Related Passages

Luke 20

Interlinear view shows the original Hebrew/Greek text with word-by-word translation (KJV).
1
Καὶ and ἐγένετο be ἐν in/on/among μιᾷ one τῶν the/this/who ἡμερῶν day ἐκείνων that διδάσκοντος teach αὐτοῦ he/she/it/self τὸν the/this/who λαὸν people ἐν in/on/among τῷ the/this/who ἱερῷ temple καὶ and εὐαγγελιζομένου speak good news ἐπέστησαν approach οἱ the/this/who ἀρχιερεῖς high-priest καὶ and οἱ the/this/who γραμματεῖς scribe σὺν with τοῖς the/this/who πρεσβυτέροις elder
2
καὶ and εἶπαν say λέγοντες speak πρὸς to/with αὐτόν· he/she/it/self εἰπὸν say ἡμῖν I/we ἐν in/on/among ποίᾳ what? ἐξουσίᾳ authority ταῦτα this/he/she/it ποιεῖς do/make or/than τίς which? ἐστιν be the/this/who δούς give σοι you τὴν the/this/who ἐξουσίαν authority ταύτην; this/he/she/it
3
Ἀποκριθεὶς answer δὲ but/and εἶπεν say πρὸς to/with αὐτούς· he/she/it/self ἐρωτήσω ask ὑμᾶς you κἀγὼ and I ἕνα one λόγον, word καὶ and εἴπατέ say μοι· I/we
4
τὸ the/this/who βάπτισμα baptism Ἰωάννου John ἐξ out from οὐρανοῦ heaven ἦν be or/than ἐξ out from ἀνθρώπων; human
5
οἱ the/this/who δὲ but/and συνελογίσαντο discuss πρὸς to/with ἑαυτοὺς my/your/him-… λέγοντες speak ὅτι that/since ἐὰν if εἴπωμεν· say ἐξ out from οὐρανοῦ, heaven ἐρεῖ· say διὰ through/beca… τί which? οὖν therefore/then οὐκ no ἐπιστεύσατε trust αὐτῷ; he/she/it/self
6
ἐὰν if δὲ but/and εἴπωμεν· say ἐξ out from ἀνθρώπων, human the/this/who λαὸς people ἅπας all καταλιθάσει stone ἡμᾶς· I/we πεπεισμένος persuade γάρ for ἐστιν be Ἰωάννην John προφήτην prophet εἶναι. be
7
καὶ and ἀπεκρίθησαν answer μὴ not εἰδέναι perceive πόθεν. whence/how
8
καὶ and the/this/who Ἰησοῦς Jesus/Joshua εἶπεν say αὐτοῖς· he/she/it/self οὐδὲ and not ἐγὼ I/we λέγω speak ὑμῖν you ἐν in/on/among ποίᾳ what? ἐξουσίᾳ authority ταῦτα this/he/she/it ποιῶ. do/make
9
Ἤρξατο be first δὲ but/and πρὸς to/with τὸν the/this/who λαὸν people λέγειν speak τὴν the/this/who παραβολὴν parable ταύτην· this/he/she/it ἄνθρωπός human τις one ἐφύτευσεν plant ἀμπελῶνα vineyard καὶ and ἐξέδετο lease αὐτὸν he/she/it/self γεωργοῖς farmer καὶ and ἀπεδήμησεν go abroad χρόνους time ἱκανούς. sufficient
10
καὶ and ἐν in/on/among καιρῷ time/right time ἀπέστειλεν send πρὸς to/with τοὺς