Interlinear view shows the original Hebrew/Greek text with word-by-word translation (KJV).
1
Καὶ and εἰσελθὼν enter διήρχετο pass through τὴν the/this/who Ἰεριχώ. Jericho
2
καὶ and ἰδοὺ look! ἀνὴρ man ὀνόματι name καλούμενος call Ζακχαῖος Zacchaeus καὶ and αὐτὸς he/she/it/self ἦν be ἀρχιτελώνης chief tax co… καὶ and αὐτὸς he/she/it/self ἦν be πλούσιος· rich
3
καὶ and ἐζήτει seek ἰδεῖν perceive τὸν the/this/who Ἰησοῦν Jesus/Joshua τίς which? ἐστιν be καὶ and οὐκ no ἠδύνατο be able ἀπὸ away from τοῦ the/this/who ὄχλου, crowd ὅτι that/since τῇ the/this/who ἡλικίᾳ age/height μικρὸς small ἦν. be
4
καὶ and προδραμὼν outrun ἔμπροσθεν before ἀνέβη ascend ἐπὶ upon/to/against συκομορέαν sycamore tree ἵνα in order tha… ἴδῃ perceive αὐτόν, he/she/it/self ὅτι that/since δι᾽ through/beca… ἐκείνης that ἤμελλεν ensue διέρχεσθαι. pass through
5
καὶ and ὡς which/how ἦλθεν come/go ἐπὶ upon/to/against τὸν the/this/who τόπον, place ἀναβλέψας look up/see … ὁ the/this/who Ἰησοῦς Jesus/Joshua εἶδεν perceive αὐτόν he/she/it/self καὶ and εἶπεν say πρὸς to/with αὐτόν· he/she/it/self Ζακχαῖε, Zacchaeus σπεύσας hasten κατάβηθι· come/go down σήμερον today γὰρ for ἐν in/on/among τῷ the/this/who οἴκῳ house σου you δεῖ be necessary με I/we μεῖναι. stay
6
καὶ and σπεύσας hasten κατέβη come/go down καὶ and ὑπεδέξατο receive αὐτὸν he/she/it/self χαίρων. rejoice
7
καὶ and ἰδόντες perceive πάντες all διεγόγγυζον murmur λέγοντες speak ὅτι that/since παρὰ from with ἁμαρτωλῷ sinful ἀνδρὶ man εἰσῆλθεν enter καταλῦσαι. destroy/lodge
8
Σταθεὶς stand δὲ but/and Ζακχαῖος Zacchaeus εἶπεν say πρὸς to/with τὸν the/this/who κύριον· lord ἰδοὺ look! τὰ the/this/who ἡμίσιά half μου I/we τῶν the/this/who ὑπαρχόντων, be κύριε, lord τοῖς the/this/who πτωχοῖς poor δίδωμι· give καὶ and εἴ if τινός one τι one ἐσυκοφάντησα, extort ἀποδίδωμι pay τετραπλοῦν. fourfold
9
Εἶπεν say δὲ but/and πρὸς to/with αὐτὸν he/she/it/self ὁ the/this/who Ἰησοῦς Jesus/Joshua ὅτι that/since σήμερον today σωτηρία salvation τῷ the/this/who οἴκῳ house τούτῳ this/he/she/it ἐγένετο, be καθότι as/just as καὶ and αὐτὸς he/she/it/self υἱὸς son Ἀβραάμ Abraham ἐστιν· be
10
ἦλθεν come/go γὰρ for ὁ the/this/who υἱὸς son τοῦ the/this/who ἀνθρώπου human ζητῆσαι seek καὶ and σῶσαι save τὸ the/this/who ἀπολωλός. destroy
11
Ἀκουόντων hear δὲ but/and αὐτῶν he/she/it/self ταῦτα this/he/she/it προσθεὶς add εἶπεν say παραβολὴν parable διὰ through/beca… τὸ the/this/who ἐγγὺς near εἶναι be Ἰερουσαλὴμ Jerusalem αὐτὸν he/she/it/self καὶ and δοκεῖν think αὐτοὺς he/she/it/self ὅτι that/since παραχρῆμα instantly μέλλει ensue ἡ the/this/who βασιλεία kingdom τοῦ the/this/who θεοῦ God ἀναφαίνεσθαι. appear
12
Εἶπεν say οὖν· therefore/then ἄνθρωπός human τις one εὐγενὴς of noble birth ἐπορεύθη travel εἰς toward χώραν country μακρὰν long/distant λαβεῖν take ἑαυτῷ my/your/him-… βασιλείαν kingdom καὶ and ὑποστρέψαι. return
13
καλέσας call δὲ but/and δέκα ten δούλους slave ἑαυτοῦ my/your/him-… ἔδωκεν give αὐτοῖς he/she/it/self δέκα ten μνᾶς mina καὶ and εἶπεν say πρὸς to/with αὐτούς· he/she/it/self πραγματεύσασθε trade ἕως until ἔρχομαι. come/go
14
οἱ the/this/who δὲ but/and πολῖται citizen αὐτοῦ he/she/it/self ἐμίσουν hate αὐτὸν he/she/it/self καὶ and ἀπέστειλαν send πρεσβείαν delegation ὀπίσω after αὐτοῦ he/she/it/self λέγοντες· speak οὐ no θέλομεν will/desire τοῦτον this/he/she/it βασιλεῦσαι reign ἐφ᾽ upon/to/against ἡμᾶς. I/we
15
καὶ and ἐγένετο be ἐν in/on/among τῷ the/this/who ἐπανελθεῖν return αὐτὸν he/she/it/self λαβόντα take τὴν the/this/who βασιλείαν kingdom καὶ and εἶπεν say φωνηθῆναι call αὐτῷ he/she/it/self τοὺς the/this/who δούλους slave τούτους this/he/she/it οἷς which δεδώκει give τὸ the/this/who ἀργύριον, money ἵνα in order tha… γνοῖ know τίς which? τί which? διεπραγματεύσαντο. gain in trade
16
Παρεγένετο come δὲ but/and ὁ the/this/who πρῶτος first λέγων· speak κύριε, lord ἡ the/this/who μνᾶ mina σου you δέκα ten προσηργάσατο earn more μνᾶς. mina
17
καὶ and εἶπεν say αὐτῷ· he/she/it/self εὖγε well done ἀγαθὲ good-doer δοῦλε, slave ὅτι that/since ἐν in/on/among ἐλαχίστῳ least πιστὸς faithful ἐγένου, be ἴσθι be ἐξουσίαν authority ἔχων have/be ἐπάνω above δέκα ten πόλεων. city
18
Καὶ and ἦλθεν come/go ὁ the/this/who δεύτερος secondly λέγων· speak ἡ the/this/who μνᾶ mina σου, you κύριε, lord ἐποίησεν do/make πέντε five μνᾶς. mina
19
εἶπεν say δὲ but/and καὶ and τούτῳ· this/he/she/it καὶ and σὺ you ἐπάνω above γίνου be πέντε five πόλεων. city
20
Καὶ and ἕτερος other ἦλθεν come/go λέγων· speak κύριε, lord ἰδοὺ look! ἡ the/this/who μνᾶ mina σου you ἣν which εἶχον have/be ἀποκειμένην lay up ἐν in/on/among σουδαρίῳ· handkerchief
21
ἐφοβούμην fear γάρ for σε, you ὅτι that/since ἄνθρωπος human αὐστηρὸς severe εἶ· be αἴρεις take up ὃ which οὐκ no ἔθηκας place καὶ and θερίζεις reap ὃ which οὐκ no ἔσπειρας. sow
22
Λέγει speak δὲ but/and αὐτῷ· he/she/it/self ἐκ out from τοῦ the/this/who στόματός mouth σου you κρινῶ judge σε, you πονηρὲ evil/bad δοῦλε. slave ᾔδεις perceive ὅτι that/since ἐγὼ I/we ἄνθρωπος human αὐστηρός severe εἰμι be αἴρων take up ὃ which οὐκ no ἔθηκα place καὶ and θερίζων reap ὃ which οὐκ no ἔσπειρα· sow
23
καὶ and διὰ through/beca… τί which? οὐκ no ἔδωκάς give μου I/we τὸ the/this/who ἀργύριον money ἐπὶ upon/to/against τὴν the/this/who τράπεζαν, table κἀγὼ and I ἐλθὼν come/go σὺν with τόκῳ interest ἂν if αὐτὸ he/she/it/self ἔπραξα; do/require
24
καὶ and τοῖς the/this/who παρεστῶσιν stand by εἶπεν· say ἄρατε take up ἀπ᾽ away from αὐτοῦ he/she/it/self τὴν the/this/who μνᾶν mina καὶ and δότε give τῷ the/this/who τὰς the/this/who δέκα ten μνᾶς mina ἔχοντι. have/be
25
καὶ and εἶπαν say αὐτῷ· he/she/it/self κύριε, lord ἔχει have/be δέκα ten μνᾶς. mina
26
λέγω speak γὰρ for ὑμῖν you ὅτι that/since παντὶ all τῷ the/this/who ἔχοντι have/be δοθήσεται, give ἀπὸ away from δὲ but/and τοῦ the/this/who μὴ not ἔχοντος have/be καὶ and ὃ which ἔχει have/be ἀρθήσεται take up ἀπ᾽ away from αὐτοῦ. he/she/it/self
27
Πλὴν but/however τοὺς the/this/who ἐχθρούς enemy μου I/we τούτους this/he/she/it τοὺς the/this/who μὴ not θελήσαντάς will/desire με I/we βασιλεῦσαι reign ἐπ᾽ upon/to/against αὐτοὺς he/she/it/self ἀγάγετε bring ὧδε here καὶ and κατασφάξατε slaughter αὐτοὺς he/she/it/self ἔμπροσθέν before μου. I/we
28
Καὶ and εἰπὼν say ταῦτα this/he/she/it ἐπορεύετο travel ἔμπροσθεν before ἀναβαίνων ascend εἰς toward Ἱεροσόλυμα. Jerusalem
29
καὶ and ἐγένετο be ὡς which/how ἤγγισεν come near εἰς toward Βηθφαγὴ Bethphage καὶ and Βηθανίαν Bethany πρὸς to/with τὸ the/this/who ὄρος mountain τὸ the/this/who καλούμενον call Ἐλαιῶν Olivet ἀπέστειλεν send δύο two τῶν the/this/who μαθητῶν disciple αὐτοῦ he/she/it/self
30
λέγων· speak ὑπάγετε go εἰς toward τὴν the/this/who κατέναντι before κώμην, village ἐν in/on/among ᾗ which εἰσπορευόμενοι enter εὑρήσετε find/meet πῶλον colt δεδεμένον bind ἐφ᾽ upon/to/against ὃν which οὐδεὶς none πώποτε ever ἀνθρώπων human ἐκάθισεν· seat λύσαντες loose αὐτὸν he/she/it/self ἀγάγετε. bring
31
καὶ and ἐάν if τις one ὑμᾶς you ἐρωτᾷ· ask διὰ through/beca… τί which? λύετε; loose οὕτως thus ἐρεῖτε say αὐτῷ· he/she/it/self ὅτι that/since ὁ the/this/who κύριος lord αὐτοῦ he/she/it/self χρείαν need ἔχει. have/be
32
Ἀπελθόντες go away δὲ but/and οἱ the/this/who ἀπεσταλμένοι send εὗρον find/meet καθὼς as/just as εἶπεν say αὐτοῖς. he/she/it/self
33
λυόντων loose δὲ but/and αὐτῶν he/she/it/self τὸν the/this/who πῶλον colt εἶπαν say οἱ the/this/who κύριοι lord αὐτοῦ he/she/it/self πρὸς to/with αὐτούς· he/she/it/self τί which? λύετε loose τὸν the/this/who πῶλον; colt
34
οἱ the/this/who δὲ but/and εἶπαν· say ὁ the/this/who κύριος lord αὐτοῦ he/she/it/self χρείαν need ἔχει. have/be
35
καὶ and ἤγαγον bring αὐτὸν he/she/it/self πρὸς to/with τὸν the/this/who Ἰησοῦν, Jesus/Joshua καὶ and ἐπιρίψαντες throw on αὐτῶν he/she/it/self τὰ the/this/who ἱμάτια clothing ἐπὶ upon/to/against τὸν the/this/who πῶλον colt ἐπεβίβασαν mount τὸν the/this/who Ἰησοῦν. Jesus/Joshua
36
πορευομένου travel δὲ but/and αὐτοῦ he/she/it/self ὑπεστρώννυον spread τὰ the/this/who ἱμάτια clothing αὐτῶν he/she/it/self ἐν in/on/among τῇ the/this/who ὁδῷ. road
37
Ἐγγίζοντος come near δὲ but/and αὐτοῦ he/she/it/self ἤδη already πρὸς to/with τῇ the/this/who καταβάσει descent τοῦ the/this/who ὄρους mountain τῶν the/this/who ἐλαιῶν Olivet ἤρξαντο be first ἅπαν all τὸ the/this/who πλῆθος multitude τῶν the/this/who μαθητῶν disciple χαίροντες rejoice αἰνεῖν praise τὸν the/this/who θεὸν God φωνῇ voice/sound μεγάλῃ great περὶ about πασῶν all ὧν which εἶδον perceive δυνάμεων power
38
λέγοντες· speak εὐλογημένος praise/bless ὁ the/this/who ἐρχόμενος come/go ὁ the/this/who βασιλεὺς king ἐν in/on/among ὀνόματι name κυρίου· lord ἐν in/on/among οὐρανῷ heaven εἰρήνη, peace καὶ and δόξα glory ἐν in/on/among ὑψίστοις. highest
39
καί and τινες one τῶν the/this/who Φαρισαίων Pharisee ἀπὸ away from τοῦ the/this/who ὄχλου crowd εἶπαν say πρὸς to/with αὐτόν· he/she/it/self διδάσκαλε, teacher ἐπιτίμησον rebuke τοῖς the/this/who μαθηταῖς disciple σου. you
40
καὶ and ἀποκριθεὶς answer εἶπεν say αὐτοῖς· he/she/it/self λέγω speak ὑμῖν you ὅτι that/since ἐὰν if οὗτοι this/he/she/it σιωπήσουσιν, be quiet οἱ the/this/who λίθοι stone κράξουσιν. cry
41
Καὶ and ὡς which/how ἤγγισεν, come near ἰδὼν perceive τὴν the/this/who πόλιν city ἔκλαυσεν weep ἐπ᾽ upon/to/against αὐτὴν he/she/it/self
42
λέγων speak ὅτι that/since εἰ if ἔγνως know καί and γε indeed ἐν in/on/among τῇ the/this/who ἡμέρᾳ day σου you ταύτῃ this/he/she/it καὶ and σὺ you τὰ the/this/who πρὸς to/with εἰρήνην peace σου· you νῦν now δὲ but/and ἐκρύβη hide ἀπὸ away from ὀφθαλμῶν eye σου. you
43
ὅτι that/since ἥξουσιν come/be present ἡμέραι day ἐπὶ upon/to/against σέ, you καὶ and παρεμβαλοῦσιν encamp οἱ the/this/who ἐχθροί enemy σου you χάρακά barricade σοι you καὶ and περικυκλώσουσίν surround σε you καὶ and συνέξουσίν hold/oppress σε you πάντοθεν from all sides
44
καὶ and ἐδαφιοῦσίν raze σε you καὶ and τὰ the/this/who τέκνα child σου you ἐν in/on/among σοὶ you καὶ and οὐκ no ἀφήσουσιν release λίθον stone ἐπὶ upon/to/against λίθον stone ἐν in/on/among σοί, you ἀνθ᾽ for ὧν which οὐκ no ἔγνως know τὸν the/this/who καιρὸν time/right time τῆς the/this/who ἐπισκοπῆς oversight σου. you
45
Καὶ and εἰσελθὼν enter εἰς toward τὸ the/this/who ἱερὸν temple ἤρξατο be first ἐκβάλλειν expel τοὺς the/this/who πωλοῦντας sell ἐν in/on/among αὐτῷ he/she/it/self καὶ and ἀγοράζοντας buy
46
λέγων speak αὐτοῖς· he/she/it/self γέγραπται, write ἔσται be ὁ the/this/who οἶκός house μου I/we οἶκος house προσευχῆς· prayer ὑμεῖς you δὲ but/and αὐτὸν he/she/it/self ἐποιήσατε do/make σπήλαιον cave λῃστῶν. robber/rebel
47
καὶ and ἦν be διδάσκων teach τὸ the/this/who καθ᾽ according to ἡμέραν day ἐν in/on/among τῷ the/this/who ἱερῷ· temple οἱ the/this/who δὲ but/and ἀρχιερεῖς high-priest καὶ and οἱ the/this/who γραμματεῖς scribe ἐζήτουν seek αὐτὸν he/she/it/self ἀπολέσαι destroy καὶ and οἱ the/this/who πρῶτοι first τοῦ the/this/who λαοῦ, people
48
καὶ and οὐχ no εὕρισκον find/meet τὸ the/this/who τί which? ποιήσωσιν· do/make ὁ the/this/who λαὸς people γὰρ for ἅπας all ἐξεκρέματο hang upon αὐτοῦ he/she/it/self ἀκούων. hear