Interlinear view shows the original Hebrew/Greek text with word-by-word translation (KJV).
1
Καὶ and ἐγένετο be ἐν in/on/among μιᾷ one τῶν the/this/who ἡμερῶν day ἐκείνων that διδάσκοντος teach αὐτοῦ he/she/it/self τὸν the/this/who λαὸν people ἐν in/on/among τῷ the/this/who ἱερῷ temple καὶ and εὐαγγελιζομένου speak good news ἐπέστησαν approach οἱ the/this/who ἀρχιερεῖς high-priest καὶ and οἱ the/this/who γραμματεῖς scribe σὺν with τοῖς the/this/who πρεσβυτέροις elder
2
καὶ and εἶπαν say λέγοντες speak πρὸς to/with αὐτόν· he/she/it/self εἰπὸν say ἡμῖν I/we ἐν in/on/among ποίᾳ what? ἐξουσίᾳ authority ταῦτα this/he/she/it ποιεῖς do/make ἢ or/than τίς which? ἐστιν be ὁ the/this/who δούς give σοι you τὴν the/this/who ἐξουσίαν authority ταύτην; this/he/she/it
3
Ἀποκριθεὶς answer δὲ but/and εἶπεν say πρὸς to/with αὐτούς· he/she/it/self ἐρωτήσω ask ὑμᾶς you κἀγὼ and I ἕνα one λόγον, word καὶ and εἴπατέ say μοι· I/we
4
τὸ the/this/who βάπτισμα baptism Ἰωάννου John ἐξ out from οὐρανοῦ heaven ἦν be ἢ or/than ἐξ out from ἀνθρώπων; human
5
οἱ the/this/who δὲ but/and συνελογίσαντο discuss πρὸς to/with ἑαυτοὺς my/your/him-… λέγοντες speak ὅτι that/since ἐὰν if εἴπωμεν· say ἐξ out from οὐρανοῦ, heaven ἐρεῖ· say διὰ through/beca… τί which? οὖν therefore/then οὐκ no ἐπιστεύσατε trust αὐτῷ; he/she/it/self
6
ἐὰν if δὲ but/and εἴπωμεν· say ἐξ out from ἀνθρώπων, human ὁ the/this/who λαὸς people ἅπας all καταλιθάσει stone ἡμᾶς· I/we πεπεισμένος persuade γάρ for ἐστιν be Ἰωάννην John προφήτην prophet εἶναι. be
7
καὶ and ἀπεκρίθησαν answer μὴ not εἰδέναι perceive πόθεν. whence/how
8
καὶ and ὁ the/this/who Ἰησοῦς Jesus/Joshua εἶπεν say αὐτοῖς· he/she/it/self οὐδὲ and not ἐγὼ I/we λέγω speak ὑμῖν you ἐν in/on/among ποίᾳ what? ἐξουσίᾳ authority ταῦτα this/he/she/it ποιῶ. do/make
9
Ἤρξατο be first δὲ but/and πρὸς to/with τὸν the/this/who λαὸν people λέγειν speak τὴν the/this/who παραβολὴν parable ταύτην· this/he/she/it ἄνθρωπός human τις one ἐφύτευσεν plant ἀμπελῶνα vineyard καὶ and ἐξέδετο lease αὐτὸν he/she/it/self γεωργοῖς farmer καὶ and ἀπεδήμησεν go abroad χρόνους time ἱκανούς. sufficient
10
καὶ and ἐν in/on/among καιρῷ time/right time ἀπέστειλεν send πρὸς to/with τοὺς the/this/who γεωργοὺς farmer δοῦλον slave ἵνα in order tha… ἀπὸ away from τοῦ the/this/who καρποῦ fruit τοῦ the/this/who ἀμπελῶνος vineyard δώσουσιν give αὐτῷ· he/she/it/self οἱ the/this/who δὲ but/and γεωργοὶ farmer ἐξαπέστειλαν send out/away αὐτὸν he/she/it/self δείραντες beat up κενόν. empty
11
καὶ and προσέθετο add ἕτερον other πέμψαι send δοῦλον· slave οἱ the/this/who δὲ but/and κἀκεῖνον and that one δείραντες beat up καὶ and ἀτιμάσαντες dishonor ἐξαπέστειλαν send out/away κενόν. empty
12
καὶ and προσέθετο add τρίτον third πέμψαι· send οἱ the/this/who δὲ but/and καὶ and τοῦτον this/he/she/it τραυματίσαντες wound ἐξέβαλον. expel
13
Εἶπεν say δὲ but/and ὁ the/this/who κύριος lord τοῦ the/this/who ἀμπελῶνος· vineyard τί which? ποιήσω; do/make πέμψω send τὸν the/this/who υἱόν son μου I/we τὸν the/this/who ἀγαπητόν· beloved ἴσως perhaps τοῦτον this/he/she/it ἰδόντες perceive ἐντραπήσονται. cause shame
14
ἰδόντες perceive δὲ but/and αὐτὸν he/she/it/self οἱ the/this/who γεωργοὶ farmer διελογίζοντο reason πρὸς to/with ἀλλήλους one another λέγοντες· speak οὗτός this/he/she/it ἐστιν be ὁ the/this/who κληρονόμος· heir δεῦτε come ἀποκτείνωμεν kill αὐτὸν he/she/it/self ἵνα in order tha… ἡμῶν I/we γένηται be ἡ the/this/who κληρονομία. inheritance
15
καὶ and ἐκβαλόντες expel αὐτὸν he/she/it/self ἔξω out/outside τοῦ the/this/who ἀμπελῶνος vineyard ἀπέκτειναν. kill τί which? οὖν therefore/then ποιήσει do/make αὐτοῖς he/she/it/self ὁ the/this/who κύριος lord τοῦ the/this/who ἀμπελῶνος; vineyard
16
ἐλεύσεται come/go καὶ and ἀπολέσει destroy τοὺς the/this/who γεωργοὺς farmer τούτους this/he/she/it καὶ and δώσει give τὸν the/this/who ἀμπελῶνα vineyard ἄλλοις. another ἀκούσαντες hear δὲ but/and εἶπαν· say μὴ not γένοιτο. be
17
ὁ the/this/who δὲ but/and ἐμβλέψας look into/upon αὐτοῖς he/she/it/self εἶπεν· say τί which? οὖν therefore/then ἐστιν be τὸ the/this/who γεγραμμένον write τοῦτο· this/he/she/it λίθον stone ὃν which ἀπεδοκίμασαν reject οἱ the/this/who οἰκοδομοῦντες, build οὗτος this/he/she/it ἐγενήθη be εἰς toward κεφαλὴν head γωνίας; corner
18
πᾶς all ὁ the/this/who πεσὼν collapse ἐπ᾽ upon/to/against ἐκεῖνον that τὸν the/this/who λίθον stone συνθλασθήσεται· shatter ἐφ᾽ upon/to/against ὃν which δ᾽ but/and ἂν if πέσῃ, collapse λικμήσει crush αὐτόν. he/she/it/self
19
Καὶ and ἐζήτησαν seek οἱ the/this/who γραμματεῖς scribe καὶ and οἱ the/this/who ἀρχιερεῖς high-priest ἐπιβαλεῖν put on/seize ἐπ᾽ upon/to/against αὐτὸν he/she/it/self τὰς the/this/who χεῖρας hand ἐν in/on/among αὐτῇ he/she/it/self τῇ the/this/who ὥρᾳ hour καὶ and ἐφοβήθησαν fear τὸν the/this/who λαόν· people ἔγνωσαν know γὰρ for ὅτι that/since πρὸς to/with αὐτοὺς he/she/it/self εἶπεν say τὴν the/this/who παραβολὴν parable ταύτην. this/he/she/it
20
Καὶ and παρατηρήσαντες observe ἀπέστειλαν send ἐγκαθέτους spy ὑποκρινομένους pretend ἑαυτοὺς my/your/him-… δικαίους just εἶναι, be ἵνα in order tha… ἐπιλάβωνται catch αὐτοῦ he/she/it/self λόγου, word ὥστε so παραδοῦναι deliver αὐτὸν he/she/it/self τῇ the/this/who ἀρχῇ beginning καὶ and τῇ the/this/who ἐξουσίᾳ authority τοῦ the/this/who ἡγεμόνος. ruler
21
καὶ and ἐπηρώτησαν question αὐτὸν he/she/it/self λέγοντες· speak διδάσκαλε, teacher οἴδαμεν perceive ὅτι that/since ὀρθῶς correctly λέγεις speak καὶ and διδάσκεις teach καὶ and οὐ no λαμβάνεις take πρόσωπον face ἀλλ᾽ but ἐπ᾽ upon/to/against ἀληθείας truth τὴν the/this/who ὁδὸν road τοῦ the/this/who θεοῦ God διδάσκεις. teach
22
ἔξεστιν it is permitted ἡμᾶς I/we Καίσαρι Caesar φόρον tax δοῦναι give ἢ or/than οὔ; no
23
κατανοήσας observe δὲ but/and αὐτῶν he/she/it/self τὴν the/this/who πανουργίαν craftiness εἶπεν say πρὸς to/with αὐτούς he/she/it/self τί which? με I/we πειράζετε· test/tempt
24
δείξατέ show μοι I/we δηνάριον· denarius τίνος which? ἔχει have/be εἰκόνα image καὶ and ἐπιγραφήν; inscription οἱ the/this/who δὲ but/and εἶπαν· say Καίσαρος. Caesar
25
ὁ the/this/who δὲ but/and εἶπεν say αὐτούς· he/she/it/self τοίνυν then ἀπόδοτε pay τὰ the/this/who Καίσαρος Caesar Καίσαρι Caesar καὶ and τὰ the/this/who τοῦ the/this/who θεοῦ God τῷ the/this/who θεῷ. God
26
καὶ and οὐκ no ἴσχυσαν be strong ἐπιλαβέσθαι catch αὐτοῦ he/she/it/self ῥήματος declaration ἐναντίον in front of τοῦ the/this/who λαοῦ, people καὶ and θαυμάσαντες marvel ἐπὶ upon/to/against τῇ the/this/who ἀποκρίσει answer αὐτοῦ he/she/it/self ἐσίγησαν. be silent
27
Προσελθόντες come near/agree δέ but/and τινες one τῶν the/this/who Σαδδουκαίων, Sadducee οἱ the/this/who ἀντιλέγοντες dispute ἀνάστασιν resurrection μὴ not εἶναι, be ἐπηρώτησαν question αὐτὸν he/she/it/self
28
λέγοντες· speak διδάσκαλε, teacher Μωϋσῆς Moses ἔγραψεν write ἡμῖν· I/we ἐάν if τινος one ἀδελφὸς brother ἀποθάνῃ die ἔχων have/be γυναῖκα woman καὶ and οὗτος this/he/she/it ἄτεκνος childless ᾖ, be ἵνα in order tha… λάβῃ take ὁ the/this/who ἀδελφὸς brother αὐτοῦ he/she/it/self τὴν the/this/who γυναῖκα woman καὶ and ἐξαναστήσῃ raise up σπέρμα seed τῷ the/this/who ἀδελφῷ brother αὐτοῦ. he/she/it/self
29
ἑπτὰ seven οὖν therefore/then ἀδελφοὶ brother ἦσαν· be καὶ and ὁ the/this/who