Interlinear view shows the original Hebrew/Greek text with word-by-word translation (KJV).
1
Τῇ the/this/who δὲ but/and μιᾷ one τῶν the/this/who σαββάτων Sabbath ὄρθρου dawn βαθέως deep ἐπὶ upon/to/against τὸ the/this/who μνῆμα tomb ἦλθον come/go φέρουσαι bear/lead ἃ which ἡτοίμασαν make ready ἀρώματα spices καί and τινές one σὺν with αὐταῖς. he/she/it/self
2
εὗρον find/meet δὲ but/and τὸν the/this/who λίθον stone ἀποκεκυλισμένον roll away ἀπὸ away from τοῦ the/this/who μνημείου. grave
3
Καὶ and εἰσελθοῦσαι enter οὐχ no εὗρον find/meet τὸ the/this/who σῶμα body τοῦ the/this/who κυρίου lord Ἰησοῦ. Jesus/Joshua
4
Καὶ and ἐγένετο be ἐν in/on/among τῷ the/this/who ἀπορεῖσθαι be perplexed αὐτὰς he/she/it/self περὶ about τούτου this/he/she/it καὶ and ἰδοὺ look! ἄνδρες man δύο two ἐπέστησαν approach αὐταῖς he/she/it/self ἐν in/on/among ἐσθῆτι clothing ἀστραπτούσῃ. flash
5
ἐμφόβων afraid δὲ but/and γενομένων be αὐτῶν he/she/it/self καὶ and κλινουσῶν bow/lay down τὰ the/this/who πρόσωπα face εἰς toward τὴν the/this/who γῆν earth εἶπαν say πρὸς to/with αὐτάς· he/she/it/self τί which? ζητεῖτε seek τὸν the/this/who ζῶντα live μετὰ with/after τῶν the/this/who νεκρῶν; dead
6
οὐκ no ἔστιν be ὧδε here ἀλλ᾽ but ἠγέρθη· arise μνήσθητε remember ὡς which/how ἐλάλησεν speak ὑμῖν you ἔτι still ὢν be ἐν in/on/among τῇ the/this/who Γαλιλαίᾳ Galilee
7
λέγων speak τὸν the/this/who υἱὸν son τοῦ the/this/who ἀνθρώπου human ὅτι that/since δεῖ be necessary παραδοθῆναι deliver εἰς toward χεῖρας hand ἀνθρώπων human ἁμαρτωλῶν sinful καὶ and σταυρωθῆναι crucify καὶ and τῇ the/this/who τρίτῃ third ἡμέρᾳ day ἀναστῆναι. arise
8
καὶ and ἐμνήσθησαν remember τῶν the/this/who ῥημάτων declaration αὐτοῦ, he/she/it/self
9
καὶ and ὑποστρέψασαι return ἀπὸ away from τοῦ the/this/who μνημείου grave ἀπήγγειλαν announce ταῦτα this/he/she/it πάντα all τοῖς the/this/who ἕνδεκα eleven καὶ and πᾶσιν all τοῖς the/this/who λοιποῖς. remaining
10
ἦσαν be δὲ but/and ἡ the/this/who Μαγδαληνὴ Magdalene Μαρία Mary καὶ and Ἰωάννα Joanna καὶ and Μαρία Mary ἡ the/this/who Ἰακώβου James καὶ and αἱ the/this/who λοιπαὶ remaining σὺν with αὐταῖς· he/she/it/self αἳ which ἔλεγον speak πρὸς to/with τοὺς the/this/who ἀποστόλους apostle ταῦτα, this/he/she/it
11
καὶ and ἐφάνησαν shine/appear ἐνώπιον before αὐτῶν he/she/it/self ὡσεὶ like/as/about λῆρος nonsense τὰ the/this/who ῥήματα declaration ταῦτα this/he/she/it καὶ and ἠπίστουν disbelieve αὐταῖς. he/she/it/self
12
Ὁ the/this/who δὲ but/and Πέτρος Peter ἀναστὰς arise ἔδραμεν run ἐπὶ upon/to/against τὸ the/this/who μνημεῖον, grave καὶ and παρακύψας stoop βλέπει see τὰ the/this/who ὀθόνια bandages κείμενα lay/be appoi… μόνα alone καὶ and ἀπῆλθεν go away πρὸς to/with ἑαυτὸν my/your/him-… θαυμάζων marvel τὸ the/this/who γεγονός. be
13
Καὶ and ἰδοὺ look! δύο two ἐξ out from αὐτῶν he/she/it/self ἐν in/on/among αὐτῇ he/she/it/self τῇ the/this/who ἡμέρᾳ day ἦσαν be πορευόμενοι travel εἰς toward κώμην village ἀπέχουσαν have in full σταδίους stadium ἑξήκοντα sixty ἀπὸ away from Ἰερουσαλὴμ Jerusalem ᾗ which ὄνομα name Ἐμμαοῦς. Emmaus
14
καὶ and αὐτοὶ he/she/it/self ὡμίλουν talk πρὸς to/with ἀλλήλους one another περὶ about πάντων all τῶν the/this/who συμβεβηκότων happen τούτων. this/he/she/it
15
καὶ and ἐγένετο be ἐν in/on/among τῷ the/this/who ὁμιλεῖν talk αὐτοὺς he/she/it/self καὶ and συζητεῖν debate καὶ and αὐτὸς he/she/it/self ὁ the/this/who Ἰησοῦς Jesus/Joshua ἐγγίσας come near συνεπορεύετο go with αὐτοῖς. he/she/it/self
16
οἱ the/this/who δὲ but/and ὀφθαλμοὶ eye αὐτῶν he/she/it/self ἐκρατοῦντο grasp/seize τοῦ the/this/who μὴ not ἐπιγνῶναι come to know αὐτόν. he/she/it/self
17
εἶπεν say δὲ but/and πρὸς to/with αὐτούς· he/she/it/self τίνες which? οἱ the/this/who λόγοι word οὗτοι this/he/she/it οὓς which ἀντιβάλλετε discuss πρὸς to/with ἀλλήλους one another περιπατοῦντες; walk καὶ and ἐστάθησαν stand σκυθρωποί. be sad
18
ἀποκριθεὶς answer δὲ but/and ὁ the/this/who εἷς one ᾧ which ὀνόματι name Κλεοπᾶς Cleopas εἶπεν say πρὸς to/with αὐτόν· he/she/it/self σὺ you μόνος alone παροικεῖς be a stranger ἐν in/on/among Ἰερουσαλὴμ Jerusalem καὶ and οὐκ no ἔγνως know τὰ the/this/who γενόμενα be ἐν in/on/among αὐτῇ he/she/it/self ἐν in/on/among ταῖς the/this/who ἡμέραις day ταύταις; this/he/she/it
19
καὶ and εἶπεν say αὐτοῖς· he/she/it/self ποῖα; what? οἱ the/this/who δὲ but/and εἶπαν say αὐτῷ· he/she/it/self τὰ the/this/who περὶ about Ἰησοῦ Jesus/Joshua τοῦ the/this/who Ναζαρηνοῦ, Nazarene ὃς which ἐγένετο be ἀνὴρ man προφήτης prophet δυνατὸς able ἐν in/on/among ἔργῳ work καὶ and λόγῳ word ἐναντίον in front of τοῦ the/this/who θεοῦ God καὶ and παντὸς all τοῦ the/this/who λαοῦ, people
20
ὅπως that τε and/both παρέδωκαν deliver αὐτὸν he/she/it/self οἱ the/this/who ἀρχιερεῖς high-priest καὶ and οἱ the/this/who ἄρχοντες ruler ἡμῶν I/we εἰς toward κρίμα judgment θανάτου death καὶ and ἐσταύρωσαν crucify αὐτόν. he/she/it/self
21
ἡμεῖς I/we δὲ but/and ἠλπίζομεν hope/expect ὅτι that/since αὐτός he/she/it/self ἐστιν be ὁ the/this/who μέλλων ensue λυτροῦσθαι ransom τὸν the/this/who Ἰσραήλ. Israel ἀλλά but γε indeed σὺν with πᾶσιν all τούτοις this/he/she/it τρίτην third ταύτην this/he/she/it ἡμέραν day ἄγει bring σήμερον today ἀφ᾽ away from οὗ which ταῦτα this/he/she/it ἐγένετο. be
22
ἀλλὰ but καὶ and γυναῖκές woman τινες one ἐξ out from ἡμῶν I/we ἐξέστησαν amaze ἡμᾶς I/we γενόμεναι be ὀρθριναὶ dawn ἐπὶ upon/to/against τὸ the/this/who μνημεῖον, grave
23
καὶ and μὴ not εὑροῦσαι find/meet τὸ the/this/who σῶμα body αὐτοῦ he/she/it/self ἦλθον come/go λέγουσαι speak καὶ and ὀπτασίαν vision ἀγγέλων angel ἑωρακέναι see οἳ which λέγουσιν speak αὐτὸν he/she/it/self ζῆν. live
24
καὶ and ἀπῆλθόν go away τινες one τῶν the/this/who σὺν with ἡμῖν I/we ἐπὶ upon/to/against τὸ the/this/who μνημεῖον grave καὶ and εὗρον find/meet οὕτως thus καθὼς as/just as καὶ and αἱ the/this/who γυναῖκες woman εἶπον, say αὐτὸν he/she/it/self δὲ but/and οὐκ no εἶδον. perceive
25
Καὶ and αὐτὸς he/she/it/self εἶπεν say πρὸς to/with αὐτούς· he/she/it/self ὦ oh! ἀνόητοι foolish καὶ and βραδεῖς slow τῇ the/this/who καρδίᾳ heart τοῦ the/this/who πιστεύειν trust ἐπὶ upon/to/against πᾶσιν all οἷς which ἐλάλησαν speak οἱ the/this/who προφῆται· prophet
26
οὐχὶ not ταῦτα this/he/she/it ἔδει be necessary παθεῖν suffer τὸν the/this/who χριστὸν Christ καὶ and εἰσελθεῖν enter εἰς toward τὴν the/this/who δόξαν glory αὐτοῦ; he/she/it/self
27
καὶ and ἀρξάμενος be first ἀπὸ away from Μωϋσέως Moses καὶ and ἀπὸ away from πάντων all τῶν the/this/who προφητῶν prophet διερμήνευσεν interpret αὐτοῖς he/she/it/self ἐν in/on/among πάσαις all ταῖς the/this/who γραφαῖς writing τὰ the/this/who περὶ about ἑαυτοῦ. my/your/him-…
28
καὶ and ἤγγισαν come near εἰς toward τὴν the/this/who κώμην village οὗ whither ἐπορεύοντο, travel καὶ and αὐτὸς he/she/it/self προσεποιήσατο pretend πορρώτερον far πορεύεσθαι. travel
29
καὶ and παρεβιάσαντο urge αὐτὸν he/she/it/self λέγοντες· speak μεῖνον stay μεθ᾽ with/after ἡμῶν, I/we ὅτι that/since πρὸς to/with ἑσπέραν evening ἐστὶν be καὶ and κέκλικεν bow/lay down ἡ the/this/who ἡμέρα. day καὶ and εἰσῆλθεν enter τοῦ the/this/who μεῖναι stay σὺν with αὐτοῖς. he/she/it/self
30
καὶ and ἐγένετο be ἐν in/on/among τῷ the/this/who κατακλιθῆναι sit αὐτὸν he/she/it/self μετ᾽ with/after αὐτῶν he/she/it/self λαβὼν take τὸν the/this/who ἄρτον bread εὐλόγησεν praise/bless καὶ and κλάσας break ἐπεδίδου give/deliver αὐτοῖς. he/she/it/self
31
αὐτῶν he/she/it/self δὲ but/and διηνοίχθησαν open up οἱ the/this/who ὀφθαλμοὶ eye καὶ and ἐπέγνωσαν come to know αὐτόν· he/she/it/self καὶ and αὐτὸς he/she/it/self ἄφαντος disappearing ἐγένετο be ἀπ᾽ away from αὐτῶν. he/she/it/self
32
καὶ and εἶπαν say πρὸς to/with ἀλλήλους· one another οὐχὶ not ἡ the/this/who καρδία heart ἡμῶν I/we καιομένη kindle/burn ἦν be ἐν in/on/among ἡμῖν I/we ὡς which/how ἐλάλει speak ἡμῖν I/we ἐν in/on/among τῇ the/this/who ὁδῷ road καὶ and ὡς which/how διήνοιγεν open up ἡμῖν I/we τὰς the/this/who γραφάς; writing
33
Καὶ and ἀναστάντες arise αὐτῇ he/she/it/self τῇ the/this/who ὥρᾳ hour ὑπέστρεψαν return εἰς toward Ἰερουσαλὴμ Jerusalem καὶ and εὗρον find/meet ἠθροισμένους gather τοὺς the/this/who ἕνδεκα eleven καὶ and τοὺς the/this/who σὺν with αὐτοῖς he/she/it/self
34
λέγοντας speak ὅτι that/since ὄντως really ἠγέρθη arise ὁ the/this/who κύριος lord καὶ and ὤφθη see Σίμωνι. Simon
35
καὶ and αὐτοὶ he/she/it/self ἐξηγοῦντο tell τὰ the/this/who ἐν in/on/among τῇ the/this/who ὁδῷ road καὶ and ὡς which/how ἐγνώσθη know αὐτοῖς he/she/it/self ἐν in/on/among τῇ the/this/who κλάσει breaking τοῦ the/this/who ἄρτου. bread
36
Ταῦτα this/he/she/it δὲ but/and αὐτῶν he/she/it/self λαλούντων speak αὐτὸς he/she/it/self ὁ the/this/who Ἰησοῦς Jesus/Joshua ἔστη stand ἐν in/on/among μέσῳ midst αὐτῶν he/she/it/self καὶ and λέγει speak αὐτοῖς· he/she/it/self εἰρήνη peace ὑμῖν. you
37
πτοηθέντες frighten δὲ but/and καὶ and ἔμφοβοι afraid γενόμενοι be ἐδόκουν think πνεῦμα spirit/breath θεωρεῖν. see/experience
38
καὶ and εἶπεν say αὐτοῖς· he/she/it/self τί which? τεταραγμένοι trouble ἐστὲ be καὶ and διὰ through/beca… τί which? διαλογισμοὶ reasoning ἀναβαίνουσιν ascend ἐν in/on/among τῇ the/this/who καρδίᾳ heart ὑμῶν; you
39
ἴδετε perceive τὰς the/this/who χεῖράς hand μου I/we καὶ and τοὺς the/this/who πόδας foot μου I/we ὅτι that/since ἐγώ I/we εἰμι be αὐτός· he/she/it/self ψηλαφήσατέ touch με I/we καὶ and ἴδετε perceive ὅτι that/since πνεῦμα spirit/breath σάρκα flesh καὶ and ὀστέα bone οὐκ no ἔχει have/be καθὼς as/just as ἐμὲ I/we θεωρεῖτε see/experience ἔχοντα. have/be
40
καὶ and τοῦτο this/he/she/it εἰπὼν say ἔδειξεν show αὐτοῖς he/she/it/self τὰς the/this/who χεῖρας hand καὶ and τοὺς the/this/who πόδας. foot
41
ἔτι still δὲ but/and ἀπιστούντων disbelieve αὐτῶν he/she/it/self ἀπὸ away from τῆς the/this/who χαρᾶς joy καὶ and θαυμαζόντων marvel εἶπεν say αὐτοῖς· he/she/it/self ἔχετέ have/be τι one βρώσιμον edible ἐνθάδε; in/to this p…
42
οἱ the/this/who δὲ but/and ἐπέδωκαν give/deliver αὐτῷ he/she/it/self ἰχθύος fish ὀπτοῦ broiled μέρος part καὶ and ἀπὸ away from μελισσίου honeycomb κηρίου. honeycomb
43
καὶ and λαβὼν take ἐνώπιον before αὐτῶν he/she/it/self ἔφαγεν. eat
44
Εἶπεν say δὲ but/and αὐτούς· he/she/it/self οὗτοι this/he/she/it οἱ the/this/who λόγοι word οὓς which ἐλάλησα speak πρὸς to/with ὑμᾶς you ἔτι still ὢν be σὺν with ὑμῖν you ὅτι that/since δεῖ be necessary πληρωθῆναι fulfill πάντα all τὰ the/this/who γεγραμμένα write ἐν in/on/among τῷ the/this/who νόμῳ law Μωϋσέως Moses καὶ and προφήταις prophet καὶ and ψαλμοῖς psalm περὶ about ἐμοῦ. I/we
45
τότε then διήνοιξεν open up αὐτῶν he/she/it/self τὸν the/this/who νοῦν mind τοῦ the/this/who συνιέναι understand τὰς the/this/who γραφὰς writing
46
καὶ and εἶπεν say αὐτοῖς he/she/it/self ὅτι that/since οὕτως thus γέγραπται write καὶ and οὕτως thus ἔδει be necessary παθεῖν suffer τὸν the/this/who χριστὸν Christ καὶ and ἀναστῆναι arise ἐκ out from νεκρῶν dead τῇ the/this/who τρίτῃ third ἡμέρᾳ day
47
καὶ and κηρυχθῆναι preach ἐπὶ upon/to/against τῷ the/this/who ὀνόματι name αὐτοῦ he/she/it/self μετάνοιαν repentance εἰς toward ἄφεσιν forgiveness ἁμαρτιῶν sin εἰς toward πάντα all τὰ the/this/who ἔθνη Gentile nation ἀρξάμενοι be first ἀπὸ away from Ἰερουσαλήμ. Jerusalem
48
ὑμεῖς you δέ but/and ἐστε be μάρτυρες witness τούτων, this/he/she/it
49
καὶ and ἰδοὺ look! ἐγὼ I/we ἀποστέλλω send τὴν the/this/who ἐπαγγελίαν promise τοῦ the/this/who πατρός father μου I/we ἐφ᾽ upon/to/against ὑμᾶς. you ὑμεῖς you δὲ but/and καθίσατε seat ἐν in/on/among τῇ the/this/who πόλει city Ἱερουσαλήμ Jerusalem ἕως until οὗ which ἐνδύσησθε put on ἐξ out from ὕψους height δύναμιν. power
50
Ἐξήγαγεν lead out δὲ but/and αὐτοὺς he/she/it/self ἔξω out/outside ἕως until πρὸς to/with Βηθανίαν, Bethany καὶ and ἐπάρας lift up τὰς the/this/who χεῖρας hand αὐτοῦ he/she/it/self εὐλόγησεν praise/bless αὐτούς. he/she/it/self
51
καὶ and ἐγένετο be ἐν in/on/among τῷ the/this/who εὐλογεῖν praise/bless αὐτὸν he/she/it/self αὐτοὺς he/she/it/self διέστη pass ἀπ᾽ away from αὐτῶν he/she/it/self καὶ and ἀνεφέρετο carry up εἰς toward τὸν the/this/who οὐρανόν. heaven
52
καὶ and αὐτοὶ he/she/it/self προσκυνήσαντες worship αὐτὸν he/she/it/self ὑπέστρεψαν return εἰς toward Ἰερουσαλὴμ Jerusalem μετὰ with/after χαρᾶς joy μεγάλης great
53
καὶ and ἦσαν be διὰ through/beca… παντὸς all ἐν in/on/among τῷ the/this/who ἱερῷ temple αἰνοῦντες praise καὶ and εὐλογοῦντες praise/bless τὸν the/this/who θεόν. God ἀμήν amen