Related Passages

Mark 12

Interlinear view shows the original Hebrew/Greek text with word-by-word translation (KJV).
1
Καὶ and ἤρξατο be first αὐτοῖς he/she/it/self ἐν in/on/among παραβολαῖς parable λαλεῖν· speak ἀμπελῶνα vineyard ἄνθρωπος human ἐφύτευσεν plant καὶ and περιέθηκεν put on φραγμὸν fence καὶ and ὤρυξεν dig ὑπολήνιον trough καὶ and ᾠκοδόμησεν build πύργον tower καὶ and ἐξέδετο lease αὐτὸν he/she/it/self γεωργοῖς farmer καὶ and ἀπεδήμησεν go abroad
2
καὶ and ἀπέστειλεν send πρὸς to/with τοὺς the/this/who γεωργοὺς farmer τῷ the/this/who καιρῷ time/right time δοῦλον slave ἵνα in order tha… παρὰ from with τῶν the/this/who γεωργῶν farmer λάβῃ take ἀπὸ away from τῶν the/this/who καρπῶν fruit τοῦ the/this/who ἀμπελῶνος. vineyard
3
οἱ the/this/who καὶ and λαβόντες take αὐτὸν he/she/it/self ἔδειραν beat up καὶ and ἀπέστειλαν send κενόν. empty
4
καὶ and πάλιν again ἀπέστειλεν send πρὸς to/with αὐτοὺς he/she/it/self ἄλλον another δοῦλον· slave κἀκεῖνον and that one λιθοβολήσαντες stone ἐκεφαλίωσαν strike a head καὶ and ἀπέστειλαν send ἠτίμασαν. dishonor
5
καὶ and πάλιν again ἄλλον another ἀπέστειλεν· send κἀκεῖνον and that one ἀπέκτειναν, kill καὶ and πολλοὺς much ἄλλους, another οὓς which μὲν on one hand δέροντες, beat up οὓς which δὲ but/and ἀποκτέννοντες. kill
6
ἔτι still οὖν therefore/then ἕνα one εἶχεν have/be υἱὸν son ἀγαπητόν beloved αὐτοῦ· he/she/it/self ἀπέστειλεν send καὶ and αὐτὸν he/she/it/self ἔσχατον last/least πρὸς to/with αὐτοὺς he/she/it/self λέγων speak ὅτι that/since ἐντραπήσονται cause shame τὸν the/this/who υἱόν son μου. I/we
7
ἐκεῖνοι that δὲ but/and οἱ the/this/who γεωργοὶ farmer πρὸς to/with ἑαυτοὺς my/your/him-… εἶπαν say ὅτι that/since οὗτός this/he/she/it ἐστιν be the/this/who κληρονόμος· heir δεῦτε come ἀποκτείνωμεν kill αὐτόν, he/she/it/self καὶ and ἡμῶν I/we ἔσται be the/this/who κληρονομία. inheritance
8
καὶ and λαβόντες take ἀπέκτειναν kill αὐτὸν he/she/it/self καὶ and ἐξέβαλον expel αὐτὸν he/she/it/self ἔξω out/outside τοῦ the/this/who ἀμπελῶνος. vineyard
9
τί which? οὖν therefore/then ποιήσει do/make the/this/who κύριος lord τοῦ the/this/who ἀμπελῶνος; vineyard ἐλεύσεται come/go καὶ and ἀπολέσει destroy τοὺς the/this/who γεωργοὺς farmer καὶ and δώσει give τὸν the/this/who ἀμπελῶνα vineyard ἄλλοις. another
10
οὐδὲ and not τὴν the/this/who γραφὴν writing ταύτην this/he/she/it ἀνέγνωτε· read λίθον stone ὃν which ἀπεδοκίμασαν reject οἱ the/this/who οἰκοδομοῦντες, build οὗτος this/he/she/it ἐγενήθη be εἰς toward κεφαλὴν head γωνίας· corner
11
παρὰ from with κυρίου lord ἐγένετο be αὕτη, this/he/she/it καὶ and ἔστιν be θαυμαστὴ marvellous ἐν in/on/among ὀφθαλμοῖς eye ἡμῶν; I/we
12
καὶ and ἐζήτουν seek αὐτὸν he/she/it/self κρατῆσαι grasp/seize καὶ and ἐφοβήθησαν fear τὸν the/this/who ὄχλον· crowd ἔγνωσαν know γὰρ for ὅτι that/since πρὸς to/with αὐτοὺς he/she/it/self τὴν the/this/who παραβολὴν parable εἶπεν. say καὶ and ἀφέντες release αὐτὸν he/she/it/self ἀπῆλθον. go away
13
Καὶ and ἀποστέλλουσιν send πρὸς to/with αὐτόν he/she/it/self τινας one τῶν the/this/who Φαρισαίων Pharisee καὶ and τῶν the/this/who Ἡρῳδιανῶν Herodians ἵνα in order tha… αὐτὸν he/she/it/self ἀγρεύσωσιν catch λόγῳ. word
14
οἱ the/this/who καὶ and ἐλθόντες come/go λέγουσιν speak αὐτῷ· he/she/it/self διδάσκαλε, teacher οἴδαμεν perceive ὅτι that/since ἀληθὴς true εἶ be καὶ and οὐ no μέλει concern σοι you περὶ about οὐδενός· none οὐ no γὰρ for βλέπεις see εἰς toward πρόσωπον face ἀνθρώπων human ἀλλ᾽ but ἐπ᾽ upon/to/against ἀληθείας truth τὴν the/this/who ὁδὸν road τοῦ the/this/who θεοῦ God διδάσκεις. teach ἔξεστιν it is permitted δοῦναι give κῆνσον tax Καίσαρι Caesar or/than οὔ; no
15
the/this/who δὲ but/and εἰδὼς perceive αὐτῶν he/she/it/self τὴν the/this/who ὑπόκρισιν hypocrisy εἶπεν say αὐτοῖς· he/she/it/self τί which? με I/we πειράζετε; test/tempt φέρετέ bear/lead μοι I/we δηνάριον denarius ἵνα in order tha… ἴδω. perceive
16
οἱ the/this/who δὲ but/and ἤνεγκαν. bear/lead καὶ and λέγει speak αὐτοῖς· he/she/it/self τίνος which? the/this/who εἰκὼν image αὕτη this/he/she/it καὶ and the/this/who ἐπιγραφή; inscription οἱ the/this/who δὲ but/and εἶπαν say αὐτῷ· he/she/it/self Καίσαρος. Caesar
17
Καὶ and ἀποκριθεὶς answer the/this/who Ἰησοῦς Jesus/Joshua εἶπεν say αὐτοῖς· he/she/it/self τὰ the/this/who Καίσαρος Caesar ἀπόδοτε pay Καίσαρι Caesar καὶ and τὰ the/this/who τοῦ the/this/who θεοῦ God τῷ the/this/who θεῷ. God καὶ and ἐξεθαύμαζον be amazed ἐπ᾽ upon/to/against αὐτῷ. he/she/it/self
18
Καὶ and ἔρχονται come/go Σαδδουκαῖοι Sadducee πρὸς to/with αὐτὸν he/she/it/self οἵτινες who/which λέγουσιν speak ἀνάστασιν resurrection μὴ not εἶναι, be καὶ and ἐπηρώτων question αὐτὸν he/she/it/self λέγοντες· speak
19
διδάσκαλε, teacher Μωϋσῆς Moses ἔγραψεν write ἡμῖν I/we ὅτι that/since ἐάν if τινος one ἀδελφὸς brother ἀποθάνῃ die καὶ and καταλίπῃ leave behind γυναῖκα woman καὶ and μὴ not ἀφῇ release τέκνον child ἵνα in order tha… λάβῃ take the/this/who ἀδελφὸς brother αὐτοῦ he/she/it/self τὴν the/this/who γυναῖκα woman αὐτοῦ he/she/it/self καὶ and ἐξαναστήσῃ raise up σπέρμα seed τῷ the/this/who ἀδελφῷ brother αὐτοῦ. he/she/it/self
20
ἑπτὰ seven ἀδελφοὶ brother ἦσαν· be καὶ and the/this/who πρῶτος first ἔλαβεν take γυναῖκα woman καὶ and ἀποθνῄσκων die οὐκ no ἀφῆκεν release σπέρμα. seed
21
καὶ and the/this/who δεύτερος secondly ἔλαβεν take αὐτὴν he/she/it/self καὶ and ἀπέθανεν die καὶ and μὴ not αὐτὸς he/she/it/self καταλιπὼν leave behind σπέρμα seed καὶ and the/this/who τρίτος third ὡσαύτως· likewise
22
καὶ and ἔλαβον take αὐτὴν he/she/it/self οἱ the/this/who ἑπτὰ seven καὶ and οὐκ no ἀφῆκαν release σπέρμα. seed ἔσχατον last/least πάντων all καὶ and the/this/who γυνὴ woman ἀπέθανεν. die
23
ἐν in/on/among τῇ the/this/who οὖν therefore/then ἀναστάσει resurrection ὅταν when ἀναστῶσιν arise τίνος which? αὐτῶν he/she/it/self ἔσται be γυνή; woman οἱ the/this/who γὰρ for ἑπτὰ seven ἔσχον have/be αὐτὴν he/she/it/self γυναῖκα. woman
24
Καὶ and ἔφη say αὐτοῖς he/she/it/self the/this/who Ἰησοῦς Jesus/Joshua εἶπεν· say οὐ no διὰ through/beca… τοῦτο this/he/she/it πλανᾶσθε lead astray μὴ not εἰδότες perceive τὰς the/this/who γραφὰς writing μηδὲ nor τὴν the/this/who δύναμιν power τοῦ the/this/who θεοῦ; God
25
ὅταν when γὰρ for ἐκ out from νεκρῶν dead ἀναστῶσιν, arise οὔτε neither γαμοῦσιν marry οὔτε neither γαμίζονται give in marr… ἀλλ᾽ but εἰσὶν be ὡς which/how ἄγγελοι angel οἱ the/this/who ἐν in/on/among τοῖς the/this/who οὐρανοῖς. heaven
26
περὶ about δὲ but/and τῶν the/this/who νεκρῶν dead ὅτι that/since ἐγείρονται, arise οὐκ no ἀνέγνωτε read ἐν in/on/among τῇ the/this/who βίβλῳ book Μωϋσέως Moses ἐπὶ upon/to/against τοῦ the/this/who βάτου thorn bush πῶς how?! εἶπεν say αὐτῷ he/she/it/self the/this/who θεὸς God λέγων· speak ἐγὼ I/we the/this/who θεὸς God Ἀβραὰμ Abraham καὶ and the/this/who θεὸς God Ἰσαὰκ Isaac καὶ and the/this/who θεὸς God Ἰακώβ; Jacob
27
οὐκ no ἔστιν be the/this/who θεὸς God νεκρῶν dead ἀλλὰ but θεὸς God ζώντων· live ὑμεῖς you οὖν therefore/then πολὺ much πλανᾶσθε. lead astray
28
Καὶ and προσελθὼν come near/agree εἷς one τῶν the/this/who γραμματέων, scribe ἀκούσας hear αὐτῶν he/she/it/self συζητούντων, debate ἰδὼν perceive ὅτι that/since καλῶς well ἀπεκρίθη answer αὐτοῖς, he/she/it/self ἐπηρώτησεν question αὐτόν· he/she/it/self ποία what? ἐστὶν be ἐντολὴ commandment πρώτη first πάντων; all
29
δὲ but/and ἀπεκρίθη answer the/this/who Ἰησοῦς Jesus/Joshua αὐτῷ he/she/it/self ὅτι that/since πρώτη first πασῶν all τῶν the/this/who ἐντολῶν· commandment ἄκουε hear Ἰσραήλ, Israel κύριος lord the/this/who θεὸς God ἡμῶν I/we κύριος lord εἷς one ἐστιν· be
30
καὶ and ἀγαπήσεις love κύριον lord τὸν the/this/who θεόν God σου you ἐξ out from ὅλης all τῆς the/this/who καρδίας heart σου you καὶ and ἐξ out from ὅλης all τῆς the/this/who ψυχῆς soul σου you καὶ and ἐξ out from ὅλης all τῆς the/this/who διανοίας mind σου you καὶ and ἐξ out from ὅλης all τῆς the/this/who ἰσχύος strength σου. you αὕτη this/he/she/it πρώτη first ἐντολή. commandment
31
καὶ and δευτέρα secondly ὁμοία like αὕτη· this/he/she/it ἀγαπήσεις love τὸν the/this/who πλησίον near/neighbour σου you ὡς which/how σεαυτόν. yourself μείζων great τούτων this/he/she/it ἄλλη another ἐντολὴ commandment οὐκ no ἔστιν. be
32
καὶ and εἶπεν say αὐτῷ he/she/it/self the/this/who γραμματεύς· scribe καλῶς, well διδάσκαλε, teacher ἐπ᾽ upon/to/against ἀληθείας truth εἶπες say ὅτι that/since εἷς one ἐστιν be θεὸς God καὶ and οὐκ no ἔστιν be ἄλλος another πλὴν but/however αὐτοῦ. he/she/it/self
33
καὶ and τὸ the/this/who ἀγαπᾶν love αὐτὸν he/she/it/self ἐξ out from ὅλης all τῆς the/this/who καρδίας heart καὶ and ἐξ out from ὅλης all τῆς the/this/who συνέσεως understanding καὶ and ἐξ out from ὅλης all τῆς the/this/who ψυχῆς soul καὶ and ἐξ out from ὅλης all τῆς the/this/who ἰσχύος strength καὶ and τὸ the/this/who ἀγαπᾶν love τὸν the/this/who πλησίον near/neighbour ὡς which/how ἑαυτὸν my/your/him-… περισσότερόν more-abundantly ἐστιν be πάντων all τῶν the/this/who ὁλοκαυτωμάτων burnt offering καὶ and τῶν the/this/who θυσιῶν. sacrifice
34
καὶ and the/this/who Ἰησοῦς Jesus/Joshua ἰδὼν perceive αὐτὸν he/she/it/self ὅτι that/since νουνεχῶς wisely ἀπεκρίθη answer εἶπεν say αὐτῷ· he/she/it/self οὐ no μακρὰν long/distant εἶ be ἀπὸ away from τῆς the/this/who βασιλείας kingdom τοῦ the/this/who θεοῦ. God καὶ and οὐδεὶς none οὐκέτι no + ἔτι=still ἐτόλμα be bold αὐτὸν he/she/it/self ἐπερωτῆσαι. question
35
Καὶ and ἀποκριθεὶς answer the/this/who Ἰησοῦς Jesus/Joshua ἔλεγεν speak διδάσκων teach ἐν in/on/among τῷ the/this/who ἱερῷ· temple πῶς how?! λέγουσιν speak οἱ the/this/who γραμματεῖς scribe ὅτι that/since the/this/who χριστὸς Christ υἱὸς son Δαυίδ David ἐστιν; be
36
αὐτὸς he/she/it/self γὰρ for Δαυὶδ David εἶπεν say ἐν in/on/among τῷ the/this/who πνεύματι spirit/breath τῷ the/this/who ἁγίῳ· holy εἶπεν say the/this/who κύριος lord τῷ the/this/who κυρίῳ lord μου· I/we κάθου sit ἐκ out from δεξιῶν right μου I/we ἕως until ἂν if θῶ place τοὺς the/this/who ἐχθρούς enemy σου you ὑποκάτω under τῶν the/this/who ποδῶν foot σου. you
37
αὐτὸς he/she/it/self οὖν therefore/then Δαυὶδ David λέγει speak αὐτὸν he/she/it/self κύριον, lord καὶ and πόθεν whence/how αὐτοῦ he/she/it/self ἐστιν be υἱός; son καὶ and the/this/who πολὺς much ὄχλος crowd ἤκουεν hear αὐτοῦ he/she/it/self ἡδέως. gladly
38
Καὶ and αὐτοῖς he/she/it/self ἐν in/on/among τῇ the/this/who διδαχῇ teaching αὐτοῦ he/she/it/self ἔλεγεν· speak βλέπετε see ἀπὸ away from τῶν the/this/who γραμματέων scribe τῶν the/this/who θελόντων will/desire ἐν in/on/among στολαῖς robe περιπατεῖν walk καὶ and ἀσπασμοὺς salutation ἐν in/on/among ταῖς the/this/who ἀγοραῖς marketplace
39
καὶ and πρωτοκαθεδρίας seat of honor ἐν in/on/among ταῖς the/this/who συναγωγαῖς synagogue καὶ and πρωτοκλισίας place of honor ἐν in/on/among τοῖς the/this/who δείπνοις, dinner
40
οἱ the/this/who κατεσθίοντες devour τὰς the/this/who οἰκίας home τῶν the/this/who χηρῶν widow καὶ and προφάσει pretense μακρὰ long/distant προσευχόμενοι, pray οὗτοι this/he/she/it λήμψονται take περισσότερον more-abundant κρίμα. judgment
41
Καὶ and καθίσας seat the/this/who Ἰησοῦς Jesus/Joshua κατέναντι before τοῦ the/this/who γαζοφυλακίου treasury ἐθεώρει see/experience πῶς how?! the/this/who ὄχλος crowd βάλλει throw χαλκὸν copper/bronz… εἰς toward τὸ the/this/who γαζοφυλάκιον. treasury καὶ and πολλοὶ much πλούσιοι rich ἔβαλλον throw πολλά· much
42
καὶ and ἐλθοῦσα come/go μία one χήρα widow πτωχὴ poor ἔβαλεν throw λεπτὰ coin δύο two which ἐστιν be κοδράντης. penny
43
καὶ and προσκαλεσάμενος call to/summon τοὺς the/this/who μαθητὰς disciple αὐτοῦ he/she/it/self εἶπεν say αὐτοῖς· he/she/it/self ἀμὴν amen λέγω speak ὑμῖν you ὅτι that/since the/this/who χήρα widow αὕτη this/he/she/it the/this/who πτωχὴ poor πλεῖον greater πάντων all ἔβαλεν throw τῶν the/this/who βαλλόντων throw εἰς toward τὸ the/this/who γαζοφυλάκιον· treasury
44
πάντες all γὰρ for ἐκ out from τοῦ the/this/who περισσεύοντος abound/exceed αὐτοῖς he/she/it/self ἔβαλον, throw αὕτη this/he/she/it δὲ but/and ἐκ out from τῆς the/this/who ὑστερήσεως poverty αὐτῆς he/she/it/self πάντα all ὅσα just as/how … εἶχεν have/be ἔβαλεν, throw ὅλον all τὸν the/this/who βίον life αὐτῆς. he/she/it/self