Interlinear view shows the original Hebrew/Greek text with word-by-word translation (KJV).
1
Καὶ and ἐκπορευομένου depart αὐτοῦ he/she/it/self ἐκ out from τοῦ the/this/who ἱεροῦ temple λέγει speak αὐτῷ he/she/it/self εἷς one τῶν the/this/who μαθητῶν disciple αὐτοῦ· he/she/it/self διδάσκαλε, teacher ἴδε look! ποταποὶ of what kind? λίθοι stone καὶ and ποταπαὶ of what kind? οἰκοδομαί. building
2
Καὶ and ὁ the/this/who Ἰησοῦς Jesus/Joshua ἀποκριθεὶς answer εἶπεν say αὐτῷ· he/she/it/self βλέπεις see ταύτας this/he/she/it τὰς the/this/who μεγάλας great οἰκοδομάς; building οὐ no μὴ not ἀφεθῇ release λίθος stone ἐπὶ upon/to/against λίθον stone ὃς which οὐ no μὴ not καταλυθῇ. destroy/lodge
3
Καὶ and καθημένου sit αὐτοῦ he/she/it/self εἰς toward τὸ the/this/who ὄρος mountain τῶν the/this/who ἐλαιῶν Olivet κατέναντι before τοῦ the/this/who ἱεροῦ temple ἐπηρώτα question αὐτὸν he/she/it/self κατ᾽ according to ἰδίαν one's own/pr… Πέτρος Peter καὶ and Ἰάκωβος James καὶ and Ἰωάννης John καὶ and Ἀνδρέας· Andrew
4
εἰπὸν say ἡμῖν· I/we πότε when? ταῦτα this/he/she/it ἔσται be καὶ and τί which? τὸ the/this/who σημεῖον sign ὅταν when μέλλῃ ensue ταῦτα this/he/she/it συντελεῖσθαι complete πάντα; all
5
Ὁ the/this/who δὲ but/and Ἰησοῦς Jesus/Joshua ἀποκριθεὶς answer ἤρξατο be first λέγειν speak αὐτοῖς· he/she/it/self βλέπετε see μή not τις one ὑμᾶς you πλανήσῃ. lead astray
6
πολλοὶ much γὰρ for ἐλεύσονται come/go ἐπὶ upon/to/against τῷ the/this/who ὀνόματί name μου I/we λέγοντες speak ὅτι that/since ἐγώ I/we εἰμι, be καὶ and πολλοὺς much πλανήσουσιν. lead astray
7
ὅταν when δὲ but/and ἀκούσητε hear πολέμους war καὶ and ἀκοὰς hearing πολέμων, war μὴ not θροεῖσθε· alarm δεῖ be necessary γὰρ for γενέσθαι, be ἀλλ᾽ but οὔπω not yet τὸ the/this/who τέλος. goal/tax
8
ἐγερθήσεται arise γὰρ for ἔθνος Gentile nation ἐπ᾽ upon/to/against ἔθνος Gentile nation καὶ and βασιλεία kingdom ἐπὶ upon/to/against βασιλείαν· kingdom καὶ and ἔσονται be σεισμοὶ earthquake κατὰ according to τόπους· place καὶ and ἔσονται be λιμοί hunger καὶ and ταραχαί· disturbance ἀρχὴ beginning ὠδίνων labor ταῦτα. this/he/she/it
9
Βλέπετε see δὲ but/and ὑμεῖς you ἑαυτούς· my/your/him-… παραδώσουσιν deliver γὰρ for ὑμᾶς you εἰς toward συνέδρια, council καὶ and εἰς toward συναγωγὰς synagogue δαρήσεσθε beat up καὶ and ἐπὶ upon/to/against ἡγεμόνων ruler καὶ and βασιλέων king σταθήσεσθε stand ἕνεκεν because of ἐμοῦ I/we εἰς toward μαρτύριον testimony αὐτοῖς. he/she/it/self
10
καὶ and εἰς toward πάντα all τὰ the/this/who ἔθνη Gentile nation πρῶτον first δεῖ be necessary κηρυχθῆναι preach τὸ the/this/who εὐαγγέλιον. gospel
11
ὅταν when δὲ but/and ἄγωσιν bring ὑμᾶς you παραδιδόντες, deliver μὴ not προμεριμνᾶτε worry before… τί which? λαλήσητε speak μηδὲ nor μελετᾶτε· meditate/plot ἀλλ᾽ but ὃ which ἐὰν if δοθῇ give ὑμῖν you ἐν in/on/among ἐκείνῃ that τῇ the/this/who ὥρᾳ, hour τοῦτο this/he/she/it λαλεῖτε· speak οὐ no γάρ for ἐστε be ὑμεῖς you οἱ the/this/who λαλοῦντες speak ἀλλὰ but τὸ the/this/who πνεῦμα spirit/breath τὸ the/this/who ἅγιον. holy
12
παραδώσει deliver δὲ but/and ἀδελφὸς brother ἀδελφὸν brother εἰς toward θάνατον death καὶ and πατὴρ father τέκνον, child καὶ and ἐπαναστήσονται rebel against τέκνα child ἐπὶ upon/to/against γονεῖς parent καὶ and θανατώσουσιν kill αὐτούς. he/she/it/self
13
καὶ and ἔσεσθε be μισούμενοι hate ὑπὸ by/under πάντων all διὰ through/beca… τὸ the/this/who ὄνομά name μου. I/we ὁ the/this/who δὲ but/and ὑπομείνας remain/endure εἰς toward τέλος, goal/tax οὗτος this/he/she/it σωθήσεται. save
14
ὅταν when δὲ but/and ἴδητε perceive τὸ the/this/who βδέλυγμα abomination τῆς the/this/who ἐρημώσεως devastation τὸ the/this/who ῥηθὲν say ὑπὸ by/under Δανιὴλ Daniel τοῦ the/this/who προφήτου prophet ἑστηκότα stand ὅπου where οὐ no δεῖ, be necessary ὁ the/this/who ἀναγινώσκων read νοείτω, understand τότε then οἱ the/this/who ἐν in/on/among τῇ the/this/who Ἰουδαίᾳ Judea φευγέτωσαν flee εἰς toward τὰ the/this/who ὄρη· mountain
15
ὁ the/this/who δὲ but/and ἐπὶ upon/to/against τοῦ the/this/who δώματος housetop μὴ not καταβάτω come/go down εἰς toward τὴν the/this/who οἰκίαν home μηδὲ nor εἰσελθάτω enter ἆραί take up τι one ἐκ out from τῆς the/this/who οἰκίας home αὐτοῦ· he/she/it/self
16
καὶ and ὁ the/this/who εἰς toward τὸν the/this/who ἀγρὸν field ὢν be μὴ not ἐπιστρεψάτω turn εἰς toward τὰ the/this/who ὀπίσω after ἆραι take up τὸ the/this/who ἱμάτιον clothing αὐτοῦ. he/she/it/self
17
οὐαὶ woe! δὲ but/and ταῖς the/this/who ἐν in/on/among γαστρὶ belly ἐχούσαις have/be καὶ and ταῖς the/this/who θηλαζούσαις suckle ἐν in/on/among ἐκείναις that ταῖς the/this/who ἡμέραις. day
18
προσεύχεσθε pray δὲ but/and ἵνα in order tha… μὴ not γένηται be ἡ the/this/who φυγὴ flight ὑμῶν you χειμῶνος. winter
19
ἔσονται be γὰρ for αἱ the/this/who ἡμέραι day ἐκεῖναι that θλῖψις pressure οἵα such as οὐ no γέγονεν be τοιαύτη such as this ἀπ᾽ away from ἀρχῆς beginning κτίσεως creation ἣν which ἔκτισεν create ὁ the/this/who θεὸς God ἕως until τοῦ the/this/who νῦν now καὶ and οὐ no μὴ not γένηται. be
20
καὶ and εἰ if μὴ not ἐκολόβωσεν shorten κύριος lord τὰς the/this/who ἡμέρας, day οὐκ no ἂν if ἐσώθη save πᾶσα all σάρξ· flesh ἀλλὰ but διὰ through/beca… τοὺς the/this/who ἐκλεκτοὺς select οὓς which ἐξελέξατο select ἐκολόβωσεν shorten τὰς the/this/who ἡμέρας. day
21
καὶ and τότε then ἐάν if τις one ὑμῖν you εἴπῃ· say ἴδε look! ὧδε here ὁ the/this/who χριστός Christ ἢ, or/than ἴδε look! ἐκεῖ, there μὴ not πιστεύετε. trust
22
ἐγερθήσονται arise γὰρ for ψευδόχριστοι false Christ καὶ and ψευδοπροφῆται false prophet καὶ and δώσουσιν give σημεῖα sign καὶ and τέρατα wonders πρὸς to/with τὸ the/this/who ἀποπλανᾶν mislead εἰ if δυνατὸν able καὶ and τοὺς the/this/who ἐκλεκτούς. select
23
ὑμεῖς you δὲ but/and βλέπετε· see ἰδού look! προείρηκα predict ὑμῖν you πάντα. all
24
Ἀλλ᾽ but ἐν in/on/among ἐκείναις that ταῖς the/this/who ἡμέραις day μετὰ with/after τὴν the/this/who θλῖψιν pressure ἐκείνην that ὁ the/this/who ἥλιος sun σκοτισθήσεται, darken καὶ and ἡ the/this/who σελήνη moon οὐ no δώσει give τὸ the/this/who φέγγος brightness αὐτῆς, he/she/it/self
25
καὶ and οἱ the/this/who ἀστέρες star ἔσονται be ἐκ out from τοῦ the/this/who οὐρανοῦ heaven πίπτοντες, collapse καὶ and αἱ the/this/who δυνάμεις power αἱ the/this/who ἐν in/on/among τοῖς the/this/who οὐρανοῖς heaven σαλευθήσονται. shake
26
καὶ and τότε then ὄψονται see τὸν the/this/who υἱὸν son τοῦ the/this/who ἀνθρώπου human ἐρχόμενον come/go ἐν in/on/among νεφέλαις cloud μετὰ with/after δυνάμεως power πολλῆς much καὶ and δόξης. glory
27
καὶ and τότε then ἀποστελεῖ send τοὺς the/this/who ἀγγέλους angel αὐτοῦ he/she/it/self καὶ and ἐπισυνάξει gather τοὺς the/this/who ἐκλεκτοὺς select αὐτοῦ he/she/it/self ἐκ out from τῶν the/this/who τεσσάρων four ἀνέμων wind ἀπ᾽ away from ἄκρου end γῆς earth ἕως until ἄκρου end οὐρανοῦ. heaven
28
ἀπὸ away from δὲ but/and τῆς the/this/who συκῆς fig tree μάθετε learn τὴν the/this/who παραβολήν· parable ὅταν when ἤδη already ὁ the/this/who κλάδος branch αὐτῆς he/she/it/self ἁπαλὸς tender γένηται, be καὶ and ἐκφύῃ put out τὰ the/this/who φύλλα, leaf γινώσκετε know ὅτι that/since ἐγγὺς near τὸ the/this/who θέρος summer ἐστίν. be
29
οὕτως thus καὶ and ὑμεῖς, you ὅταν when ἴδητε perceive ταῦτα this/he/she/it γινόμενα, be γινώσκετε know ὅτι that/since ἐγγύς near ἐστιν be ἐπὶ upon/to/against θύραις. door
30
Ἀμὴν amen λέγω speak ὑμῖν you ὅτι that/since οὐ no μὴ not παρέλθῃ pass by ἡ the/this/who γενεὰ generation αὕτη this/he/she/it μέχρις until οὗ which ταῦτα this/he/she/it πάντα all γένηται. be
31
ὁ the/this/who οὐρανὸς heaven καὶ and ἡ the/this/who γῆ earth παρελεύσονται, pass by οἱ the/this/who δὲ but/and λόγοι word μου I/we οὐ no μὴ not παρελεύσονται. pass by
32
Περὶ about δὲ but/and τῆς the/this/who ἡμέρας day ἐκείνης that ἢ or/than τῆς the/this/who ὥρας hour οὐδεὶς none οἶδεν perceive οὐδὲ and not οἱ the/this/who ἄγγελοι angel οἱ the/this/who ἐν in/on/among οὐρανῷ heaven οὐδὲ and not ὁ the/this/who υἱὸς son εἰ if μὴ not ὁ the/this/who πατήρ. father
33
Βλέπετε, see ἀγρυπνεῖτε be watchful καὶ and προσεύχεσθε· pray οὐκ no οἴδατε perceive γὰρ for πότε when? ὁ the/this/who καιρός time/right time ἐστιν. be
34
ὡς which/how ἄνθρωπος human ἀπόδημος absent ἀφεὶς release τὴν the/this/who οἰκίαν home αὐτοῦ he/she/it/self καὶ and δοὺς give τοῖς the/this/who δούλοις slave αὐτοῦ he/she/it/self τὴν the/this/who ἐξουσίαν, authority καὶ and ἑκάστῳ each τὸ the/this/who ἔργον work αὐτοῦ, he/she/it/self καὶ and τῷ the/this/who θυρωρῷ gatekeeper ἐνετείλατο order ἵνα in order tha… γρηγορῇ. keep watch
35
γρηγορεῖτε keep watch οὖν· therefore/then οὐκ no οἴδατε perceive γὰρ for πότε when? ὁ the/this/who κύριος lord τῆς the/this/who οἰκίας home ἔρχεται come/go ὀψὲ late ἢ or/than μεσονύκτιον midnight ἢ or/than ἀλεκτοροφωνίας crowing ἢ or/than πρωΐ· early
36
μὴ not ἐλθὼν come/go ἐξαίφνης suddenly εὕρῃ find/meet ὑμᾶς you καθεύδοντας. sleep
37
ὃ which δὲ but/and ὑμῖν you λέγω, speak πᾶσιν all λέγω· speak γρηγορεῖτε. keep watch