Interlinear view shows the original Hebrew/Greek text with word-by-word translation (KJV).
1
Ἐγένετο be δὲ but/and ἐν in/on/among σαββάτῳ Sabbath δευτεροπρώτῳ second-first διαπορεύεσθαι travel through αὐτὸν he/she/it/self διὰ through/beca… τῶν the/this/who σπορίμων, grainfield καὶ and ἔτιλλον pluck οἱ the/this/who μαθηταὶ disciple αὐτοῦ he/she/it/self καὶ and ἤσθιον eat τοὺς the/this/who στάχυας head of grain ψώχοντες rub ταῖς the/this/who χερσίν. hand
2
τινὲς one δὲ but/and τῶν the/this/who Φαρισαίων Pharisee εἶπαν say αὐτοῖς· he/she/it/self τί which? ποιεῖτε do/make ὃ which οὐκ no ἔξεστιν it is permitted ποιεῖν do/make ἐν in/on/among τοῖς the/this/who σάββασιν; Sabbath
3
καὶ and ἀποκριθεὶς answer πρὸς to/with αὐτοὺς he/she/it/self εἶπεν say ὁ the/this/who Ἰησοῦς· Jesus/Joshua οὐδὲ and not τοῦτο this/he/she/it ἀνέγνωτε read ὃ which ἐποίησεν do/make Δαυίδ, David ὅτε when ἐπείνασεν hunger αὐτὸς he/she/it/self καὶ and οἱ the/this/who μετ᾽ with/after αὐτοῦ he/she/it/self ὄντες; be
4
ὡς which/how εἰσῆλθεν enter εἰς toward τὸν the/this/who οἶκον house τοῦ the/this/who θεοῦ, God καὶ and τοὺς the/this/who ἄρτους bread τῆς the/this/who προθέσεως purpose λαβὼν take καὶ and ἔφαγεν eat καὶ and ἔδωκεν give καὶ and τοῖς the/this/who μετ᾽ with/after αὐτοῦ he/she/it/self οὓς which οὐκ no ἔξεστιν it is permitted φαγεῖν eat εἰ if μὴ not μόνους alone τοὺς the/this/who ἱερεῖς; priest
5
καὶ and ἔλεγεν speak αὐτοῖς he/she/it/self ὅτι· that/since κύριός lord ἐστιν be καὶ and τοῦ the/this/who σαββάτου Sabbath ὁ the/this/who υἱὸς son τοῦ the/this/who ἀνθρώπου. human
6
Ἐγένετο be δὲ but/and καὶ and ἐν in/on/among ἑτέρῳ other σαββάτῳ Sabbath εἰσελθεῖν enter αὐτὸν he/she/it/self εἰς toward τὴν the/this/who συναγωγὴν synagogue καὶ and διδάσκειν· teach καὶ and ἦν be ἄνθρωπος human ἐκεῖ, there καὶ and ἡ the/this/who χεὶρ hand αὐτοῦ he/she/it/self ἡ the/this/who δεξιὰ right ἦν be ξηρά. dried up/wit…
7
παρετηροῦντο observe δὲ but/and αὐτὸν he/she/it/self οἱ the/this/who γραμματεῖς scribe καὶ and οἱ the/this/who Φαρισαῖοι Pharisee εἰ if ἐν in/on/among τῷ the/this/who σαββάτῳ Sabbath θεραπεύει serve/heal ἵνα in order tha… εὕρωσιν find/meet κατηγορεῖν accuse αὐτοῦ. he/she/it/self
8
αὐτὸς he/she/it/self δὲ but/and ᾔδει perceive τοὺς the/this/who διαλογισμοὺς reasoning αὐτῶν. he/she/it/self καὶ and εἶπεν say τῷ the/this/who ἀνδρὶ man τῷ the/this/who ξηρὰν dried up/wit… ἔχοντι have/be τὴν the/this/who χεῖρα· hand ἔγειρε arise καὶ and στῆθι stand εἰς toward τὸ the/this/who μέσον. midst ὁ the/this/who καὶ and ἀναστὰς arise ἔστη. stand
9
εἶπεν say δὲ but/and ὁ the/this/who Ἰησοῦς Jesus/Joshua πρὸς to/with αὐτούς· he/she/it/self ἐπερωτῶ question ὑμᾶς you εἰ if ἔξεστιν it is permitted τῷ the/this/who σαββάτῳ Sabbath ἀγαθοποιῆσαι do good ἢ or/than κακοποιῆσαι; do evil/harm ψυχὴν soul σῶσαι save ἢ or/than ἀπολέσαι; destroy
10
καὶ and περιβλεψάμενος look around πάντας all αὐτοὺς he/she/it/self εἶπεν say αὐτῷ· he/she/it/self ἔκτεινον stretch out τὴν the/this/who χεῖρά hand σου. you ὁ the/this/who δὲ but/and ἐποίησεν do/make οὕτως· thus καὶ and ἀπεκατεστάθη restore ἡ the/this/who χεὶρ hand αὐτοῦ he/she/it/self ὑγιὴς healthy ὡς which/how ἡ the/this/who ἄλλη. another
11
αὐτοὶ he/she/it/self δὲ but/and ἐπλήσθησαν fill ἀνοίας folly καὶ and διελάλουν discuss πρὸς to/with ἀλλήλους one another τί which? ἂν if ποιήσαιεν do/make τῷ the/this/who Ἰησοῦ. Jesus/Joshua
12
Ἐγένετο be δὲ but/and ἐν in/on/among ταῖς the/this/who ἡμέραις day ταύταις this/he/she/it ἐξελθεῖν go out εἰς toward τὸ the/this/who ὄρος mountain προσεύξασθαι· pray καὶ and ἦν be διανυκτερεύων spend the night ἐν in/on/among τῇ the/this/who προσευχῇ prayer τοῦ the/this/who θεοῦ. God
13
καὶ and ὅτε when ἐγένετο be ἡμέρα, day προσεφώνησεν call to/summon τοὺς the/this/who μαθητὰς disciple αὐτοῦ, he/she/it/self καὶ and ἐκλεξάμενος select ἀπ᾽ away from αὐτῶν he/she/it/self δώδεκα twelve οὓς which καὶ and ἀποστόλους apostle ὠνόμασεν· name
14
Σίμωνα Simon ὃν which καὶ and ὠνόμασεν name Πέτρον Peter καὶ and Ἀνδρέαν Andrew τὸν the/this/who ἀδελφὸν brother αὐτοῦ he/she/it/self Ἰάκωβον James καὶ and Ἰωάννην John Φίλιππον Philip καὶ and Βαρθολομαῖον Bartholomew
15
Μαθθαῖον Matthew καὶ and Θωμᾶν Thomas Ἰάκωβον James τὸν the/this/who τοῦ the/this/who Ἁλφαίου Alphaeus καὶ and Σίμωνα Simon τὸν the/this/who καλούμενον call ζηλωτὴν zealot
16
Ἰούδαν Judah/Judas/… Ἰακώβου James καὶ and Ἰούδαν Judah/Judas/… Ἰσκαριὼθ Iscariot ὃς which καὶ and ἐγένετο be προδότης. traitor
17
καὶ and οἳ which καταβὰς come/go down ἦλθον come/go μετ᾽ with/after ἀκοῦσαι hear αὐτῶν he/she/it/self αὐτοῦ he/she/it/self ἔστη stand καὶ and ἐπὶ upon/to/against ἰαθῆναι heal τόπου place ἀπὸ away from πεδινοῦ. level τῶν the/this/who καὶ and νόσων illness ὄχλος crowd αὐτῶν. he/she/it/self μαθητῶν disciple αὐτοῦ he/she/it/self καὶ and πλῆθος multitude πολὺ much τοῦ the/this/who λαοῦ people ἀπὸ away from πάσης all τῆς the/this/who Ἰουδαίας Judea καὶ and Ἰερουσαλὴμ Jerusalem καὶ and τῆς the/this/who παραλίου seaside Τύρου Tyre καὶ and Σιδῶνος Sidon
18
καὶ and οἱ the/this/who ἐνοχλούμενοι trouble ἀπὸ away from πνευμάτων spirit/breath ἀκαθάρτων unclean καὶ and ἐθεραπεύοντο. serve/heal
19
καὶ and πᾶς all ὁ the/this/who ὄχλος crowd ἐζήτουν seek ἅπτεσθαι kindle αὐτοῦ, he/she/it/self ὅτι that/since δύναμις power παρ᾽ from with αὐτοῦ he/she/it/self ἐξήρχετο, go out καὶ and ἰᾶτο heal πάντας. all
20
Καὶ and αὐτὸς he/she/it/self ἐπάρας lift up τοὺς the/this/who ὀφθαλμοὺς eye αὐτοῦ he/she/it/self εἰς toward τοὺς the/this/who μαθητὰς disciple αὐτοῦ he/she/it/self ἔλεγεν· speak μακάριοι blessed οἱ the/this/who πτωχοί, poor ὅτι that/since ὑμετέρα your ἐστὶν be ἡ the/this/who βασιλεία kingdom τοῦ the/this/who θεοῦ. God
21
Μακάριοι blessed οἱ the/this/who πεινῶντες hunger νῦν, now ὅτι that/since χορτασθήσεσθε. feed Μακάριοι blessed οἱ the/this/who κλαίοντες weep νῦν, now ὅτι that/since γελάσετε. laugh
22
Μακάριοί blessed ἐστε, be ὅταν when μισήσωσιν hate ὑμᾶς you οἱ the/this/who ἄνθρωποι human καὶ and ὅταν when ἀφορίσωσιν separate ὑμᾶς you καὶ and ὀνειδίσωσιν revile καὶ and ἐκβάλωσιν expel τὸ the/this/who ὄνομα name ὑμῶν you ὡς which/how πονηρὸν evil/bad ἕνεκα because of τοῦ the/this/who υἱοῦ son τοῦ the/this/who ἀνθρώπου. human
23
χάρητε rejoice ἐν in/on/among ἐκείνῃ that τῇ the/this/who ἡμέρᾳ day καὶ and σκιρτήσατε· leap ἰδοὺ look! γὰρ for ὁ the/this/who μισθὸς wage ὑμῶν you πολὺς much ἐν in/on/among τῷ the/this/who οὐρανῷ. heaven κατὰ according to τὰ the/this/who αὐτὰ he/she/it/self γὰρ for ἐποίουν do/make τοῖς the/this/who προφήταις prophet οἱ the/this/who πατέρες father αὐτῶν. he/she/it/self
24
Πλὴν but/however οὐαὶ woe! ὑμῖν you τοῖς the/this/who πλουσίοις, rich ὅτι that/since ἀπέχετε have in full τὴν the/this/who παράκλησιν encouragement ὑμῶν. you
25
Οὐαὶ woe! ὑμῖν you οἱ the/this/who ἐμπεπλησμένοι fill up ὅτι that/since πεινάσετε. hunger Οὐαὶ woe! ὑμῖν you οἱ the/this/who γελῶντες laugh νῦν, now ὅτι that/since πενθήσετε mourn καὶ and κλαύσετε. weep
26
Οὐαὶ woe! ὑμῖν you ὅταν when ὑμᾶς you καλῶς well εἴπωσιν say πάντες all οἱ the/this/who ἄνθρωποι· human κατὰ according to τὰ the/this/who αὐτὰ he/she/it/self γὰρ for ἐποίουν do/make τοῖς the/this/who ψευδοπροφήταις false prophet οἱ the/this/who πατέρες father αὐτῶν. he/she/it/self
27
ἀλλ᾽ but ὑμῖν you λέγω speak τοῖς the/this/who ἀκούουσιν· hear ἀγαπᾶτε love τοὺς the/this/who ἐχθροὺς enemy ὑμῶν, you καλῶς well ποιεῖτε do/make τοῖς the/this/who μισοῦσιν hate ὑμᾶς, you
28
εὐλογεῖτε praise/bless τοὺς the/this/who καταρωμένους curse ὑμᾶς, you καὶ and προσεύχεσθε pray περὶ about τῶν the/this/who ἐπηρεαζόντων mistreat ὑμᾶς. you
29
τῷ the/this/who τύπτοντί strike σε you ἐπὶ upon/to/against τὴν the/this/who σιαγόνα, cheek πάρεχε furnish occa… καὶ and τὴν the/this/who ἄλλην· another καὶ and ἀπὸ away from τοῦ the/this/who αἴροντός take up σου you τὸ the/this/who ἱμάτιον clothing καὶ and τὸν the/this/who χιτῶνα tunic μὴ not κωλύσῃς. prevent
30
Παντὶ all δὲ but/and τῷ the/this/who αἰτοῦντί ask σε you δίδου· give καὶ and ἀπὸ away from τοῦ the/this/who αἴροντος take up τὰ the/this/who σὰ your μὴ not ἀπαίτει. demand
31
καὶ and καθὼς as/just as θέλετε will/desire ἵνα in order tha… ποιῶσιν do/make ὑμῖν you οἱ the/this/who ἄνθρωποι, human καὶ and ὑμεῖς you ποιεῖτε do/make αὐτοῖς he/she/it/self ὁμοίως. similarly
32
καὶ and εἰ if ἀγαπᾶτε love τοὺς the/this/who ἀγαπῶντας love ὑμᾶς, you ποία what? ὑμῖν you χάρις grace ἐστίν; be καὶ and γὰρ for οἱ the/this/who ἁμαρτωλοὶ sinful τοὺς the/this/who ἀγαπῶντας love αὐτοὺς he/she/it/self ἀγαπῶσιν. love
33
καὶ and ἐὰν if ἀγαθοποιῆτε do good τοὺς the/this/who ἀγαθοποιοῦντας do good ὑμᾶς, you ποία what? ὑμῖν you χάρις grace ἐστίν; be καὶ and γὰρ for οἱ the/this/who ἁμαρτωλοὶ sinful τὸ the/this/who αὐτὸ he/she/it/self ποιοῦσιν. do/make
34
καὶ and ἐὰν if δανίσητε lend/borrow παρ᾽ from with ὧν which ἐλπίζετε hope/expect λαβεῖν, take ποία what? ὑμῖν you χάρις grace ἐστίν; be καὶ and γὰρ for οἱ the/this/who ἁμαρτωλοὶ sinful ἁμαρτωλοῖς sinful δανίζουσιν lend/borrow ἵνα in order tha… ἀπολάβωσιν get back τὰ the/this/who ἴσα. equal
35
πλὴν but/however ἀγαπᾶτε love τοὺς the/this/who ἐχθροὺς enemy ὑμῶν you καὶ and ἀγαθοποιεῖτε do good καὶ and δανίζετε lend/borrow μηδὲν nothing ἀπελπίζοντες· despair καὶ and ἔσται be ὁ the/this/who μισθὸς wage ὑμῶν you πολύς, much καὶ and ἔσεσθε be υἱοὶ son τοῦ the/this/who ὑψίστου, highest ὅτι that/since αὐτὸς he/she/it/self χρηστός good/kind ἐστιν be ἐπὶ upon/to/against τοὺς the/this/who ἀχαρίστους ungrateful καὶ and πονηρούς. evil/bad
36
Γίνεσθε be οὖν therefore/then οἰκτίρμονες compassionate καθὼς as/just as καὶ and ὁ the/this/who πατὴρ father ὑμῶν you οἰκτίρμων compassionate ἐστίν. be
37
καὶ and μὴ not κρίνετε, judge καὶ and οὐ no μὴ not κριθῆτε. judge μὴ not καταδικάζετε, condemn καὶ and οὐ no μὴ not καταδικασθῆτε. condemn ἀπολύετε, release καὶ and ἀπολυθήσεσθε. release
38
δίδοτε, give καὶ and δοθήσεται give ὑμῖν. you μέτρον measure καλὸν good πεπιεσμένον press down καὶ and σεσαλευμένον shake καὶ and ὑπερεκχυννόμενον overflow δώσουσιν give εἰς toward τὸν the/this/who κόλπον bosom ὑμῶν· you ᾧ which Τῷ the/this/who γὰρ for αὐτῷ he/she/it/self μέτρῳ measure μετρεῖτε, measure ἀντιμετρηθήσεται return ὑμῖν. you
39
εἶπεν say δὲ but/and παραβολὴν parable αὐτοῖς· he/she/it/self μήτι not + τις=one δύναται be able τυφλὸς blind τυφλὸν blind ὁδηγεῖν; guide οὐχὶ not ἀμφότεροι both εἰς toward βόθυνον pit ἐμπεσοῦνται; fall into
40
Οὐκ no ἔστιν be μαθητὴς disciple ὑπὲρ above/for τὸν the/this/who διδάσκαλον teacher αὐτοῦ. he/she/it/self κατηρτισμένος complete δὲ but/and πᾶς all ἔσται be ὡς which/how ὁ the/this/who διδάσκαλος teacher αὐτοῦ. he/she/it/self
41
Τί which? δὲ but/and βλέπεις see τὸ the/this/who κάρφος speck τὸ the/this/who ἐν in/on/among τῷ the/this/who ὀφθαλμῷ eye τοῦ the/this/who ἀδελφοῦ brother σου, you τὴν the/this/who δὲ but/and δοκὸν plank τὴν the/this/who ἐν in/on/among τῷ the/this/who ἰδίῳ one's own/pr… ὀφθαλμῷ eye οὐ no κατανοεῖς; observe
42
ἢ or/than πῶς how?! δύνασαι be able λέγειν speak τῷ the/this/who ἀδελφῷ brother σου· you ἀδελφέ, brother ἄφες release ἐκβάλω expel τὸ the/this/who κάρφος speck τὸ the/this/who ἐν in/on/among τῷ the/this/who ὀφθαλμῷ eye σου, you αὐτὸς he/she/it/self τὴν the/this/who ἐν in/on/among τῷ the/this/who ὀφθαλμῷ eye σου you δοκὸν plank οὐ no βλέπων; see ὑποκριτά, hypocrite ἔκβαλε expel πρῶτον first τὴν the/this/who δοκὸν plank ἐκ out from τοῦ the/this/who ὀφθαλμοῦ eye σου, you καὶ and τότε then διαβλέψεις see clearly τὸ the/this/who κάρφος speck τὸ the/this/who ἐν in/on/among τῷ the/this/who ὀφθαλμῷ eye τοῦ the/this/who ἀδελφοῦ brother σου you ἐκβαλεῖν. expel
43
οὐ no γάρ for ἐστιν be δένδρον tree καλὸν good ποιοῦν do/make καρπὸν fruit σαπρόν· rotten οὐδὲ and not δένδρον tree σαπρὸν rotten ποιοῦν do/make καρπὸν fruit καλόν· good
44
ἕκαστον each γὰρ for δένδρον tree ἐκ out from τοῦ the/this/who ἰδίου one's own/pr… καρποῦ fruit γινώσκεται. know οὐ no γὰρ for ἐξ out from ἀκανθῶν thorn συλλέγουσιν collect σῦκα fig οὐδὲ and not ἐκ out from βάτου thorn bush σταφυλὴν grapes τρυγῶσιν. harvest
45
Ὁ the/this/who ἀγαθὸς good-doer ἄνθρωπος human ἐκ out from τοῦ the/this/who ἀγαθοῦ good-doer θησαυροῦ treasure τῆς the/this/who καρδίας heart αὐτοῦ he/she/it/self προφέρει bring out τὸ the/this/who ἀγαθόν, good-doer καὶ and ὁ the/this/who πονηρὸς evil/bad ἄνθρωπος human ἐκ out from τοῦ the/this/who πονηροῦ evil/bad θησαυροῦ treasure τῆς the/this/who καρδίας heart αὑτοῦ my/your/him-… προφέρει bring out τὸ the/this/who πονηρόν· evil/bad ἐκ out from γὰρ for τοῦ the/this/who περισσεύματος overflow τῆς the/this/who καρδίας heart λαλεῖ speak τὸ the/this/who στόμα mouth αὐτοῦ. he/she/it/self
46
τί which? δέ but/and με I/we καλεῖτε· call κύριε lord κύριε, lord καὶ and οὐ no ποιεῖτε do/make ἃ which λέγω; speak
47
Πᾶς all ὁ the/this/who ἐρχόμενος come/go πρός to/with με I/we καὶ and ἀκούων hear