Related Passages

Luke 9

Interlinear view shows the original Hebrew/Greek text with word-by-word translation (KJV).
1
Συγκαλεσάμενος call together δὲ but/and τοὺς the/this/who δώδεκα twelve μαθητὰς disciple αὑτοῦ, he/she/it/self ἔδωκεν give αὐτοῖς he/she/it/self δύναμιν power καὶ and ἐξουσίαν authority ἐπὶ upon/to/against πάντα all τὰ the/this/who δαιμόνια demon καὶ and νόσους illness θεραπεύειν serve/heal
2
καὶ and ἀπέστειλεν send αὐτοὺς he/she/it/self κηρύσσειν preach τὴν the/this/who βασιλείαν kingdom τοῦ the/this/who θεοῦ God καὶ and ἰᾶσθαι heal τοὺς the/this/who ἀσθενεῖς. weak
3
καὶ and εἶπεν say πρὸς to/with αὐτούς· he/she/it/self μηδὲν nothing αἴρετε take up εἰς toward τὴν the/this/who ὁδόν· road μήτε neither ῥάβδον rod μήτε neither πήραν bag μήτε neither ἄρτον bread μήτε neither ἀργύριον money μήτε neither ἀνὰ each δύο two χιτῶνας tunic ἔχειν. have/be
4
καὶ and εἰς toward ἣν which ἂν if οἰκίαν home εἰσέλθητε, enter ἐκεῖ there μένετε stay καὶ and ἐκεῖθεν from there ἐξέρχεσθε. go out
5
καὶ and ὅσοι just as/how … ἂν if μὴ not δέχωνται receive ὑμᾶς, you ἐξερχόμενοι go out ἀπὸ away from τῆς the/this/who πόλεως city ἐκείνης that καὶ and τὸν the/this/who κονιορτὸν dust ἀπὸ away from τῶν the/this/who ποδῶν foot ὑμῶν you ἀποτινάσσετε shake off εἰς toward μαρτύριον testimony ἐπ᾽ upon/to/against αὐτούς. he/she/it/self
6
ἐξερχόμενοι go out δὲ but/and διήρχοντο pass through κατὰ according to τὰς the/this/who κώμας village εὐαγγελιζόμενοι speak good news καὶ and θεραπεύοντες serve/heal πανταχοῦ. everywhere
7
Ἤκουσεν hear δὲ but/and Ἡρῴδης Herod the/this/who τετραάρχης tetrarch τὰ the/this/who γινόμενα be ὑπ᾽ by/under αὐτοῦ he/she/it/self πάντα all καὶ and διηπόρει be perplexed διὰ through/beca… τὸ the/this/who λέγεσθαι speak ὑπό by/under τινων one ὅτι that/since Ἰωάννης John ἠγέρθη arise ἐκ out from νεκρῶν, dead
8
ὑπό by/under τινων one δὲ but/and ὅτι that/since Ἠλίας Elijah ἐφάνη, shine/appear ἄλλων another δὲ but/and ὅτι that/since προφήτης prophet τις one τῶν the/this/who ἀρχαίων ancient ἀνέστη. arise
9
Καὶ and Εἶπεν say the/this/who Ἡρῴδης· Herod Ἰωάννην John ἐγὼ I/we ἀπεκεφάλισα· behead τίς which? δέ but/and ἐστιν be οὗτος this/he/she/it περὶ about οὗ which ἐγὼ I/we ἀκούω hear τοιαῦτα; such as this καὶ and ἐζήτει seek ἰδεῖν perceive αὐτόν. he/she/it/self
10
Καὶ and ὑποστρέψαντες return οἱ the/this/who ἀπόστολοι apostle διηγήσαντο relate fully αὐτῷ he/she/it/self ὅσα just as/how … ἐποίησαν. do/make καὶ and παραλαβὼν take αὐτοὺς he/she/it/self ὑπεχώρησεν withdraw κατ᾽ according to ἰδίαν one's own/pr… εἰς toward τόπον place ἔρημον deserted πόλιν city καλουμένην call Βηθσαϊδά. Bethsaida
11
οἱ the/this/who δὲ but/and ὄχλοι crowd γνόντες know ἠκολούθησαν follow αὐτῷ. he/she/it/self καὶ and ἀποδεξάμενος receive αὐτοὺς he/she/it/self ἐλάλει speak αὐτοῖς he/she/it/self περὶ about τῆς the/this/who βασιλείας kingdom τοῦ the/this/who θεοῦ, God καὶ and τοὺς the/this/who χρείαν need ἔχοντας have/be θεραπείας service ἰᾶτο. heal
12
the/this/who δὲ but/and ἡμέρα day ἤρξατο be first κλίνειν. bow/lay down προσελθόντες come near/agree δὲ but/and οἱ the/this/who δώδεκα twelve εἶπαν say αὐτῷ· he/she/it/self ἀπόλυσον release τὸν the/this/who ὄχλον crowd ἵνα in order tha… πορευθέντες travel εἰς toward τὰς the/this/who κύκλῳ surrounding κώμας village καὶ and τοὺς the/this/who ἀγροὺς field καταλύσωσιν destroy/lodge καὶ and εὕρωσιν find/meet ἐπισιτισμόν· food ὅτι that/since ὧδε here ἐν in/on/among ἐρήμῳ deserted τόπῳ place ἐσμέν. be
13
Εἶπεν say δὲ but/and πρὸς to/with αὐτούς· he/she/it/self δότε give αὐτοῖς he/she/it/self ὑμεῖς you φαγεῖν. eat οἱ the/this/who δὲ but/and εἶπαν· say οὐκ no εἰσὶν be ἡμῖν I/we πλεῖον greater or/than ἄρτοι bread πέντε five καὶ and ἰχθύες fish δύο, two εἰ if μήτι not + τις=one πορευθέντες travel ἡμεῖς I/we ἀγοράσωμεν buy εἰς toward πάντα all τὸν the/this/who λαὸν people τοῦτον this/he/she/it βρώματα. food
14
ἦσαν be γὰρ for ὡσεὶ like/as/about ἄνδρες man πεντακισχίλιοι. five thousand Εἶπεν say δὲ but/and πρὸς to/with τοὺς the/this/who μαθητὰς disciple αὐτοῦ· he/she/it/self κατακλίνατε sit αὐτοὺς he/she/it/self κλισίας group ἀνὰ each πεντήκοντα. fifty
15
καὶ and ἐποίησαν do/make οὕτως thus καὶ and κατέκλιναν sit ἅπαντας. all
16
λαβὼν take δὲ but/and τοὺς the/this/who πέντε five ἄρτους bread καὶ and τοὺς the/this/who δύο two ἰχθύας, fish ἀναβλέψας look up/see … εἰς toward τὸν the/this/who οὐρανὸν heaven εὐλόγησεν praise/bless αὐτοὺς he/she/it/self καὶ and κατέκλασεν break καὶ and ἐδίδου give τοῖς the/this/who μαθηταῖς disciple παραθεῖναι set before τῷ the/this/who ὄχλῳ. crowd
17
καὶ and ἔφαγον eat καὶ and ἐχορτάσθησαν feed πάντες, all καὶ and ἤρθη take up τὸ the/this/who περισσεῦσαν abound/exceed αὐτοῖς he/she/it/self κλασμάτων fragment κόφινοι basket δώδεκα. twelve
18
Καὶ and ἐγένετο be ἐν in/on/among τῷ the/this/who εἶναι be αὐτὸν he/she/it/self προσευχόμενον pray κατὰ according to μόνας alone συνῆσαν be with αὐτῷ he/she/it/self οἱ the/this/who μαθηταί, disciple καὶ and ἐπηρώτησεν question αὐτοὺς he/she/it/self λέγων· speak τίνα which? με I/we λέγουσιν speak οἱ the/this/who ὄχλοι crowd εἶναι; be
19
οἱ the/this/who δὲ but/and ἀποκριθέντες answer εἶπαν· say Ἰωάννην John τὸν the/this/who βαπτιστήν, one who bapt… ἄλλοι another δὲ but/and Ἠλίαν, Elijah ἄλλοι another δὲ but/and ὅτι that/since προφήτης prophet τις one τῶν the/this/who ἀρχαίων ancient ἀνέστη. arise
20
εἶπεν say δὲ but/and αὐτοῖς· he/she/it/self ὑμεῖς you δὲ but/and τίνα which? με I/we λέγετε speak εἶναι; be the/this/who Πέτρος Peter δὲ but/and ἀποκριθεὶς answer εἶπεν· say τὸν the/this/who χριστὸν Christ τοῦ the/this/who θεοῦ. God
21
the/this/who δὲ but/and ἐπιτιμήσας rebuke αὐτοῖς he/she/it/self παρήγγειλεν order μηδενὶ nothing λέγειν speak τοῦτο this/he/she/it
22
εἰπὼν say ὅτι that/since δεῖ be necessary τὸν the/this/who υἱὸν son τοῦ the/this/who ἀνθρώπου human πολλὰ much παθεῖν suffer καὶ and ἀποδοκιμασθῆναι reject ἀπὸ away from τῶν the/this/who πρεσβυτέρων elder καὶ and ἀρχιερέων high-priest καὶ and γραμματέων scribe καὶ and ἀποκτανθῆναι kill καὶ and τῇ the/this/who τρίτῃ third ἡμέρᾳ day ἐγερθῆναι. arise
23
Ἔλεγεν speak δὲ but/and πρὸς to/with πάντας· all εἴ if τις one θέλει will/desire ὀπίσω after μου I/we ἔρχεσθαι, come/go ἀρνησάσθω deny ἑαυτὸν my/your/him-… καὶ and ἀράτω take up τὸν the/this/who σταυρὸν cross αὐτοῦ he/she/it/self καθ᾽ according to ἡμέραν day καὶ and ἀκολουθείτω follow μοι. I/we
24
ὃς which γὰρ for ἂν if θέλῃ will/desire τὴν the/this/who ψυχὴν soul αὐτοῦ he/she/it/self σῶσαι, save ἀπολέσει destroy αὐτήν· he/she/it/self ὃς which δ᾽ but/and ἂν if ἀπολέσῃ destroy τὴν the/this/who ψυχὴν soul αὐτοῦ he/she/it/self ἕνεκεν because of ἐμοῦ, I/we οὗτος this/he/she/it σώσει save αὐτήν. he/she/it/self
25
τί which? γὰρ for ὠφελεῖται help ἄνθρωπος human κερδήσας gain τὸν the/this/who κόσμον world ὅλον all ἑαυτὸν my/your/him-… δὲ but/and ἀπολέσας destroy or/than ζημιωθείς; lose
26
ὃς which γὰρ for ἂν if ἐπαισχυνθῇ be ashamed of με I/we καὶ and τοὺς the/this/who ἐμοὺς my λόγους, word τοῦτον this/he/she/it the/this/who υἱὸς son τοῦ the/this/who ἀνθρώπου human ἐπαισχυνθήσεται be ashamed of ὅταν when ἔλθῃ come/go ἐν in/on/among τῇ the/this/who δόξῃ glory αὐτοῦ he/she/it/self καὶ and τοῦ the/this/who πατρὸς father καὶ and τῶν the/this/who ἁγίων holy ἀγγέλων. angel
27
λέγω speak δὲ but/and ὑμῖν you ἀληθῶς truly εἰσίν be τινες one τῶν the/this/who αὐτοῦ there ἑστηκότων stand οἳ which οὐ no μὴ not γεύσωνται taste θανάτου death ἕως until ἂν if ἴδωσιν perceive τὴν the/this/who βασιλείαν kingdom τοῦ the/this/who θεοῦ. God
28
Ἐγένετο be δὲ but/and μετὰ with/after τοὺς the/this/who λόγους word τούτους this/he/she/it ὡσεὶ like/as/about ἡμέραι day ὀκτώ, eight καὶ and παραλαβὼν take τὸν the/this/who Πέτρον Peter καὶ and Ἰωάννην John καὶ and Ἰάκωβον James ἀνέβη ascend εἰς toward τὸ the/this/who ὄρος mountain προσεύξασθαι. pray
29
καὶ and ἐγένετο be ἐν in/on/among τῷ the/this/who προσεύχεσθαι pray αὐτὸν he/she/it/self τὸ the/this/who εἶδος appearance τοῦ the/this/who προσώπου face αὐτοῦ he/she/it/self ἕτερον, other καὶ and the/this/who ἱματισμὸς clothing αὐτοῦ he/she/it/self λευκὸς white ἐξαστράπτων. flash forth
30
καὶ and ἰδοὺ look! ἄνδρες man δύο two συνελάλουν talk with αὐτῷ he/she/it/self οἵτινες who/which ἦσαν be Μωϋσῆς Moses καὶ and Ἠλίας· Elijah
31
οἳ which ὀφθέντες see ἐν in/on/among δόξῃ glory ἔλεγον speak τὴν the/this/who ἔξοδον departure αὐτοῦ he/she/it/self ἣν which ἤμελλεν ensue πληροῦν fulfill ἐν in/on/among Ἰερουσαλήμ. Jerusalem
32
the/this/who δὲ but/and Πέτρος Peter καὶ and οἱ the/this/who σὺν with αὐτῷ he/she/it/self ἦσαν be βεβαρημένοι burden ὕπνῳ. sleep διαγρηγορήσαντες wake δὲ but/and εἶδον perceive τὴν the/this/who δόξαν glory αὐτοῦ he/she/it/self καὶ and τοὺς the/this/who δύο two ἄνδρας man τοὺς the/this/who συνεστῶτας commend αὐτῷ. he/she/it/self
33
Καὶ and ἐγένετο be ἐν in/on/among τῷ the/this/who διαχωρίζεσθαι be separated αὐτοὺς he/she/it/self ἀπ᾽ away from αὐτοῦ he/she/it/self εἶπεν say the/this/who Πέτρος Peter πρὸς to/with τὸν the/this/who Ἰησοῦν· Jesus/Joshua ἐπιστάτα, master καλόν good ἐστιν be ἡμᾶς I/we ὧδε here εἶναι, be καὶ and ποιήσωμεν do/make σκηνὰς tent τρεῖς, three μίαν one σοὶ you καὶ and μίαν one Μωϋσεῖ Moses καὶ and μίαν one Ἠλίᾳ· Elijah μὴ not εἰδὼς perceive which λέγει. speak
34
ταῦτα this/he/she/it δὲ but/and αὐτοῦ he/she/it/self λέγοντος speak ἐγένετο be νεφέλη cloud καὶ and ἐπεσκίαζεν overshadow αὐτούς. he/she/it/self ἐφοβήθησαν fear δὲ but/and ἐν in/on/among τῷ the/this/who εἰσελθεῖν enter αὐτοὺς he/she/it/self εἰς toward τὴν the/this/who νεφέλην. cloud
35
καὶ and φωνὴ voice/sound ἐγένετο be ἐκ out from τῆς the/this/who νεφέλης cloud λέγουσα· speak οὗτός this/he/she/it ἐστιν be the/this/who υἱός son μου I/we the/this/who ἐκλελεγμένος, select αὐτοῦ he/she/it/self ἀκούετε. hear
36
Καὶ and ἐν in/on/among τῷ the/this/who γενέσθαι be τὴν the/this/who φωνὴν voice/sound εὑρέθη find/meet the/this/who Ἰησοῦς Jesus/Joshua μόνος. alone καὶ and αὐτοὶ he/she/it/self ἐσίγησαν be silent καὶ and οὐδενὶ none ἀπήγγειλαν announce ἐν in/on/among ἐκείναις that ταῖς the/this/who ἡμέραις day οὐδὲν none ὧν which ἑώρακαν. see
37
Ἐγένετο be δὲ but/and ἐν in/on/among τῇ the/this/who ἑξῆς next/afterward ἡμέρᾳ day κατελθόντων descend αὐτῶν he/she/it/self ἀπὸ away from τοῦ the/this/who ὄρους mountain συνήντησεν meet αὐτῷ he/she/it/self ὄχλος crowd πολύς. much
38
καὶ and ἰδοὺ look! ἀνὴρ man ἀπὸ away from τοῦ the/this/who ὄχλου crowd ἐβόησεν cry out λέγων· speak διδάσκαλε, teacher δέομαί pray σου you ἐπιβλέψαι look upon/at ἐπὶ upon/to/against τὸν the/this/who υἱόν son μου I/we ὅτι that/since μονογενής unique μοί I/we ἐστιν· be
39
καὶ and ἰδοὺ look! πνεῦμα spirit/breath λαμβάνει take αὐτὸν he/she/it/self καὶ and ἐξαίφνης suddenly κράζει cry καὶ and σπαράσσει convulse αὐτὸν he/she/it/self μετὰ with/after ἀφροῦ foam καὶ and μόγις hardly ἀποχωρεῖ leave ἀπ᾽ away from αὐτοῦ he/she/it/self συντρῖβον break αὐτόν. he/she/it/self
40
καὶ and ἐδεήθην pray τῶν the/this/who μαθητῶν disciple σου you ἵνα in order tha… ἐκβάλωσιν expel αὐτό, he/she/it/self καὶ and οὐκ no ἠδυνήθησαν. be able
41
Ἀποκριθεὶς answer δὲ but/and the/this/who Ἰησοῦς Jesus/Joshua εἶπεν, say oh! γενεὰ generation ἄπιστος unbelieving καὶ and διεστραμμένη, pervert ἕως until πότε when? ἔσομαι be πρὸς to/with ὑμᾶς you καὶ and ἀνέξομαι endure ὑμῶν; you προσάγαγε bring near ὧδε here τὸν the/this/who υἱόν son σου. you
42
ἔτι still δὲ but/and προσερχομένου come near/agree αὐτοῦ he/she/it/self ἔρρηξεν throw violently αὐτὸν he/she/it/self τὸ the/this/who δαιμόνιον demon καὶ and συνεσπάραξεν. convulse ἐπετίμησεν rebuke δὲ but/and the/this/who Ἰησοῦς Jesus/Joshua τῷ the/this/who πνεύματι spirit/breath τῷ the/this/who ἀκαθάρτῳ unclean καὶ and ἰάσατο heal τὸν the/this/who παῖδα child καὶ and ἀπέδωκεν pay αὐτὸν he/she/it/self τῷ the/this/who πατρὶ father αὐτοῦ. he/she/it/self
43
ἐξεπλήσσοντο be astonished δὲ but/and πάντες all ἐπὶ upon/to/against τῇ the/this/who μεγαλειότητι majesty τοῦ the/this/who θεοῦ. God πάντων all δὲ but/and θαυμαζόντων marvel ἐπὶ upon/to/against πᾶσιν all οἷς which ἐποίει do/make the/this/who Ἰησοῦς, Jesus/Joshua εἶπεν say πρὸς to/with τοὺς the/this/who μαθητὰς disciple αὐτοῦ· he/she/it/self
44
θέσθε place ὑμεῖς you εἰς toward τὰ the/this/who ὦτα ear ὑμῶν you τοὺς the/this/who λόγους word τούτους· this/he/she/it the/this/who γὰρ for υἱὸς son τοῦ the/this/who ἀνθρώπου human μέλλει ensue παραδίδοσθαι deliver εἰς toward χεῖρας hand ἀνθρώπων. human
45
οἱ the/this/who δὲ but/and ἠγνόουν be ignorant τὸ the/this/who ῥῆμα declaration τοῦτο, this/he/she/it καὶ and ἦν be παρακεκαλυμμένον hide ἀπ᾽ away from αὐτῶν he/she/it/self ἵνα in order tha… μὴ not αἴσθωνται perceive αὐτό. he/she/it/self καὶ and ἐφοβοῦντο fear ἐρωτῆσαι ask αὐτὸν he/she/it/self περὶ about τοῦ the/this/who ῥήματος declaration τούτου. this/he/she/it
46
Εἰσῆλθεν enter δὲ but/and διαλογισμὸς reasoning ἐν in/on/among αὐτοῖς he/she/it/self τὸ the/this/who τίς which? ἂν if εἴη be μείζων great αὐτῶν. he/she/it/self
47
the/this/who δὲ but/and Ἰησοῦς Jesus/Joshua εἰδὼς perceive τὸν the/this/who διαλογισμὸν reasoning τῆς the/this/who καρδίας heart αὐτῶν, he/she/it/self ἐπιλαβόμενος catch παιδίον child ἔστησεν stand αὐτὸ he/she/it/self παρ᾽ from with ἑαυτῷ my/your/him-…
48
καὶ and εἶπεν say αὐτοῖς· he/she/it/self ὃς which ἐὰν if δέξηται receive τοῦτο this/he/she/it τὸ the/this/who παιδίον child ἐπὶ upon/to/against τῷ the/this/who ὀνόματί name μου, I/we ἐμὲ I/we δέχεται· receive καὶ and ὃς which ἂν if ἐμὲ I/we δέξηται, receive δέχεται receive τὸν the/this/who ἀποστείλαντά send με. I/we the/this/who γὰρ for μικρότερος small ἐν in/on/among πᾶσιν all ὑμῖν you ὑπάρχων be οὗτός this/he/she/it ἐστιν be μέγας. great
49
ἀποκριθεὶς answer δὲ but/and the/this/who Ἰωάννης John εἶπεν· say ἐπιστάτα, master εἴδομέν perceive τινα one ἐν in/on/among τῷ the/this/who ὀνόματί name σου you ἐκβάλλοντα expel δαιμόνια demon καὶ and ἐκωλύομεν prevent αὐτὸν he/she/it/self ὅτι that/since οὐκ no ἀκολουθεῖ follow μεθ᾽ with/after ἡμῶν. I/we
50
Καὶ and Εἶπεν say πρὸς to/with αὐτὸν he/she/it/self the/this/who Ἰησοῦς· Jesus/Joshua μὴ not κωλύετε· prevent ὃς which γὰρ for οὐκ no ἔστιν be καθ᾽ according to ὑμῶν you ὑπὲρ above/for ὑμῶν you ἐστιν. be
51
Ἐγένετο be δὲ but/and ἐν in/on/among τῷ the/this/who συμπληροῦσθαι fill τὰς the/this/who ἡμέρας day τῆς the/this/who ἀναλήμψεως ascension αὐτοῦ he/she/it/self καὶ and αὐτὸς he/she/it/self τὸ the/this/who πρόσωπον face αὐτοῦ he/she/it/self ἐστήρισεν establish τοῦ the/this/who πορεύεσθαι travel εἰς toward Ἰερουσαλήμ. Jerusalem
52
καὶ and ἀπέστειλεν send ἀγγέλους angel πρὸ before προσώπου face αὐτοῦ. he/she/it/self καὶ and πορευθέντες travel εἰσῆλθον enter εἰς toward κώμην village Σαμαριτῶν Samaritan ὡς which/how ἑτοιμάσαι make ready αὐτῷ. he/she/it/self
53
καὶ and οὐκ no ἐδέξαντο receive αὐτὸν he/she/it/self ὅτι that/since τὸ the/this/who πρόσωπον face αὐτοῦ he/she/it/self ἦν be πορευόμενον travel εἰς toward Ἰερουσαλήμ. Jerusalem
54
ἰδόντες perceive δὲ but/and οἱ the/this/who μαθηταὶ disciple αὐτοῦ he/she/it/self Ἰάκωβος James καὶ and Ἰωάννης John εἶπαν· say κύριε, lord θέλεις will/desire εἴπωμεν say πῦρ fire καταβῆναι come/go down ἀπὸ away from τοῦ the/this/who οὐρανοῦ heaven καὶ and ἀναλῶσαι consume αὐτούς he/she/it/self ὡς which/how καὶ and Ἠλίας Elijah ἐποίησεν; do/make
55
στραφεὶς turn δὲ but/and ἐπετίμησεν rebuke αὐτοῖς he/she/it/self καὶ and εἶπεν, say οὐκ no οἰδατε perceive οἵου such as πνεύματός spirit/breath ἐστε be ὑμεῖς. you
56
the/this/who γὰρ for υἱὸς son τοῦ the/this/who ἀνθρώπου human οὐκ no ἦλθεν come/go ψυχὰς soul ἀνθρώπων human ἀπολέσαι, destroy ἀλλὰ but σῶσαι. save καὶ and ἐπορεύθησαν travel εἰς toward ἑτέραν other κώμην. village
57
ἐγένετο be δὲ but/and πορευομένων travel αὐτῶν he/she/it/self ἐν in/on/among τῇ the/this/who ὁδῷ road εἶπέν say τις one πρὸς to/with αὐτόν· he/she/it/self ἀκολουθήσω follow σοι you ὅπου where ἐὰν if ἀπέρχῃ go away κύριε. lord
58
καὶ and εἶπεν say αὐτῷ he/she/it/self the/this/who Ἰησοῦς· Jesus/Joshua αἱ the/this/who ἀλώπεκες fox φωλεοὺς den ἔχουσιν, have/be καὶ and τὰ the/this/who πετεινὰ bird τοῦ the/this/who οὐρανοῦ heaven κατασκηνώσεις· dwelling place the/this/who δὲ but/and υἱὸς son τοῦ the/this/who ἀνθρώπου human οὐκ no ἔχει have/be ποῦ where? τὴν the/this/who κεφαλὴν head κλίνῃ. bow/lay down
59
Εἶπεν say δὲ but/and πρὸς to/with ἕτερον· other ἀκολούθει follow μοι. I/we the/this/who δὲ but/and εἶπεν· say κύριε, lord ἐπίτρεψόν permit μοι I/we ἀπελθόντι go away πρῶτον first θάψαι bury τὸν the/this/who πατέρα father μου. I/we
60
Εἶπεν say δὲ but/and αὐτῷ he/she/it/self the/this/who Ἰησοῦς· Jesus/Joshua ἄφες release τοὺς the/this/who νεκροὺς dead θάψαι bury τοὺς the/this/who ἑαυτῶν my/your/him-… νεκρούς. dead σὺ you δὲ but/and ἀπελθὼν go away διάγγελλε proclaim τὴν the/this/who βασιλείαν kingdom τοῦ the/this/who θεοῦ. God
61
Εἶπεν say δὲ but/and καὶ and ἕτερος· other ἀκολουθήσω follow σοι, you κύριε· lord πρῶτον first δὲ but/and ἐπίτρεψόν permit μοι I/we ἀποτάξασθαι leave τοῖς the/this/who εἰς toward τὸν the/this/who οἶκόν house μου. I/we
62
εἶπεν say δὲ but/and πρὸς to/with αὐτὸν he/she/it/self the/this/who Ἰησοῦς· Jesus/Joshua οὐδεὶς none ἐπιβαλὼν put on/seize τὴν the/this/who χεῖρα hand αὐτοῦ he/she/it/self ἐπ᾽ upon/to/against ἄροτρον plow καὶ and βλέπων see εἰς toward τὰ the/this/who ὀπίσω after εὔθετός suitable ἐστιν be εἰς toward τῇ the/this/who βασιλείᾳ kingdom τοῦ the/this/who θεοῦ. God