/this/who λόγον word τὸν the/this/who ἐμόν. my
44
ὑμεῖς you ἐκ out from τοῦ the/this/who πατρὸς father τοῦ the/this/who διαβόλου devilish/the… ἐστὲ be καὶ and τὰς the/this/who ἐπιθυμίας desire τοῦ the/this/who πατρὸς father ὑμῶν you θέλετε will/desire ποιεῖν. do/make ἐκεῖνος that ἀνθρωποκτόνος murderer ἦν be ἀπ᾽ away from ἀρχῆς beginning καὶ and ἐν in/on/among τῇ the/this/who ἀληθείᾳ truth οὐκ no ἔστηκεν, stand ὅτι that/since οὐκ no ἔστιν be ἀλήθεια truth ἐν in/on/among αὐτῷ. he/she/it/self ὅταν when λαλῇ speak τὸ the/this/who ψεῦδος, lie ἐκ out from τῶν the/this/who ἰδίων one's own/pr… λαλεῖ, speak ὅτι that/since ψεύστης liar ἐστὶν be καὶ and the/this/who πατὴρ father αὐτοῦ. he/she/it/self
45
ἐγὼ I/we δὲ but/and ὅτι that/since τὴν the/this/who ἀλήθειαν truth λέγω, speak οὐ no πιστεύετέ trust μοι. I/we
46
τίς which? ἐξ out from ὑμῶν you ἐλέγχει rebuke με I/we περὶ about ἁμαρτίας; sin εἰ if δὲ but/and ἀλήθειαν truth λέγω, speak διὰ through/beca… τί which? ὑμεῖς you οὐ no πιστεύετέ trust μοι; I/we
47
the/this/who ὢν be ἐκ out from τοῦ the/this/who θεοῦ God τὰ the/this/who ῥήματα declaration τοῦ the/this/who θεοῦ God ἀκούει· hear διὰ through/beca… τοῦτο this/he/she/it ὑμεῖς you οὐκ no ἀκούετε, hear ὅτι that/since ἐκ out from τοῦ the/this/who θεοῦ God οὐκ no ἐστέ. be
48
Ἀπεκρίθησαν answer οὖν therefore/then οἱ the/this/who Ἰουδαῖοι Jewish καὶ and εἶπαν say αὐτῷ· he/she/it/self οὐ no καλῶς well λέγομεν speak ἡμεῖς I/we ὅτι that/since Σαμαρίτης Samaritan εἶ be σὺ you καὶ and δαιμόνιον demon ἔχεις; have/be
49
Ἀπεκρίθη answer Ἰησοῦς· Jesus/Joshua ἐγὼ I/we δαιμόνιον demon οὐκ no ἔχω, have/be ἀλλὰ but τιμῶ honor τὸν the/this/who πατέρα father μου, I/we καὶ and ὑμεῖς you ἀτιμάζετέ dishonor με. I/we
50
ἐγὼ I/we δὲ but/and οὐ no ζητῶ seek τὴν the/this/who δόξαν glory μου· I/we ἔστιν be the/this/who ζητῶν seek καὶ and κρίνων. judge
51
Ἀμὴν amen ἀμὴν amen λέγω speak ὑμῖν· you ἐάν if τις one τὸν the/this/who ἐμὸν my λόγον word τὸν the/this/who τηρήσῃ, keep θάνατον death οὐ no μὴ not θεωρήσῃ see/experience εἰς toward τὸν the/this/who αἰῶνα. age
52
Εἶπον say οὖν therefore/then αὐτῷ he/she/it/self οἱ the/this/who Ἰουδαῖοι· Jewish νῦν now ἐγνώκαμεν know ὅτι that/since δαιμόνιον demon ἔχεις. have/be Ἀβραὰμ Abraham ἀπέθανεν die καὶ and οἱ the/this/who προφῆται, prophet καὶ and σὺ you λέγεις· speak ἐάν if τις one τὸν the/this/who λόγον word μου I/we τηρήσῃ, keep οὐ no μὴ not γεύσηται taste θανάτου death εἰς toward τὸν the/this/who αἰῶνα. age
53
μὴ not σὺ you μείζων great εἶ be τοῦ the/this/who πατρὸς father ἡμῶν I/we Ἀβραάμ, Abraham ὅστις who/which ἀπέθανεν; die καὶ and οἱ the/this/who προφῆται prophet ἀπέθανον. die τίνα which? σεαυτὸν yourself σὺ you ποιεῖς; do/make
54
Ἀπεκρίθη answer Ἰησοῦς· Jesus/Joshua ἐὰν if ἐγὼ I/we δοξάσω glorify ἐμαυτόν, myself the/this/who δόξα glory μου I/we οὐδέν none ἐστιν· be ἔστιν be the/this/who πατήρ father μου I/we the/this/who δοξάζων glorify με I/we ὃν which ὑμεῖς you λέγετε speak ὅτι that/since θεὸς God ἡμῶν I/we ἐστιν, be
55
καὶ and οὐκ no ἐγνώκατε know αὐτόν, he/she/it/self ἐγὼ I/we δὲ but/and οἶδα perceive αὐτόν. he/she/it/self κἂν and/even if εἴπω say ὅτι that/since οὐκ no οἶδα perceive αὐτόν, he/she/it/self ἔσομαι be ὅμοιος like ὑμῖν you ψεύστης· liar ἀλλ᾽ but οἶδα perceive αὐτὸν he/she/it/self καὶ and τὸν the/this/who λόγον word αὐτοῦ he/she/it/self τηρῶ. keep
56
Ἀβραὰμ Abraham the/this/who πατὴρ father ὑμῶν you ἠγαλλιάσατο rejoice ἵνα in order tha… ἴδῃ perceive τὴν the/this/who ἡμέραν day τὴν the/this/who ἐμὴν my καὶ and εἶδεν perceive καὶ and ἐχάρη. rejoice
57
εἶπον say οὖν therefore/then οἱ the/this/who Ἰουδαῖοι Jewish πρὸς to/with αὐτόν· he/she/it/self πεντήκοντα fifty ἔτη year οὔπω not yet ἔχεις, have/be καὶ and Ἀβραὰμ Abraham ἑώρακας; see
58
Εἶπεν say αὐτοῖς he/she/it/self the/this/who Ἰησοῦς· Jesus/Joshua ἀμὴν amen ἀμὴν amen λέγω speak ὑμῖν· you πρὶν before Ἀβραὰμ Abraham γενέσθαι be ἐγὼ I/we εἰμί. be
59
ἦραν take up οὖν therefore/then λίθους stone ἵνα in order tha… βάλωσιν throw ἐπ᾽ upon/to/against αὐτόν. he/she/it/self Ἰησοῦς Jesus/Joshua δὲ but/and ἐκρύβη hide καὶ and ἐξῆλθεν go out ἐκ out from τοῦ the/this/who ἱεροῦ temple διελθὼν pass through διὰ through/beca… μέσου midst αὐτῶν he/she/it/self καὶ and παρῆγεν pass οὕτως. thus