Related Passages

Luke 8

Interlinear view shows the original Hebrew/Greek text with word-by-word translation (KJV).
1
Καὶ and ἐγένετο be ἐν in/on/among τῷ the/this/who καθεξῆς in order καὶ and αὐτὸς he/she/it/self διώδευεν go through κατὰ according to πόλιν city καὶ and κώμην village κηρύσσων preach καὶ and εὐαγγελιζόμενος speak good news τὴν the/this/who βασιλείαν kingdom τοῦ the/this/who θεοῦ God καὶ and οἱ the/this/who δώδεκα twelve σὺν with αὐτῷ he/she/it/self
2
καὶ and γυναῖκές woman τινες one αἳ which ἦσαν be τεθεραπευμέναι serve/heal ἀπὸ away from πνευμάτων spirit/breath πονηρῶν evil/bad καὶ and ἀσθενειῶν, weakness Μαρία Mary the/this/who καλουμένη call Μαγδαληνὴ Magdalene ἀφ᾽ away from ἧς which δαιμόνια demon ἑπτὰ seven ἐξεληλύθει, go out
3
καὶ and Ἰωάννα Joanna γυνὴ woman Χουζᾶ Chuza ἐπιτρόπου manager Ἡρῴδου Herod καὶ and Σουσάννα Susanna καὶ and ἕτεραι other πολλαὶ much αἵτινες who/which διηκόνουν serve αὐτοῖς he/she/it/self ἐκ out from τῶν the/this/who ὑπαρχόντων be αὐταῖς. he/she/it/self
4
Συνιόντος gather δὲ but/and ὄχλου crowd πολλοῦ much καὶ and τῶν the/this/who κατὰ according to πόλιν city ἐπιπορευομένων come/go to πρὸς to/with αὐτὸν he/she/it/self εἶπεν say διὰ through/beca… παραβολῆς· parable
5
ἐξῆλθεν go out the/this/who σπείρων sow τοῦ the/this/who σπεῖραι sow τὸν the/this/who σπόρον seed αὐτοῦ· he/she/it/self καὶ and ἐν in/on/among τῷ the/this/who σπείρειν sow αὐτὸν he/she/it/self which μὲν on one hand ἔπεσεν collapse παρὰ from with τὴν the/this/who ὁδὸν road καὶ and κατεπατήθη, trample καὶ and τὰ the/this/who πετεινὰ bird τοῦ the/this/who οὐρανοῦ heaven κατέφαγεν devour αὐτό. he/she/it/self
6
καὶ and ἕτερον other κατέπεσεν fall down ἐπὶ upon/to/against τὴν the/this/who πέτραν, rock καὶ and φυὲν grow ἐξηράνθη dry διὰ through/beca… τὸ the/this/who μὴ not ἔχειν have/be ἰκμάδα. moisture
7
καὶ and ἕτερον other ἔπεσεν collapse ἐν in/on/among μέσῳ midst τῶν the/this/who ἀκανθῶν, thorn καὶ and συμφυεῖσαι grow with αἱ the/this/who ἄκανθαι thorn ἀπέπνιξαν from + πνίγω… αὐτό. he/she/it/self
8
καὶ and ἕτερον other ἔπεσεν collapse εἰς toward τὴν the/this/who γῆν earth τὴν the/this/who ἀγαθήν, good-doer καὶ and φυὲν grow ἐποίησεν do/make καρπὸν fruit ἑκατονταπλασίονα. hundred times ταῦτα this/he/she/it λέγων speak ἐφώνει· call the/this/who ἔχων have/be ὦτα ear ἀκούειν hear ἀκουέτω. hear
9
Ἐπηρώτων question δὲ but/and αὐτὸν he/she/it/self οἱ the/this/who μαθηταὶ disciple αὐτοῦ he/she/it/self λέγοντες· speak τίς which? αὕτη this/he/she/it εἴη be the/this/who παραβολή; parable
10
the/this/who δὲ but/and εἶπεν· say ὑμῖν you δέδοται give γνῶναι know τὰ the/this/who μυστήρια mystery τῆς the/this/who βασιλείας kingdom τοῦ the/this/who θεοῦ, God τοῖς the/this/who δὲ but/and λοιποῖς remaining ἐν in/on/among παραβολαῖς parable ἵνα in order tha… βλέποντες see μὴ not βλέπωσιν see καὶ and ἀκούοντες hear μὴ not συνιῶσιν. understand
11
ἔστιν be δὲ but/and αὕτη this/he/she/it the/this/who παραβολή· parable the/this/who σπόρος seed ἐστὶν be the/this/who λόγος word τοῦ the/this/who θεοῦ. God
12
οἱ the/this/who δὲ but/and παρὰ from with τὴν the/this/who ὁδόν road εἰσιν be οἱ the/this/who ἀκούσαντες, hear εἶτα then ἔρχεται come/go the/this/who διάβολος devilish/the… καὶ and αἴρει take up τὸν the/this/who λόγον word ἀπὸ away from τῆς the/this/who καρδίας heart αὐτῶν he/she/it/self ἵνα in order tha… μὴ not πιστεύσαντες trust σωθῶσιν. save
13
οἱ the/this/who δὲ but/and ἐπὶ upon/to/against τῆς the/this/who πέτρας, rock οἳ which ὅταν when ἀκούσωσιν hear μετὰ with/after χαρᾶς joy δέχονται receive τὸν the/this/who λόγον· word καὶ and οὗτοι this/he/she/it ῥίζαν root οὐκ no ἔχουσιν, have/be οἳ which πρὸς to/with καιρὸν time/right time πιστεύουσιν trust καὶ and ἐν in/on/among καιρῷ time/right time πειρασμοῦ temptation/t… ἀφίστανται. leave
14
τὸ the/this/who δὲ but/and εἰς toward τὰς the/this/who ἀκάνθας thorn πεσόν, collapse οὗτοί this/he/she/it εἰσιν be οἱ the/this/who ἀκούσαντες, hear καὶ and ὑπὸ by/under μεριμνῶν concern καὶ and πλούτου riches καὶ and ἡδονῶν pleasure τοῦ the/this/who βίου life πορευόμενοι travel συμπνίγονται choke καὶ and οὐ no τελεσφοροῦσιν. mature
15
τὸ the/this/who δὲ but/and ἐν in/on/among τῇ the/this/who καλῇ good γῇ, earth οὗτοί this/he/she/it εἰσιν be οἵτινες who/which ἐν in/on/among καρδίᾳ heart καλῇ good καὶ and ἀγαθῇ good-doer ἀκούσαντες hear τὸν the/this/who λόγον word κατέχουσιν hold back/fast καὶ and καρποφοροῦσιν bear fruit ἐν in/on/among ὑπομονῇ. perseverance
16
Οὐδεὶς none δὲ but/and λύχνον lamp ἅψας kindle καλύπτει cover αὐτὸν he/she/it/self σκεύει vessel or/than ὑποκάτω under κλίνης bed τίθησιν, place ἀλλ᾽ but ἐπὶ upon/to/against λυχνίας lampstand τίθησιν place ἵνα in order tha… οἱ the/this/who εἰσπορευόμενοι enter βλέπωσιν see τὸ the/this/who φῶς. light
17
οὐ no γάρ for ἐστιν be κρυπτὸν hidden which οὐ no φανερὸν manifest γενήσεται, be οὐδὲ and not ἀπόκρυφον concealed which οὐ no γνωσθῇ know καὶ and εἰς toward φανερὸν manifest ἔλθῃ. come/go
18
Βλέπετε see οὖν therefore/then πῶς how?! ἀκούετε· hear ὃς which ἂν if γὰρ for ἔχῃ, have/be δοθήσεται give αὐτῷ, he/she/it/self καὶ and ὃς which ἂν if μὴ not ἔχῃ, have/be καὶ and which δοκεῖ think ἔχειν have/be ἀρθήσεται take up ἀπ᾽ away from αὐτοῦ. he/she/it/self
19
Παρεγένετο come δὲ but/and πρὸς to/with αὐτὸν he/she/it/self the/this/who μήτηρ mother καὶ and οἱ the/this/who ἀδελφοὶ brother αὐτοῦ he/she/it/self καὶ and οὐκ no ἠδύναντο be able συντυχεῖν meet with αὐτῷ he/she/it/self διὰ through/beca… τὸν the/this/who ὄχλον. crowd
20
Καὶ and ἀπηγγέλη announce αὐτῷ he/she/it/self λέγοντων· speak the/this/who μήτηρ mother σου you καὶ and οἱ the/this/who ἀδελφοί brother σου you ἑστήκασιν stand ἔξω out/outside ἰδεῖν perceive θέλοντές will/desire σε. you
21
the/this/who δὲ but/and ἀποκριθεὶς answer εἶπεν say πρὸς to/with αὐτούς· he/she/it/self μήτηρ mother μου I/we καὶ and ἀδελφοί brother μου I/we οὗτοί this/he/she/it εἰσιν be οἱ the/this/who τὸν the/this/who λόγον word τοῦ the/this/who θεοῦ God ἀκούοντες hear καὶ and ποιοῦντες do/make αὐτόν. he/she/it/self
22
Καὶ and Ἐγένετο be ἐν in/on/among μιᾷ one τῶν the/this/who ἡμερῶν day καὶ and αὐτὸς he/she/it/self ἐνέβη get into εἰς toward πλοῖον boat καὶ and οἱ the/this/who μαθηταὶ disciple αὐτοῦ he/she/it/self καὶ and εἶπεν say πρὸς to/with αὐτούς· he/she/it/self διέλθωμεν pass through εἰς toward τὸ the/this/who πέραν other side τῆς the/this/who λίμνης. lake καὶ and ἀνήχθησαν. lead
23
πλεόντων sail δὲ but/and αὐτῶν he/she/it/self ἀφύπνωσεν, fall sleep καὶ and κατέβη come/go down λαῖλαψ storm ἀνέμου wind εἰς toward τὴν the/this/who λίμνην, lake καὶ and συνεπληροῦντο fill καὶ and ἐκινδύνευον. be in danger
24
προσελθόντες come near/agree δὲ but/and διήγειραν arouse αὐτὸν he/she/it/self λέγοντες· speak ἐπιστάτα master ἐπιστάτα, master ἀπολλύμεθα. destroy the/this/who δὲ but/and διεγερθεὶς arouse ἐπετίμησεν rebuke τῷ the/this/who ἀνέμῳ wind καὶ and τῷ the/this/who κλύδωνι waves τοῦ the/this/who ὕδατος. water καὶ and ἐπαύσαντο, cease καὶ and ἐγένετο be γαλήνη. calm
25
Εἶπεν say δὲ but/and αὐτοῖς· he/she/it/self ποῦ where? ἐστιν be the/this/who πίστις faith ὑμῶν; you φοβηθέντες fear δὲ but/and ἐθαύμασαν marvel λέγοντες speak πρὸς to/with ἀλλήλους· one another τίς which? ἄρα therefore οὗτός this/he/she/it ἐστιν be ὅτι that/since καὶ and τοῖς the/this/who ἀνέμοις wind ἐπιτάσσει command καὶ and τῷ the/this/who ὕδατι, water καὶ and ὑπακούουσιν obey αὐτῷ; he/she/it/self
26
καὶ and κατέπλευσαν sail εἰς toward τὴν the/this/who χώραν country τῶν the/this/who Γερασηνῶν Gerasene ἥτις who/which ἐστὶν be ἀντιπέρα opposite τῆς the/this/who Γαλιλαίας. Galilee
27
Ἐξελθόντι go out δὲ but/and αὐτῷ he/she/it/self ἐπὶ upon/to/against τὴν the/this/who γῆν earth ὑπήντησεν go meet αὐτῷ he/she/it/self ἀνήρ man τις one ἐκ out from τῆς the/this/who πόλεως city ὃς which ἔχων have/be δαιμόνια. demon καὶ and ἐκ out from χρόνῳ time ἱκανῷ sufficient οὐκ no ἐνεδύσατο put on ἱμάτιον clothing καὶ and ἐν in/on/among οἰκίᾳ home οὐκ no ἔμενεν stay ἀλλ᾽ but ἐν in/on/among τοῖς the/this/who μνήμασιν. tomb
28
ἰδὼν perceive δὲ but/and τὸν the/this/who Ἰησοῦν Jesus/Joshua καὶ and ἀνακράξας yell προσέπεσεν fall/beat αὐτῷ he/she/it/self καὶ and φωνῇ voice/sound μεγάλῃ great εἶπεν· say τί which? ἐμοὶ I/we καὶ and σοί, you Ἰησοῦ, Jesus/Joshua υἱὲ son τοῦ the/this/who θεοῦ God τοῦ the/this/who ὑψίστου; highest δέομαί pray σου, you μή not με I/we βασανίσῃς. torture
29
παρήγγειλεν order γὰρ for τῷ the/this/who πνεύματι spirit/breath τῷ the/this/who ἀκαθάρτῳ unclean ἐξελθεῖν go out ἀπὸ away from τοῦ the/this/who ἀνθρώπου· human πολλοῖς much γὰρ for χρόνοις time συνηρπάκει seize αὐτόν, he/she/it/self καὶ and ἐδεσμεύετο shackle ἁλύσεσιν chain καὶ and πέδαις fetter φυλασσόμενος, keep/guard καὶ and διαρρήσσων tear τὰ the/this/who δεσμὰ chain ἠλαύνετο drive ὑπὸ by/under τοῦ the/this/who δαιμονίου demon εἰς toward τὰς the/this/who ἐρήμους. deserted
30
ἐπηρώτησεν question δὲ but/and αὐτὸν he/she/it/self the/this/who Ἰησοῦς Jesus/Joshua λέγων· speak τί which? σοι you ὄνομά name ἐστιν; be the/this/who δὲ but/and εἶπεν· say λεγιών· legion ὅτι that/since εἰσῆλθεν enter δαιμόνια demon πολλὰ much εἰς toward αὐτόν. he/she/it/self
31
καὶ and παρεκάλουν plead/comfort αὐτὸν he/she/it/self ἵνα in order tha… μὴ not ἐπιτάξῃ command αὐτοῖς he/she/it/self εἰς toward τὴν the/this/who ἄβυσσον abyss ἀπελθεῖν. go away
32
ἦν be δὲ but/and ἐκεῖ there ἀγέλη herd χοίρων pig ἱκανῶν sufficient βοσκομένη feed ἐν in/on/among τῷ the/this/who ὄρει, mountain καὶ and παρεκάλεσαν plead/comfort αὐτὸν he/she/it/self ἵνα in order tha… ἐπιτρέψῃ permit αὐτοῖς he/she/it/self εἰς toward ἐκείνους that εἰσελθεῖν. enter καὶ and ἐπέτρεψεν permit αὐτοῖς. he/she/it/self
33
ἐξελθόντα go out δὲ but/and τὰ the/this/who δαιμόνια demon ἀπὸ away from τοῦ the/this/who ἀνθρώπου human εἰσῆλθον enter εἰς toward τοὺς the/this/who χοίρους, pig καὶ and ὥρμησεν stampede the/this/who ἀγέλη herd κατὰ according to τοῦ the/this/who κρημνοῦ cliff εἰς toward τὴν the/this/who λίμνην lake καὶ and ἀπεπνίγη. choke
34
Ἰδόντες perceive δὲ but/and οἱ the/this/who βόσκοντες feed τὸ the/this/who γεγονὸς be ἔφυγον flee καὶ and ἀπελθόντες go away ἀπήγγειλαν announce εἰς toward τὴν the/this/who πόλιν city καὶ and εἰς toward τοὺς the/this/who ἀγρούς. field
35
ἐξῆλθον go out δὲ but/and ἰδεῖν perceive τὸ the/this/who γεγονὸς be καὶ and ἦλθον come/go πρὸς to/with τὸν the/this/who Ἰησοῦν Jesus/Joshua καὶ and εὗρον find/meet καθήμενον sit τὸν the/this/who ἄνθρωπον human ἀφ᾽ away from οὗ which τὰ the/this/who δαιμόνια demon ἐξῆλθεν go out ἱματισμένον dress καὶ and σωφρονοῦντα be of sound … παρὰ from with τοὺς the/this/who πόδας foot τοῦ the/this/who Ἰησοῦ, Jesus/Joshua καὶ and ἐφοβήθησαν. fear
36
ἀπήγγειλαν announce δὲ but/and αὐτοῖς he/she/it/self καὶ and οἱ the/this/who ἰδόντες perceive πῶς how?! ἐσώθη save the/this/who δαιμονισθείς. be demonised
37
καὶ and ἠρώτησεν ask αὐτὸν he/she/it/self ἅπαν all τὸ the/this/who πλῆθος multitude τῆς the/this/who περιχώρου surrounding … τῶν the/this/who Γερασηνῶν Gerasene ἀπελθεῖν go away ἀπ᾽ away from αὐτῶν, he/she/it/self ὅτι that/since φόβῳ fear μεγάλῳ great συνείχοντο. hold/oppress Αὐτὸς he/she/it/self δὲ but/and ἐμβὰς get into εἰς toward τὸ the/this/who πλοῖον boat ὑπέστρεψεν. return
38
ἐδεῖτο pray δὲ but/and αὐτοῦ he/she/it/self the/this/who ἀνὴρ man ἀφ᾽ away from οὗ which ἐξεληλύθει go out τὰ the/this/who δαιμόνια demon εἶναι be σὺν with αὐτῷ. he/she/it/self ἀπέλυσεν release δὲ but/and αὐτὸν he/she/it/self the/this/who Ἰησοῦς Jesus/Joshua λέγων· speak
39
ὑπόστρεφε return εἰς toward τὸν the/this/who οἶκόν house σου you καὶ and διηγοῦ relate fully ὅσα just as/how … σοι you ἐποίησεν do/make the/this/who θεός. God καὶ and ἀπῆλθεν go away καθ᾽ according to ὅλην all τὴν the/this/who πόλιν city κηρύσσων preach ὅσα just as/how … ἐποίησεν do/make αὐτῷ he/she/it/self the/this/who Ἰησοῦς. Jesus/Joshua
40
Ἐγένετο be ἐν in/on/among δὲ but/and τῷ the/this/who ὑποστρέφειν return τὸν the/this/who Ἰησοῦν Jesus/Joshua ἀπεδέξατο receive αὐτὸν he/she/it/self the/this/who ὄχλος· crowd ἦσαν be γὰρ for πάντες all προσδοκῶντες look for αὐτόν. he/she/it/self
41
καὶ and ἰδοὺ look! ἦλθεν come/go ἀνὴρ man which ὄνομα name Ἰάϊρος, Jairus καὶ and οὗτος this/he/she/it ἄρχων ruler τῆς the/this/who συναγωγῆς synagogue ὑπῆρχεν. be καὶ and πεσὼν collapse παρὰ from with τοὺς the/this/who πόδας foot τοῦ the/this/who Ἰησοῦ Jesus/Joshua παρεκάλει plead/comfort αὐτὸν he/she/it/self εἰσελθεῖν enter εἰς toward τὸν the/this/who οἶκον house αὐτοῦ he/she/it/self
42
ὅτι that/since θυγάτηρ daughter μονογενὴς unique ἦν be αὐτῷ he/she/it/self ὡς which/how ἐτῶν year δώδεκα twelve καὶ and αὐτὴ he/she/it/self ἀπέθνῃσκεν. die ἐν in/on/among δὲ but/and τῷ the/this/who ὑπάγειν go αὐτὸν he/she/it/self οἱ the/this/who ὄχλοι crowd συνέπνιγον choke αὐτόν. he/she/it/self
43
Καὶ and γυνὴ woman οὖσα be ἐν in/on/among ῥύσει discharge αἵματος blood ἀπὸ away from ἐτῶν year δώδεκα, twelve ἥτις who/which εἰς toward ἰατροῖς physician προσαναλώσασα expend ὅλον all τὸν the/this/who βίον life αὐτῆς he/she/it/self οὐκ no ἴσχυσεν be strong ἀπ᾽ away from οὐδενὸς none θεραπευθῆναι, serve/heal
44
προσελθοῦσα come near/agree ὄπισθεν after ἥψατο kindle τοῦ the/this/who κρασπέδου edge τοῦ the/this/who ἱματίου clothing αὐτοῦ, he/she/it/self καὶ and παραχρῆμα instantly ἔστη stand the/this/who ῥύσις discharge τοῦ the/this/who αἵματος blood αὐτῆς. he/she/it/self
45
καὶ and εἶπεν say the/this/who Ἰησοῦς· Jesus/Joshua τίς which? the/this/who ἁψάμενός kindle μου; I/we ἀρνουμένων deny δὲ but/and πάντων all εἶπεν say the/this/who Πέτρος Peter καὶ and οἱ the/this/who μετ᾽ with/after αὐτοῦ· he/she/it/self ἐπιστάτα, master οἱ the/this/who ὄχλοι crowd συνέχουσίν hold/oppress σε you καὶ and ἀποθλίβουσιν crowd up to καὶ and λέγεις speak τίς which? the/this/who ἁψάμενός kindle μου. I/we
46
the/this/who δὲ but/and Ἰησοῦς Jesus/Joshua εἶπεν· say ἥψατό kindle μού I/we τις· one ἐγὼ I/we γὰρ for ἔγνων know δύναμιν power ἐξεληλυθυῖαν go out ἀπ᾽ away from ἐμοῦ. I/we
47
ἰδοῦσα perceive δὲ but/and the/this/who γυνὴ woman ὅτι that/since οὐκ no ἔλαθεν, be hidden τρέμουσα tremble ἦλθεν come/go καὶ and προσπεσοῦσα fall/beat αὐτῷ, he/she/it/self δι᾽ through/beca… ἣν which αἰτίαν cause/charge ἥψατο kindle αὐτοῦ he/she/it/self ἀπήγγειλεν announce αὐτῷ he/she/it/self ἐνώπιον before παντὸς all τοῦ the/this/who λαοῦ people καὶ and ὡς which/how ἰάθη heal παραχρῆμα. instantly
48
the/this/who δὲ but/and εἶπεν say αὐτῇ· he/she/it/self θάρσει take heart θυγάτηρ, daughter the/this/who πίστις faith σου you σέσωκέν save σε· you πορεύου travel εἰς toward εἰρήνην. peace
49
Ἔτι still αὐτοῦ he/she/it/self λαλοῦντος speak ἔρχεταί come/go τις one παρὰ from with τοῦ the/this/who ἀρχισυναγώγου synagogue le… λέγων speak αὐτῷ he/she/it/self ὅτι that/since τέθνηκεν die/be dead the/this/who θυγάτηρ daughter σου· you μηκέτι never again σκύλλε trouble τὸν the/this/who διδάσκαλον. teacher
50
the/this/who δὲ but/and Ἰησοῦς Jesus/Joshua ἀκούσας hear ἀπεκρίθη answer αὐτῷ he/she/it/self λέγων· speak μὴ not φοβοῦ· fear μόνον alone πίστευσον, trust καὶ and σωθήσεται. save
51
ἐλθὼν come/go δὲ but/and εἰς toward τὴν the/this/who οἰκίαν home οὐκ no ἀφῆκεν release εἰσελθεῖν enter τινα one εἰ if μὴ not Πέτρον Peter καὶ and Ἰωάννην John καὶ and Ἰάκωβον, James καὶ and τὸν the/this/who πατέρα father τῆς the/this/who παιδὸς child καὶ and τὴν the/this/who μητέρα. mother
52
ἔκλαιον weep δὲ but/and πάντες all καὶ and ἐκόπτοντο cut/mourn αὐτήν. he/she/it/self the/this/who δὲ but/and εἶπεν· say μὴ not κλαίετε· weep οὐ no ἀπέθανεν die ἀλλὰ but καθεύδει. sleep
53
καὶ and κατεγέλων mock αὐτοῦ, he/she/it/self εἰδότες perceive ὅτι that/since ἀπέθανεν. die
54
αὐτὸς he/she/it/self δὲ but/and ἐκβαλὼν expel ἔξω out/outside πάντας all καὶ and κρατήσας grasp/seize τῆς the/this/who χειρὸς hand αὐτῆς he/she/it/self ἐφώνησεν call λέγων· speak the/this/who παῖς, child ἔγειρε. arise
55
καὶ and ἐπέστρεψεν turn τὸ the/this/who πνεῦμα spirit/breath αὐτῆς, he/she/it/self καὶ and ἀνέστη arise παραχρῆμα, instantly καὶ and διέταξεν direct αὐτῇ he/she/it/self δοθῆναι give φαγεῖν. eat
56
καὶ and ἐξέστησαν amaze οἱ the/this/who γονεῖς parent αὐτῆς. he/she/it/self the/this/who δὲ but/and παρήγγειλεν order αὐτοῖς he/she/it/self μηδενὶ nothing εἰπεῖν say τὸ the/this/who γεγονός. be