Related Passages

Luke 23

Interlinear view shows the original Hebrew/Greek text with word-by-word translation (KJV).
1
Καὶ and ἀναστὰν arise ἅπαν all τὸ the/this/who πλῆθος multitude αὐτῶν he/she/it/self ἤγαγον bring αὐτὸν he/she/it/self ἐπὶ upon/to/against τὸν the/this/who Πιλᾶτον. Pilate
2
Ἤρξαντο be first δὲ but/and κατηγορεῖν accuse αὐτοῦ he/she/it/self λέγοντες· speak τοῦτον this/he/she/it εὕραμεν find/meet διαστρέφοντα pervert τὸ the/this/who ἔθνος Gentile nation καὶ and κωλύοντα prevent φόρους tax Καίσαρι Caesar διδόναι give λέγοντα speak ἑαυτὸν my/your/him-… χριστὸν Christ βασιλέα king εἶναι. be
3
the/this/who δὲ but/and Πιλᾶτος Pilate ἠρώτησεν ask αὐτὸν he/she/it/self λέγων· speak σὺ you εἶ be the/this/who βασιλεὺς king τῶν the/this/who Ἰουδαίων; Jewish the/this/who δὲ but/and ἀποκριθεὶς answer αὐτῷ he/she/it/self ἔφη· say σὺ you λέγεις. speak
4
the/this/who δὲ but/and Πιλᾶτος Pilate εἶπεν say πρὸς to/with τοὺς the/this/who ἀρχιερεῖς high-priest καὶ and τοὺς the/this/who ὄχλους· crowd οὐδὲν none εὑρίσκω find/meet αἴτιον causer ἐν in/on/among τῷ the/this/who ἀνθρώπῳ human τούτῳ. this/he/she/it
5
οἱ the/this/who δὲ but/and ἐπίσχυον insist λέγοντες speak ὅτι that/since ἀνασείει incite τὸν the/this/who λαὸν people διδάσκων teach καθ᾽ according to ὅλης all τῆς the/this/who Ἰουδαίας Judea ἀρξάμενος be first ἀπὸ away from τῆς the/this/who Γαλιλαίας Galilee ἕως until ὧδε. here
6
Πιλᾶτος Pilate δὲ but/and ἀκούσας hear Γαλιλαίαν Galilee ἐπηρώτησεν question εἰ if the/this/who ἄνθρωπος human Γαλιλαῖός Galilean ἐστιν, be
7
καὶ and ἐπιγνοὺς come to know ὅτι that/since ἐκ out from τῆς the/this/who ἐξουσίας authority Ἡρῴδου Herod ἐστίν, be ἀνέπεμψεν send back αὐτὸν he/she/it/self πρὸς to/with Ἡρῴδην Herod ὄντα be καὶ and αὐτὸν he/she/it/self ἐν in/on/among Ἱεροσολύμοις Jerusalem ἐν in/on/among ταύταις this/he/she/it ταῖς the/this/who ἡμέραις. day
8
the/this/who δὲ but/and Ἡρῴδης Herod ἰδὼν perceive τὸν the/this/who Ἰησοῦν Jesus/Joshua ἐχάρη rejoice λίαν· greatly ἦν be γὰρ for ἐξ out from ἱκανῶν sufficient χρόνων time θέλων will/desire ἰδεῖν perceive αὐτὸν he/she/it/self διὰ through/beca… τὸ the/this/who ἀκούειν hear πολλὰ much περὶ about αὐτοῦ he/she/it/self καὶ and ἤλπιζέν hope/expect τι one σημεῖον sign ἰδεῖν perceive ὑπ᾽ by/under αὐτοῦ he/she/it/self γινόμενον. be
9
ἐπηρώτα question δὲ but/and αὐτὸν he/she/it/self ἐν in/on/among λόγοις word ἱκανοῖς· sufficient αὐτὸς he/she/it/self δὲ but/and οὐδὲν none ἀπεκρίνατο answer αὐτῷ. he/she/it/self
10
εἱστήκεισαν stand δὲ but/and οἱ the/this/who ἀρχιερεῖς high-priest καὶ and οἱ the/this/who γραμματεῖς scribe εὐτόνως vehemently κατηγοροῦντες accuse αὐτοῦ. he/she/it/self
11
ἐξουθενήσας reject δὲ but/and αὐτὸν he/she/it/self the/this/who Ἡρῴδης Herod σὺν with τοῖς the/this/who στρατεύμασιν troops αὐτοῦ he/she/it/self καὶ and ἐμπαίξας, mock περιβαλὼν clothe αὐτὸν he/she/it/self ἐσθῆτα clothing λαμπρὰν shining ἀνέπεμψεν send back αὐτὸν he/she/it/self τῷ the/this/who Πιλάτῳ. Pilate
12
ἐγένοντο be δὲ but/and φίλοι friendly/friend the/this/who τε and/both Ἡρῴδης Herod καὶ and the/this/who Πιλᾶτος Pilate ἐν in/on/among αὐτῇ he/she/it/self τῇ the/this/who ἡμέρᾳ day μετ᾽ with/after ἀλλήλων· one another προϋπῆρχον be formerly γὰρ for ἐν in/on/among ἔχθρᾳ hostility ὄντες be πρὸς to/with αὐτούς. he/she/it/self
13
Πιλᾶτος Pilate δὲ but/and συγκαλεσάμενος call together τοὺς the/this/who ἀρχιερεῖς high-priest καὶ and τοὺς the/this/who ἄρχοντας ruler καὶ and τὸν the/this/who λαὸν people
14
εἶπεν say πρὸς to/with αὐτούς· he/she/it/self προσηνέγκατέ bring to μοι I/we τὸν the/this/who ἄνθρωπον human τοῦτον this/he/she/it ὡς which/how ἀποστρέφοντα turn away τὸν the/this/who λαόν· people καὶ and ἰδοὺ look! ἐγὼ I/we ἐνώπιον before ὑμῶν you ἀνακρίνας investigate οὐθὲν none εὗρον find/meet ἐν in/on/among τῷ the/this/who ἀνθρώπῳ human τούτῳ this/he/she/it αἴτιον causer ὧν which κατηγορεῖτε accuse κατ᾽ according to αὐτοῦ· he/she/it/self
15
ἀλλ᾽ but οὐδὲ and not Ἡρῴδης· Herod ἀνέπεμψεν send back γὰρ for αὐτὸν he/she/it/self πρὸς to/with ἡμᾶς, I/we καὶ and ἰδοὺ look! οὐδὲν none ἄξιον worthy θανάτου death ἐστὶν be πεπραγμένον do/require αὐτῷ. he/she/it/self
16
παιδεύσας instruct οὖν therefore/then αὐτὸν he/she/it/self ἀπολύσω. release
17
ἀνάγκην necessity δέ but/and εἶχεν have/be ἀπολύειν release αὐτοῖς he/she/it/self κατὰ according to ἑορτὴν festival ἕνα. one
18
ἀνέκραγον yell δὲ but/and παμπληθεὶ together λέγοντες· speak αἶρε take up τοῦτον, this/he/she/it ἀπόλυσον release δὲ but/and ἡμῖν I/we τὸν the/this/who Βαραββᾶν· Barabbas
19
ὅστις who/which ἦν be διὰ through/beca… στάσιν uprising τινὰ one γενομένην be ἐν in/on/among τῇ the/this/who πόλει city καὶ and φόνον murder βληθεὶς throw ἐν in/on/among φυλακῇ. prison/watch
20
Πάλιν again δὲ but/and the/this/who Πιλᾶτος Pilate προσεφώνησεν call to/summon αὐτοῖς he/she/it/self θέλων will/desire ἀπολῦσαι release τὸν the/this/who Ἰησοῦν. Jesus/Joshua
21
οἱ the/this/who δὲ but/and ἐπεφώνουν shout λέγοντες· speak σταύρου crucify σταύρου crucify αὐτόν. he/she/it/self
22
the/this/who δὲ but/and τρίτον third εἶπεν say πρὸς to/with αὐτούς· he/she/it/self τί which? γὰρ for κακὸν evil/harm ἐποίησεν do/make οὗτος; this/he/she/it οὐδὲν none αἴτιον causer θανάτου death εὗρον find/meet ἐν in/on/among αὐτῷ. he/she/it/self παιδεύσας instruct οὖν therefore/then αὐτὸν he/she/it/self ἀπολύσω. release
23
οἱ the/this/who δὲ but/and ἐπέκειντο lay on φωναῖς voice/sound μεγάλαις great αἰτούμενοι ask αὐτὸν he/she/it/self σταυρωθῆναι, crucify καὶ and κατίσχυον prevail αἱ the/this/who φωναὶ voice/sound αὐτῶν he/she/it/self καὶ and τῶν the/this/who ἀρχιερέων. high-priest
24
the/this/who καὶ and Πιλᾶτος Pilate ἐπέκρινεν decide γενέσθαι be τὸ the/this/who αἴτημα request αὐτῶν. he/she/it/self
25
ἀπέλυσεν release δὲ but/and αὐτοῖς he/she/it/self τὸν the/this/who διὰ through/beca… στάσιν uprising καὶ and φόνον murder βεβλημένον throw εἰς toward τὴν the/this/who φυλακὴν prison/watch ὃν which ᾐτοῦντο· ask τὸν the/this/who δὲ but/and Ἰησοῦν Jesus/Joshua παρέδωκεν deliver τῷ the/this/who θελήματι will/desire αὐτῶν. he/she/it/self
26
Καὶ and ὡς which/how ἀπήγαγον lead away αὐτόν, he/she/it/self ἐπιλαβόμενοι catch Σίμωνά Simon τινα one Κυρηναῖον from Cyrene τοῦ the/this/who ἐρχόμενον come/go ἀπ᾽ away from ἀγροῦ field ἐπέθηκαν put/lay on αὐτῷ he/she/it/self τὸν the/this/who σταυρὸν cross φέρειν bear/lead ὄπισθεν after τοῦ the/this/who Ἰησοῦ. Jesus/Joshua
27
Ἠκολούθει follow δὲ but/and αὐτῷ he/she/it/self πολὺ much πλῆθος multitude τοῦ the/this/who λαοῦ people καὶ and γυναικῶν woman αἳ which καὶ and ἐκόπτοντο cut/mourn καὶ and ἐθρήνουν lament αὐτόν. he/she/it/self
28
στραφεὶς turn δὲ but/and πρὸς to/with αὐτὰς he/she/it/self the/this/who Ἰησοῦς Jesus/Joshua εἶπεν· say θυγατέρες daughter Ἰερουσαλήμ, Jerusalem μὴ not κλαίετε weep ἐπ᾽ upon/to/against ἐμέ, I/we πλὴν but/however ἐφ᾽ upon/to/against ἑαυτὰς my/your/him-… κλαίετε weep καὶ and ἐπὶ upon/to/against τὰ the/this/who τέκνα child ὑμῶν. you
29
ὅτι that/since ἰδοὺ look! ἔρχονται come/go ἡμέραι day ἐν in/on/among αἷς which ἐροῦσιν· say μακάριαι blessed αἱ the/this/who στεῖραι infertility καὶ and κοιλίαι belly/womb/s… αἳ which οὐκ no ἐγέννησαν beget καὶ and μαστοὶ breast οἳ which οὐκ no ἔθρεψαν. feed
30
τότε then ἄρξονται be first λέγειν speak τοῖς the/this/who ὄρεσιν· mountain πέσετε collapse ἐφ᾽ upon/to/against ἡμᾶς· I/we καὶ and τοῖς the/this/who βουνοῖς· hill καλύψατε cover ἡμᾶς. I/we
31
ὅτι that/since εἰ if ἐν in/on/among τῷ the/this/who ὑγρῷ moist/green ξύλῳ wood ταῦτα this/he/she/it ποιοῦσιν, do/make ἐν in/on/among τῷ the/this/who ξηρῷ dried up/wit… τί which? γένηται; be
32
Ἤγοντο bring δὲ but/and καὶ and ἕτεροι other κακοῦργοι criminal δύο two σὺν with αὐτῷ he/she/it/self ἀναιρεθῆναι. do away with
33
καὶ and ὅτε when ἦλθον come/go ἐπὶ upon/to/against τὸν the/this/who τόπον place τὸν the/this/who καλούμενον call Κρανίον, skull ἐκεῖ there ἐσταύρωσαν crucify αὐτὸν he/she/it/self καὶ and τοὺς the/this/who κακούργους, criminal ὃν which μὲν on one hand ἐκ out from δεξιῶν, right ὃν which δὲ but/and ἐξ out from ἀριστερῶν. left
34
[[ὁ the/this/who δὲ but/and Ἰησοῦς Jesus/Joshua ἔλεγεν· speak πάτερ, father ἄφες release αὐτοῖς· he/she/it/self οὐ no γὰρ for οἴδασιν perceive τί which? ποιοῦσιν.]] do/make διαμεριζόμενοι divide δὲ but/and τὰ the/this/who ἱμάτια clothing αὐτοῦ he/she/it/self ἔβαλον throw κλήρους. lot
35
καὶ and εἱστήκει stand the/this/who λαὸς people θεωρῶν. see/experience ἐξεμυκτήριζον ridicule δὲ but/and καὶ and οἱ the/this/who ἄρχοντες ruler σὺν with αὐτοῖς he/she/it/self λέγοντες· speak ἄλλους another ἔσωσεν, save σωσάτω save ἑαυτόν, my/your/him-… εἰ if οὗτός this/he/she/it ἐστιν be the/this/who χριστὸς Christ the/this/who τοῦ the/this/who θεοῦ God ἐκλεκτός. select
36
ἐνέπαιξαν mock δὲ but/and αὐτῷ he/she/it/self καὶ and οἱ the/this/who στρατιῶται soldier προσερχόμενοι, come near/agree καὶ and ὄξος vinegar προσφέροντες bring to αὐτῷ he/she/it/self
37
καὶ and λέγοντες· speak εἰ if σὺ you εἶ be the/this/who βασιλεὺς king τῶν the/this/who Ἰουδαίων, Jewish σῶσον save σεαυτόν. yourself
38
ἦν be δὲ but/and καὶ and ἐπιγραφὴ inscription γεγραμμένη write ἐπ᾽ upon/to/against αὐτῷ he/she/it/self γράμμασιν something wr… Ἑλληνικοῖς Greek καὶ and Ῥωμαϊκοῖς Latin καὶ and Ἑβραϊκοῖς· Hebrew ἐστιν be the/this/who βασιλεὺς king τῶν the/this/who Ἰουδαίων Jewish οὗτος. this/he/she/it
39
Εἷς one δὲ but/and τῶν the/this/who κρεμασθέντων hang κακούργων criminal ἐβλασφήμει blaspheme αὐτὸν he/she/it/self λέγων· speak οὐχὶ not σὺ you εἶ be the/this/who χριστός; Christ σῶσον save σεαυτὸν yourself καὶ and ἡμᾶς. I/we
40
Ἀποκριθεὶς answer δὲ but/and the/this/who ἕτερος other ἐπιτιμῶν rebuke αὐτῷ he/she/it/self ἔφη· say οὐδὲ and not φοβῇ fear σὺ you τὸν the/this/who θεὸν God ὅτι that/since ἐν in/on/among τῷ the/this/who αὐτῷ he/she/it/self κρίματι judgment εἶ; be
41
καὶ and ἡμεῖς I/we μὲν on one hand δικαίως, rightly ἄξια worthy γὰρ for ὧν which ἐπράξαμεν do/require ἀπολαμβάνομεν· get back οὗτος this/he/she/it δὲ but/and οὐδὲν none ἄτοπον wrong ἔπραξεν. do/require
42
καὶ and ἔλεγεν· speak τῷ the/this/who Ἰησοῦ, Jesus/Joshua μνήσθητί remember μου I/we κύριε lord ὅταν when ἔλθῃς come/go εἰς toward τὴν the/this/who βασιλείαν kingdom σου. you
43
καὶ and εἶπεν say αὐτῷ he/she/it/self the/this/who Ἰησοῦς· Jesus/Joshua ἀμήν amen σοι you λέγω· speak σήμερον today μετ᾽ with/after ἐμοῦ I/we ἔσῃ be ἐν in/on/among τῷ the/this/who παραδείσῳ. paradise
44
ἦν be δὲ but/and ὡσεὶ like/as/about ὥρα hour ἕκτη, sixth καὶ and σκότος darkness ἐγένετο be ἐφ᾽ upon/to/against ὅλην all τὴν the/this/who γῆν earth ἕως until ὥρας hour ἐνάτης ninth
45
καὶ and τοῦ the/this/who ἡλίου sun ἐκλιπόντος. fail καὶ and ἐσχίσθη split τὸ the/this/who καταπέτασμα curtain τοῦ the/this/who ναοῦ temple μέσον. midst
46
καὶ and φωνήσας call φωνῇ voice/sound μεγάλῃ great the/this/who Ἰησοῦς Jesus/Joshua εἶπεν· say πάτερ, father εἰς toward χεῖράς hand σου you παρατίθεμαι set before τὸ the/this/who πνεῦμά spirit/breath μου. I/we τοῦτο this/he/she/it δὲ but/and εἰπὼν say ἐξέπνευσεν. expire
47
Ἰδὼν perceive δὲ but/and the/this/who ἑκατοντάρχης centurion τὸ the/this/who γενόμενον be ἐδόξαζεν glorify τὸν the/this/who θεὸν God λέγων· speak ὄντως really the/this/who ἄνθρωπος human οὗτος this/he/she/it δίκαιος just ἦν. be
48
καὶ and πάντες all οἱ the/this/who συμπαραγενόμενοι assemble ὄχλοι crowd ἐπὶ upon/to/against τὴν the/this/who θεωρίαν sight ταύτην, this/he/she/it θεωρήσαντες see/experience τὰ the/this/who γενόμενα, be τύπτοντες strike ἑαυτῶν my/your/him-… τὰ the/this/who στήθη chest ὑπέστρεφον. return
49
Εἱστήκεισαν stand δὲ but/and πάντες all οἱ the/this/who γνωστοὶ acquainted with αὐτῷ he/she/it/self μακρόθεν from afar καὶ and γυναῖκες woman αἱ the/this/who συνακολουθοῦσαι accompany αὐτῷ he/she/it/self ἀπὸ away from τῆς the/this/who Γαλιλαίας Galilee ὁρῶσαι see ταῦτα. this/he/she/it
50
Καὶ and ἰδοὺ look! ἀνὴρ man ὀνόματι name Ἰωσὴφ Joseph βουλευτὴς member of a … ὑπάρχων, be ἀνὴρ man ἀγαθὸς good-doer καὶ and δίκαιος· just
51
οὗτος this/he/she/it οὐκ no ἦν be συγκατατεθειμένος consent τῇ the/this/who βουλῇ plan καὶ and τῇ the/this/who πράξει action αὐτῶν· he/she/it/self ἀπὸ away from Ἁριμαθαίας Arimathea πόλεως city τῶν the/this/who Ἰουδαίων, Jewish ὃς which καὶ and προσεδέχετο wait for/wel… καὶ and αὐτὸς he/she/it/self τὴν the/this/who βασιλείαν kingdom τοῦ the/this/who θεοῦ, God
52
οὗτος this/he/she/it προσελθὼν come near/agree τῷ the/this/who Πιλάτῳ Pilate ᾐτήσατο ask τὸ the/this/who σῶμα body τοῦ the/this/who Ἰησοῦ. Jesus/Joshua
53
καὶ and καθελὼν take down αὐτὸ he/she/it/self ἐνετύλιξεν wrap up αὐτὸ he/she/it/self σινδόνι linen καὶ and ἔθηκεν place αὐτὸν he/she/it/self ἐν in/on/among μνήματι tomb λαξευτῷ engraved οὗ whither οὐκ no ἦν be οὐδεὶς none οὔπω not yet κείμενος. lay/be appoi…
54
Καὶ and ἡμέρα day ἦν be παρασκευῆς, Preparation Day καὶ and σάββατον Sabbath ἐπέφωσκεν. dawn
55
κατακολουθήσασαι follow δὲ but/and καὶ and γυναῖκες woman αἵτινες who/which ἦσαν be συνεληλυθυῖαι assemble ἐκ out from τῆς the/this/who Γαλιλαίας Galilee αὐτῷ, he/she/it/self ἐθεάσαντο look at τὸ the/this/who μνημεῖον grave καὶ and ὡς which/how ἐτέθη place τὸ the/this/who σῶμα body αὐτοῦ. he/she/it/self
56
ὑποστρέψασαι return δὲ but/and ἡτοίμασαν make ready ἀρώματα spices καὶ and μύρα ointment καὶ and τὸ the/this/who μὲν on one hand σάββατον Sabbath ἡσύχασαν be quiet/giv… κατὰ according to τὴν the/this/who ἐντολήν. commandment