Related Passages

Luke 21

Interlinear view shows the original Hebrew/Greek text with word-by-word translation (KJV).
1
Ἀναβλέψας look up/see … δὲ but/and εἶδεν perceive τοὺς the/this/who βάλλοντας throw εἰς toward τὸ the/this/who γαζοφυλάκιον treasury τὰ the/this/who δῶρα gift αὐτῶν he/she/it/self πλουσίους. rich
2
εἶδεν perceive δέ but/and καὶ and τινα one χήραν widow πενιχρὰν poor βάλλουσαν throw ἐκεῖ there λεπτὰ coin δύο. two
3
Καὶ and εἶπεν· say ἀληθῶς truly λέγω speak ὑμῖν you ὅτι that/since the/this/who χήρα widow αὕτη this/he/she/it the/this/who πτωχὴ poor πλεῖον greater πάντων all ἔβαλεν· throw
4
πάντες all γὰρ for οὗτοι this/he/she/it ἐκ out from τοῦ the/this/who περισσεύοντος abound/exceed αὐτοῖς he/she/it/self ἔβαλον throw εἰς toward τὰ the/this/who δῶρα gift τοῦ the/this/who θεοῦ, God αὕτη this/he/she/it δὲ but/and ἐκ out from τοῦ the/this/who ὑστερήματος deficiency αὐτῆς he/she/it/self πάντα all τὸν the/this/who βίον life ὃν which εἶχεν have/be ἔβαλεν. throw
5
Καί and τινων one λεγόντων speak περὶ about τοῦ the/this/who ἱεροῦ temple ὅτι that/since λίθοις stone καλοῖς good καὶ and ἀναθήμασιν devoted κεκόσμηται arrange εἶπεν· say
6
ταῦτα this/he/she/it which θεωρεῖτε, see/experience ἐλεύσονται come/go ἡμέραι day ἐν in/on/among αἷς which οὐκ no ἀφεθήσεται release λίθος stone ἐπὶ upon/to/against λίθῳ stone ὃς which οὐ no καταλυθήσεται. destroy/lodge
7
Ἐπηρώτησαν question δὲ but/and αὐτὸν he/she/it/self λέγοντες· speak διδάσκαλε, teacher πότε when? οὖν therefore/then ταῦτα this/he/she/it ἔσται be καὶ and τί which? τὸ the/this/who σημεῖον sign ὅταν when μέλλῃ ensue ταῦτα this/he/she/it γίνεσθαι; be
8
the/this/who δὲ but/and εἶπεν· say βλέπετε see μὴ not πλανηθῆτε· lead astray πολλοὶ much γὰρ for ἐλεύσονται come/go ἐπὶ upon/to/against τῷ the/this/who ὀνόματί name μου I/we λέγοντες speak ὃτι· that/since ἐγώ I/we εἰμι, be καὶ and the/this/who καιρὸς time/right time ἤγγικεν. come near μὴ not οὖν therefore/then πορευθῆτε travel ὀπίσω after αὐτῶν. he/she/it/self
9
ὅταν when δὲ but/and ἀκούσητε hear πολέμους war καὶ and ἀκαταστασίας, disorder μὴ not πτοηθῆτε· frighten δεῖ be necessary γὰρ for ταῦτα this/he/she/it γενέσθαι be πρῶτον first ἀλλ᾽ but οὐκ no εὐθέως immediately τὸ the/this/who τέλος. goal/tax
10
τότε then ἔλεγεν speak αὐτοῖς· he/she/it/self ἐγερθήσεται arise ἔθνος Gentile nation ἐπ᾽ upon/to/against ἔθνος Gentile nation καὶ and βασιλεία kingdom ἐπὶ upon/to/against βασιλείαν, kingdom
11
σεισμοί earthquake τε and/both μεγάλοι great καὶ and κατὰ according to τόπους place λιμοὶ hunger καὶ and λοιμοὶ pestilence ἔσονται, be φόβητρά fearful thing τε and/both καὶ and ἀπ᾽ away from οὐρανοῦ heaven σημεῖα sign μεγάλα great ἔσται. be
12
Πρὸ before δὲ but/and τούτων this/he/she/it πάντων all ἐπιβαλοῦσιν put on/seize ἐφ᾽ upon/to/against ὑμᾶς you τὰς the/this/who χεῖρας hand αὐτῶν he/she/it/self καὶ and διώξουσιν pursue παραδιδόντες deliver εἰς toward συναγωγὰς synagogue καὶ and φυλακάς, prison/watch ἀπαγομένους lead away ἐπὶ upon/to/against βασιλεῖς king καὶ and ἡγεμόνας ruler ἕνεκεν because of τοῦ the/this/who ὀνόματός name μου. I/we
13
ἀποβήσεται get out δὲ but/and ὑμῖν you εἰς toward μαρτύριον. testimony
14
θέτε place οὖν therefore/then ἐν in/on/among ταῖς the/this/who καρδίαις heart ὑμῶν you μὴ not προμελετᾶν premeditate ἀπολογηθῆναι· defend oneself
15
ἐγὼ I/we γὰρ for δώσω give ὑμῖν you στόμα mouth καὶ and σοφίαν wisdom which οὐ no δυνήσονται be able ἀντιστῆναι oppose or/than ἀντειπεῖν contradict ἅπαντες all οἱ the/this/who ἀντικείμενοι be an opponent ὑμῖν. you
16
παραδοθήσεσθε deliver δὲ but/and καὶ and ὑπὸ by/under γονέων parent καὶ and ἀδελφῶν brother καὶ and συγγενῶν kindred καὶ and φίλων, friendly/friend καὶ and θανατώσουσιν kill ἐξ out from ὑμῶν. you
17
καὶ and ἔσεσθε be μισούμενοι hate ὑπὸ by/under πάντων all διὰ through/beca… τὸ the/this/who ὄνομά name μου. I/we
18
καὶ and θρὶξ hair ἐκ out from τῆς the/this/who κεφαλῆς head ὑμῶν you οὐ no μὴ not ἀπόληται. destroy
19
ἐν in/on/among τῇ the/this/who ὑπομονῇ perseverance ὑμῶν you κτήσασθε posses τὰς the/this/who ψυχὰς soul ὑμῶν. you
20
Ὅταν when δὲ but/and ἴδητε perceive κυκλουμένην surround ὑπὸ by/under στρατοπέδων army camp τὴν the/this/who Ἰερουσαλήμ, Jerusalem τότε then γνῶτε know ὅτι that/since ἤγγικεν come near the/this/who ἐρήμωσις devastation αὐτῆς. he/she/it/self
21
τότε then οἱ the/this/who ἐν in/on/among τῇ the/this/who Ἰουδαίᾳ Judea φευγέτωσαν flee εἰς toward τὰ the/this/who ὄρη, mountain καὶ and οἱ the/this/who ἐν in/on/among μέσῳ midst αὐτῆς he/she/it/self ἐκχωρείτωσαν, go out καὶ and οἱ the/this/who ἐν in/on/among ταῖς the/this/who χώραις country μὴ not εἰσερχέσθωσαν enter εἰς toward αὐτήν. he/she/it/self
22
ὅτι that/since ἡμέραι day ἐκδικήσεως vengeance αὗταί this/he/she/it εἰσιν be τοῦ the/this/who πλησθῆναι fill πάντα all τὰ the/this/who γεγραμμένα. write
23
Οὐαὶ woe! δὲ but/and ταῖς the/this/who ἐν in/on/among γαστρὶ belly ἐχούσαις have/be καὶ and ταῖς the/this/who θηλαζούσαις suckle ἐν in/on/among ἐκείναις that ταῖς the/this/who ἡμέραις· day ἔσται be γὰρ for ἀνάγκη necessity μεγάλη great ἐπὶ upon/to/against τῆς the/this/who γῆς earth καὶ and ὀργὴ wrath ἐν in/on/among τῷ the/this/who λαῷ people τούτῳ, this/he/she/it
24
καὶ and πεσοῦνται collapse στόματι mouth μαχαίρης sword καὶ and αἰχμαλωτισθήσονται capture εἰς toward τὰ the/this/who ἔθνη Gentile nation πάντα, all καὶ and Ἰερουσαλὴμ Jerusalem ἔσται be πατουμένη trample ὑπὸ by/under ἐθνῶν Gentile nation ἄχρι until πληρωθῶσιν fulfill καιροὶ time/right time ἐθνῶν. Gentile nation
25
καὶ and ἔσονται be σημεῖα sign ἐν in/on/among ἡλίῳ sun καὶ and σελήνῃ moon καὶ and ἄστροις, star καὶ and ἐπὶ upon/to/against τῆς the/this/who γῆς earth συνοχὴ anguish ἐθνῶν Gentile nation ἐν in/on/among ἀπορίᾳ perplexity ἤχους sound θαλάσσης sea καὶ and σάλου tossing
26
ἀποψυχόντων faint ἀνθρώπων human ἀπὸ away from φόβου fear καὶ and προσδοκίας expectation τῶν the/this/who ἐπερχομένων arrive/invade τῇ the/this/who οἰκουμένῃ· world αἱ the/this/who γὰρ for δυνάμεις power τῶν the/this/who οὐρανῶν heaven σαλευθήσονται. shake
27
καὶ and τότε then ὄψονται see τὸν the/this/who υἱὸν son τοῦ the/this/who ἀνθρώπου human ἐρχόμενον come/go ἐν in/on/among νεφέλῃ cloud μετὰ with/after δυνάμεως power καὶ and δόξης glory πολλῆς. much
28
Ἀρχομένων be first δὲ but/and τούτων this/he/she/it γίνεσθαι be ἀνακύψατε straighten up καὶ and ἐπάρατε lift up τὰς the/this/who κεφαλὰς head ὑμῶν you διότι because ἐγγίζει come near the/this/who ἀπολύτρωσις redemption ὑμῶν. you
29
Καὶ and εἶπεν say παραβολὴν parable αὐτοῖς· he/she/it/self ἴδετε perceive τὴν the/this/who συκῆν fig tree καὶ and πάντα all τὰ the/this/who δένδρα. tree
30
ὅταν when προβάλωσιν put forth ἤδη, already βλέποντες see ἀφ᾽ away from ἑαυτῶν my/your/him-… γινώσκετε know ὅτι that/since ἤδη already ἐγγὺς near τὸ the/this/who θέρος summer ἐστίν. be
31
οὕτως thus καὶ and ὑμεῖς you ὅταν when ἴδητε perceive ταῦτα this/he/she/it γινόμενα, be γινώσκετε know ὅτι that/since ἐγγύς near ἐστιν be the/this/who βασιλεία kingdom τοῦ the/this/who θεοῦ. God
32
Ἀμὴν amen λέγω speak ὑμῖν you ὅτι that/since οὐ no μὴ not παρέλθῃ pass by the/this/who γενεὰ generation αὕτη this/he/she/it ἕως until ἂν if πάντα all γένηται. be
33
the/this/who οὐρανὸς heaven καὶ and the/this/who γῆ earth παρελεύσονται, pass by οἱ the/this/who δὲ but/and λόγοι word μου I/we οὐ no μὴ not παρελεύσονται. pass by
34
Προσέχετε watch out δὲ but/and ἑαυτοῖς my/your/him-… μήποτε lest + πότε=… βαρηθῶσιν burden ὑμῶν you αἱ the/this/who καρδίαι heart ἐν in/on/among κραιπάλῃ dissipation καὶ and μέθῃ drunkenness καὶ and μερίμναις concern βιωτικαῖς, of this life καὶ and ἐπιστῇ approach ἐφ᾽ upon/to/against ὑμᾶς you αἰφνίδιος sudden the/this/who ἡμέρα day ἐκείνη that
35
ὡς which/how παγίς· trap ἐπεισελεύσεται enter γὰρ for ἐπὶ upon/to/against πάντας all τοὺς the/this/who καθημένους sit ἐπὶ upon/to/against πρόσωπον face πάσης all τῆς the/this/who γῆς. earth
36
ἀγρυπνεῖτε be watchful δὲ but/and ἐν in/on/among παντὶ all καιρῷ time/right time δεόμενοι pray ἵνα in order tha… κατισχύσητε prevail ἐκφυγεῖν escape ταῦτα this/he/she/it πάντα all τὰ the/this/who μέλλοντα ensue γίνεσθαι be καὶ and σταθῆναι stand ἔμπροσθεν before τοῦ the/this/who υἱοῦ son τοῦ the/this/who ἀνθρώπου. human
37
Ἦν be δὲ but/and τὰς the/this/who ἡμέρας day ἐν in/on/among τῷ the/this/who ἱερῷ temple διδάσκων. teach τὰς the/this/who δὲ but/and νύκτας night ἐξερχόμενος go out ηὐλίζετο spend the night εἰς toward τὸ the/this/who ὄρος mountain τὸ the/this/who καλούμενον call Ἐλαιῶν. Olivet
38