Interlinear view shows the original Hebrew/Greek text with word-by-word translation (KJV).
1
Καὶ and ἐγένετο be ἐν in/on/among μιᾷ one τῶν the/this/who ἡμερῶν day ἐκείνων that διδάσκοντος teach αὐτοῦ he/she/it/self τὸν the/this/who λαὸν people ἐν in/on/among τῷ the/this/who ἱερῷ temple καὶ and εὐαγγελιζομένου speak good news ἐπέστησαν approach οἱ the/this/who ἀρχιερεῖς high-priest καὶ and οἱ the/this/who γραμματεῖς scribe σὺν with τοῖς the/this/who πρεσβυτέροις elder
2
καὶ and εἶπαν say λέγοντες speak πρὸς to/with αὐτόν· he/she/it/self εἰπὸν say ἡμῖν I/we ἐν in/on/among ποίᾳ what? ἐξουσίᾳ authority ταῦτα this/he/she/it ποιεῖς do/make ἢ or/than τίς which? ἐστιν be ὁ the/this/who δούς give σοι you τὴν the/this/who ἐξουσίαν authority ταύτην; this/he/she/it
3
Ἀποκριθεὶς answer δὲ but/and εἶπεν say πρὸς to/with αὐτούς· he/she/it/self ἐρωτήσω ask ὑμᾶς you κἀγὼ and I ἕνα one λόγον, word καὶ and εἴπατέ say μοι· I/we
4
τὸ the/this/who βάπτισμα baptism Ἰωάννου John ἐξ out from οὐρανοῦ heaven ἦν be ἢ or/than ἐξ out from ἀνθρώπων; human
5
οἱ the/this/who δὲ but/and συνελογίσαντο discuss πρὸς to/with ἑαυτοὺς my/your/him-… λέγοντες speak ὅτι that/since ἐὰν if εἴπωμεν· say ἐξ out from οὐρανοῦ, heaven ἐρεῖ· say διὰ through/beca… τί which? οὖν therefore/then οὐκ no ἐπιστεύσατε trust αὐτῷ; he/she/it/self
6
ἐὰν if δὲ but/and εἴπωμεν· say ἐξ out from ἀνθρώπων, human ὁ the/this/who λαὸς people ἅπας all καταλιθάσει stone ἡμᾶς· I/we πεπεισμένος persuade γάρ for ἐστιν be Ἰωάννην John προφήτην prophet εἶναι. be
7
καὶ and ἀπεκρίθησαν answer μὴ not εἰδέναι perceive πόθεν. whence/how
8
καὶ and ὁ the/this/who Ἰησοῦς Jesus/Joshua εἶπεν say αὐτοῖς· he/she/it/self οὐδὲ and not ἐγὼ I/we λέγω speak ὑμῖν you ἐν in/on/among ποίᾳ what? ἐξουσίᾳ authority ταῦτα this/he/she/it ποιῶ. do/make
9
Ἤρξατο be first δὲ but/and πρὸς to/with τὸν the/this/who λαὸν people λέγειν speak τὴν the/this/who παραβολὴν parable ταύτην· this/he/she/it ἄνθρωπός human τις one ἐφύτευσεν plant ἀμπελῶνα vineyard καὶ and ἐξέδετο lease αὐτὸν he/she/it/self γεωργοῖς farmer καὶ and ἀπεδήμησεν go abroad χρόνους time ἱκανούς. sufficient
10
καὶ and ἐν in/on/among καιρῷ time/right time ἀπέστειλεν send πρὸς to/with τοὺς the/this/who γεωργοὺς farmer δοῦλον slave ἵνα in order tha… ἀπὸ away from τοῦ the/this/who καρποῦ fruit τοῦ the/this/who ἀμπελῶνος vineyard δώσουσιν give αὐτῷ· he/she/it/self οἱ the/this/who δὲ but/and γεωργοὶ farmer ἐξαπέστειλαν send out/away αὐτὸν he/she/it/self δείραντες beat up κενόν. empty
11
καὶ and προσέθετο add ἕτερον other πέμψαι send δοῦλον· slave οἱ the/this/who δὲ but/and κἀκεῖνον and that one δείραντες beat up καὶ and ἀτιμάσαντες dishonor ἐξαπέστειλαν send out/away κενόν. empty
12
καὶ and προσέθετο add τρίτον third πέμψαι· send οἱ the/this/who δὲ but/and καὶ and τοῦτον this/he/she/it τραυματίσαντες wound ἐξέβαλον. expel
13
Εἶπεν say δὲ but/and ὁ the/this/who κύριος lord τοῦ the/this/who ἀμπελῶνος· vineyard τί which? ποιήσω; do/make πέμψω send τὸν the/this/who υἱόν son μου I/we τὸν the/this/who ἀγαπητόν· beloved ἴσως perhaps τοῦτον this/he/she/it ἰδόντες perceive ἐντραπήσονται. cause shame
14
ἰδόντες perceive δὲ but/and αὐτὸν he/she/it/self οἱ the/this/who γεωργοὶ farmer διελογίζοντο reason πρὸς to/with ἀλλήλους one another λέγοντες· speak οὗτός this/he/she/it ἐστιν be ὁ the/this/who κληρονόμος· heir δεῦτε come ἀποκτείνωμεν kill αὐτὸν he/she/it/self ἵνα in order tha… ἡμῶν I/we γένηται be ἡ the/this/who κληρονομία. inheritance
15
καὶ and ἐκβαλόντες expel αὐτὸν he/she/it/self ἔξω out/outside τοῦ the/this/who ἀμπελῶνος vineyard ἀπέκτειναν. kill τί which? οὖν therefore/then ποιήσει do/make αὐτοῖς he/she/it/self ὁ the/this/who κύριος lord τοῦ the/this/who ἀμπελῶνος; vineyard
16
ἐλεύσεται come/go καὶ and ἀπολέσει destroy τοὺς the/this/who γεωργοὺς farmer τούτους this/he/she/it καὶ and δώσει give τὸν the/this/who ἀμπελῶνα vineyard ἄλλοις. another ἀκούσαντες hear δὲ but/and εἶπαν· say μὴ not γένοιτο. be
17
ὁ the/this/who δὲ but/and ἐμβλέψας look into/upon αὐτοῖς he/she/it/self εἶπεν· say τί which? οὖν therefore/then ἐστιν be τὸ the/this/who γεγραμμένον write τοῦτο· this/he/she/it λίθον stone ὃν which ἀπεδοκίμασαν reject οἱ the/this/who οἰκοδομοῦντες, build οὗτος this/he/she/it ἐγενήθη be εἰς toward κεφαλὴν head γωνίας; corner
18
πᾶς all ὁ the/this/who πεσὼν collapse ἐπ᾽ upon/to/against ἐκεῖνον that τὸν the/this/who λίθον stone συνθλασθήσεται· shatter ἐφ᾽ upon/to/against ὃν which δ᾽ but/and ἂν if πέσῃ, collapse λικμήσει crush αὐτόν. he/she/it/self
19
Καὶ and ἐζήτησαν seek οἱ the/this/who γραμματεῖς scribe καὶ and οἱ the/this/who ἀρχιερεῖς high-priest ἐπιβαλεῖν put on/seize ἐπ᾽ upon/to/against αὐτὸν he/she/it/self τὰς the/this/who χεῖρας hand ἐν in/on/among αὐτῇ he/she/it/self τῇ the/this/who ὥρᾳ hour καὶ and ἐφοβήθησαν fear τὸν the/this/who λαόν· people ἔγνωσαν know γὰρ for ὅτι that/since πρὸς to/with αὐτοὺς he/she/it/self εἶπεν say τὴν the/this/who παραβολὴν parable ταύτην. this/he/she/it
20
Καὶ and παρατηρήσαντες observe ἀπέστειλαν send ἐγκαθέτους spy ὑποκρινομένους pretend ἑαυτοὺς my/your/him-… δικαίους just εἶναι, be ἵνα in order tha… ἐπιλάβωνται catch αὐτοῦ he/she/it/self λόγου, word ὥστε so παραδοῦναι deliver αὐτὸν he/she/it/self τῇ the/this/who ἀρχῇ beginning καὶ and τῇ the/this/who ἐξουσίᾳ authority τοῦ the/this/who ἡγεμόνος. ruler
21
καὶ and ἐπηρώτησαν question αὐτὸν he/she/it/self λέγοντες· speak διδάσκαλε, teacher οἴδαμεν perceive ὅτι that/since ὀρθῶς correctly λέγεις speak καὶ and διδάσκεις teach καὶ and οὐ no λαμβάνεις take πρόσωπον face ἀλλ᾽ but ἐπ᾽ upon/to/against ἀληθείας truth τὴν the/this/who ὁδὸν road τοῦ the/this/who θεοῦ God διδάσκεις. teach
22
ἔξεστιν it is permitted ἡμᾶς I/we Καίσαρι Caesar φόρον tax δοῦναι give ἢ or/than οὔ; no
23
κατανοήσας observe δὲ but/and αὐτῶν he/she/it/self τὴν the/this/who πανουργίαν craftiness εἶπεν say πρὸς to/with αὐτούς he/she/it/self τί which? με I/we πειράζετε· test/tempt
24
δείξατέ show μοι I/we δηνάριον· denarius τίνος which? ἔχει have/be εἰκόνα image καὶ and ἐπιγραφήν; inscription οἱ the/this/who δὲ but/and εἶπαν· say Καίσαρος. Caesar
25
ὁ the/this/who δὲ but/and εἶπεν say αὐτούς· he/she/it/self τοίνυν then ἀπόδοτε pay τὰ the/this/who Καίσαρος Caesar Καίσαρι Caesar καὶ and τὰ the/this/who τοῦ the/this/who θεοῦ God τῷ the/this/who θεῷ. God
26
καὶ and οὐκ no ἴσχυσαν be strong ἐπιλαβέσθαι catch αὐτοῦ he/she/it/self ῥήματος declaration ἐναντίον in front of τοῦ the/this/who λαοῦ, people καὶ and θαυμάσαντες marvel ἐπὶ upon/to/against τῇ the/this/who ἀποκρίσει answer αὐτοῦ he/she/it/self ἐσίγησαν. be silent
27
Προσελθόντες come near/agree δέ but/and τινες one τῶν the/this/who Σαδδουκαίων, Sadducee οἱ the/this/who ἀντιλέγοντες dispute ἀνάστασιν resurrection μὴ not εἶναι, be ἐπηρώτησαν question αὐτὸν he/she/it/self
28
λέγοντες· speak διδάσκαλε, teacher Μωϋσῆς Moses ἔγραψεν write ἡμῖν· I/we ἐάν if τινος one ἀδελφὸς brother ἀποθάνῃ die ἔχων have/be γυναῖκα woman καὶ and οὗτος this/he/she/it ἄτεκνος childless ᾖ, be ἵνα in order tha… λάβῃ take ὁ the/this/who ἀδελφὸς brother αὐτοῦ he/she/it/self τὴν the/this/who γυναῖκα woman καὶ and ἐξαναστήσῃ raise up σπέρμα seed τῷ the/this/who ἀδελφῷ brother αὐτοῦ. he/she/it/self
29
ἑπτὰ seven οὖν therefore/then ἀδελφοὶ brother ἦσαν· be καὶ and ὁ the/this/who πρῶτος first λαβὼν take γυναῖκα woman ἀπέθανεν die ἄτεκνος, childless
30
καὶ and ἔλαβεν take ὁ the/this/who δεύτερος secondly τὴν the/this/who γυναῖκα woman καὶ and οὑτὸς this/he/she/it ἀπέθανεν die ἄτεκνος childless
31
καὶ and ὁ the/this/who τρίτος third ἔλαβεν take αὐτήν he/she/it/self ὡσαύτως likewise δὲ but/and καὶ and οἱ the/this/who ἑπτὰ seven οὐ no κατέλιπον leave behind τέκνα child καὶ and ἀπέθανον. die
32
ὕστερον later δὲ but/and πάντων all καὶ and ἡ the/this/who γυνὴ woman ἀπέθανεν. die
33
οὖν therefore/then ἐν in/on/among τῇ the/this/who ἀναστάσει, resurrection τίνος which? αὐτῶν he/she/it/self γίνεται be γυνή; woman οἱ the/this/who γὰρ for ἑπτὰ seven ἔσχον have/be αὐτὴν he/she/it/self γυναῖκα. woman
34
Καὶ and ἀποκριθεὶς answer εἶπεν say αὐτοῖς he/she/it/self ὁ the/this/who Ἰησοῦς· Jesus/Joshua οἱ the/this/who υἱοὶ son τοῦ the/this/who αἰῶνος age τούτου this/he/she/it γαμοῦσιν marry καὶ and γαμίσκονται, give in marr…
35
οἱ the/this/who δὲ but/and καταξιωθέντες consider worthy τοῦ the/this/who αἰῶνος age ἐκείνου that τυχεῖν obtain/happen καὶ and τῆς the/this/who ἀναστάσεως resurrection τῆς the/this/who ἐκ out from νεκρῶν dead οὔτε neither γαμοῦσιν marry οὔτε neither γαμίζονται· give in marr…
36
οὐδὲ and not γὰρ for ἀποθανεῖν die ἔτι still δύνανται, be able ἰσάγγελοι like an angel γάρ for εἰσιν, be καὶ and υἱοί son εἰσιν be τοῦ the/this/who θεοῦ God τῆς the/this/who ἀναστάσεως resurrection υἱοὶ son ὄντες. be
37
ὅτι that/since δὲ but/and ἐγείρονται arise οἱ the/this/who νεκροί, dead καὶ and Μωϋσῆς Moses ἐμήνυσεν disclose ἐπὶ upon/to/against τῆς the/this/who βάτου thorn bush ὡς which/how λέγει speak κύριον lord τὸν the/this/who θεὸν God Ἀβραὰμ Abraham καὶ and τὸν the/this/who θεὸν God Ἰσαὰκ Isaac καὶ and τὸν the/this/who θεὸν God Ἰακώβ. Jacob
38
θεὸς God δὲ but/and οὐκ no ἔστιν be νεκρῶν dead ἀλλὰ but ζώντων· live πάντες all γὰρ for αὐτῷ he/she/it/self ζῶσιν. live
39
Ἀποκριθέντες answer δέ but/and τινες one τῶν the/this/who γραμματέων scribe εἶπαν· say διδάσκαλε, teacher καλῶς well εἶπας. say
40
οὐκέτι no + ἔτι=still γὰρ for ἐτόλμων be bold ἐπερωτᾶν question αὐτὸν he/she/it/self οὐδέν. none
41
Εἶπεν say δὲ but/and πρὸς to/with αὐτούς· he/she/it/self πῶς how?! λέγουσιν speak τὸν the/this/who χριστὸν Christ εἶναι be Δαυὶδ David υἱόν; son
42
καὶ and αὐτὸς he/she/it/self Δαυὶδ David λέγει speak ἐν in/on/among βίβλῳ book ψαλμῶν· psalm εἶπεν say ὁ the/this/who κύριος lord τῷ the/this/who κυρίῳ lord μου· I/we κάθου sit ἐκ out from δεξιῶν right μου I/we
43
ἕως until ἂν if θῶ place τοὺς the/this/who ἐχθρούς enemy σου you ὑποπόδιον footstool τῶν the/this/who ποδῶν foot σου. you
44
Δαυὶδ David οὖν therefore/then κύριον lord αὐτὸν he/she/it/self καλεῖ, call καὶ and