Related Passages

Mark 15

Interlinear view shows the original Hebrew/Greek text with word-by-word translation (KJV).
1
Καὶ and εὐθὺς immediately ἐπὶ upon/to/against τὸ the/this/who πρωῒ early συμβούλιον counsel/council ποιήσαντες do/make οἱ the/this/who ἀρχιερεῖς high-priest μετὰ with/after τῶν the/this/who πρεσβυτέρων elder καὶ and γραμματέων scribe καὶ and ὅλον all τὸ the/this/who συνέδριον, council δήσαντες bind τὸν the/this/who Ἰησοῦν Jesus/Joshua ἀπήνεγκαν carry off καὶ and παρέδωκαν deliver τῷ the/this/who Πιλάτῳ. Pilate
2
Καὶ and ἐπηρώτησεν question αὐτὸν he/she/it/self the/this/who Πιλᾶτος· Pilate σὺ you εἶ be the/this/who βασιλεὺς king τῶν the/this/who Ἰουδαίων; Jewish the/this/who δὲ but/and ἀποκριθεὶς answer αὐτῷ he/she/it/self λέγει· speak σὺ you λέγεις. speak
3
καὶ and κατηγόρουν accuse αὐτοῦ he/she/it/self οἱ the/this/who ἀρχιερεῖς high-priest πολλά. much
4
the/this/who δὲ but/and Πιλᾶτος Pilate πάλιν again ἐπηρώτα question αὐτὸν he/she/it/self λέγων· speak οὐκ no ἀποκρίνῃ answer οὐδέν; none ἴδε look! πόσα how much/many σου you κατηγοροῦσιν. accuse
5
the/this/who δὲ but/and Ἰησοῦς Jesus/Joshua οὐκέτι no + ἔτι=still οὐδὲν none ἀπεκρίθη answer ὥστε so θαυμάζειν marvel τὸν the/this/who Πιλᾶτον. Pilate
6
κατὰ according to δὲ but/and ἑορτὴν festival ἀπέλυεν release αὐτοῖς he/she/it/self ἕνα one δέσμιον prisoner ὃν which παρῃτοῦντο. refuse/excuse
7
ἦν be δὲ but/and the/this/who λεγόμενος speak Βαραββᾶς Barabbas μετὰ with/after τῶν the/this/who στασιαστῶν insurrectionist δεδεμένος bind οἵτινες who/which ἐν in/on/among τῇ the/this/who στάσει uprising φόνον murder πεποιήκεισαν. do/make
8
καὶ and ἀναβὰς ascend the/this/who ὄχλος crowd ἤρξατο be first αἰτεῖσθαι ask καθὼς as/just as ἀεὶ always ἐποίει do/make αὐτοῖς. he/she/it/self
9
the/this/who δὲ but/and Πιλᾶτος Pilate ἀπεκρίθη answer αὐτοῖς he/she/it/self λέγων· speak θέλετε will/desire ἀπολύσω release ὑμῖν you τὸν the/this/who βασιλέα king τῶν the/this/who Ἰουδαίων; Jewish
10
ἐγίνωσκεν know γὰρ for ὅτι that/since διὰ through/beca… φθόνον envy παραδεδώκεισαν deliver αὐτὸν he/she/it/self οἱ the/this/who ἀρχιερεῖς. high-priest
11
οἱ the/this/who δὲ but/and ἀρχιερεῖς high-priest ἀνέσεισαν incite τὸν the/this/who ὄχλον crowd ἵνα in order tha… μᾶλλον more τὸν the/this/who Βαραββᾶν Barabbas ἀπολύσῃ release αὐτοῖς. he/she/it/self
12
the/this/who δὲ but/and Πιλᾶτος Pilate πάλιν again ἀποκριθεὶς answer ἔλεγεν speak αὐτοῖς· he/she/it/self τί which? οὖν therefore/then θέλετε will/desire ποιήσω do/make ὃν which λέγετε speak βασιλέα king τῶν the/this/who Ἰουδαίων; Jewish
13
οἱ the/this/who δὲ but/and πάλιν again ἔκραξαν· cry σταύρωσον crucify αὐτόν. he/she/it/self
14
the/this/who δὲ but/and Πιλᾶτος Pilate ἔλεγεν speak αὐτοῖς· he/she/it/self τί which? γὰρ for ἐποίησεν do/make κακόν; evil/harm οἱ the/this/who δὲ but/and περισσῶς excess ἔκραξαν· cry σταύρωσον crucify αὐτόν. he/she/it/self
15
the/this/who δὲ but/and Πιλᾶτος Pilate βουλόμενος plan τῷ the/this/who ὄχλῳ crowd τὸ the/this/who ἱκανὸν sufficient ποιῆσαι do/make ἀπέλυσεν release αὐτοῖς he/she/it/self τὸν the/this/who Βαραββᾶν Barabbas καὶ and παρέδωκεν deliver τὸν the/this/who Ἰησοῦν Jesus/Joshua φραγελλώσας whip ἵνα in order tha… σταυρωθῇ. crucify
16
Οἱ the/this/who δὲ but/and στρατιῶται soldier ἀπήγαγον lead away αὐτὸν he/she/it/self ἔσω in/inner/inw… τῆς the/this/who αὐλῆς, palace/court… which ἐστιν be πραιτώριον, praetorium καὶ and συγκαλοῦσιν call together ὅλην all τὴν the/this/who σπεῖραν band
17
καὶ and ἐνδιδύσκουσιν dress αὐτὸν he/she/it/self πορφύραν purple cloth καὶ and περιτιθέασιν put on αὐτῷ he/she/it/self πλέξαντες weave ἀκάνθινον thorny στέφανον crown
18
καὶ and ἤρξαντο be first ἀσπάζεσθαι pay respects to αὐτόν· he/she/it/self χαῖρε rejoice βασιλεῦ king τῶν the/this/who Ἰουδαίων. Jewish
19
καὶ and ἔτυπτον strike αὐτοῦ he/she/it/self τὴν the/this/who κεφαλὴν head καλάμῳ reed/stick/pen καὶ and ἐνέπτυον spit on/at αὐτῷ, he/she/it/self καὶ and τιθέντες place τὰ the/this/who γόνατα knee προσεκύνουν worship αὐτῷ. he/she/it/self
20
καὶ and ὅτε when ἐνέπαιξαν mock αὐτῷ, he/she/it/self ἐξέδυσαν strip αὐτὸν he/she/it/self τὴν the/this/who πορφύραν purple cloth καὶ and ἐνέδυσαν put on αὐτὸν he/she/it/self τὰ the/this/who ἱμάτια clothing αὐτοῦ. he/she/it/self καὶ and ἐξάγουσιν lead out αὐτὸν he/she/it/self ἵνα in order tha… σταυρώσωσιν crucify αὐτόν. he/she/it/self
21
καὶ and ἀγγαρεύουσιν force παράγοντά pass τινα one Σίμωνα Simon Κυρηναῖον from Cyrene ἐρχόμενον come/go ἀπ᾽ away from ἀγροῦ, field τὸν the/this/who πατέρα father Ἀλεξάνδρου Alexander καὶ and Ῥούφου, Rufus ἵνα in order tha… ἄρῃ take up τὸν the/this/who σταυρὸν cross αὐτοῦ. he/she/it/self
22
καὶ and φέρουσιν bear/lead αὐτὸν he/she/it/self ἐπὶ upon/to/against Γολγοθᾶν Golgotha τόπον, place which ἐστιν be μεθερμηνευόμενον, mean κρανίου skull τόπος. place
23
καὶ and ἐδίδουν give αὐτῷ he/she/it/self πιεῖν drink ἐσμυρνισμένον mix with myrrh οἶνον· wine ὃς which δὲ but/and οὐκ no ἔλαβεν. take
24
Καὶ and σταυροῦσιν crucify αὐτὸν he/she/it/self διαμερίζονται divide τὰ the/this/who ἱμάτια clothing αὐτοῦ he/she/it/self βάλλοντες throw κλῆρον lot ἐπ᾽ upon/to/against αὐτά, he/she/it/self τίς which? τί which? ἄρῃ. take up
25
ἦν be δὲ but/and ὥρα hour τρίτη, third καὶ and ἐσταύρωσαν crucify αὐτόν. he/she/it/self
26
καὶ and ἦν be the/this/who ἐπιγραφὴ inscription τῆς the/this/who αἰτίας cause/charge αὐτοῦ he/she/it/self ἐπιγεγραμμένη· write on the/this/who βασιλεὺς king τῶν the/this/who Ἰουδαίων. Jewish
27
καὶ and σὺν with αὐτῷ he/she/it/self σταυροῦσιν crucify δύο two λῃστάς, robber/rebel ἕνα one ἐκ out from δεξιῶν right καὶ and ἕνα one ἐξ out from εὐωνύμων left/south αὐτοῦ. he/she/it/self
28
καὶ and ἐπληρώθη fulfill the/this/who γραφὴ writing the/this/who λέγουσα, speak καὶ and μετὰ with/after ἀνόμων lawless ἐλογίσθη. count
29
καὶ and οἱ the/this/who παραπορευόμενοι pass by/through ἐβλασφήμουν blaspheme αὐτὸν he/she/it/self κινοῦντες move τὰς the/this/who κεφαλὰς head αὐτῶν he/she/it/self καὶ and λέγοντες· speak Οὐά, aha! the/this/who καταλύων destroy/lodge τὸν the/this/who ναὸν temple καὶ and οἰκοδομῶν build ἐν in/on/among τρισὶν three ἡμέραις, day
30
σῶσον save σεαυτὸν yourself καὶ and καταβὰς come/go down ἀπὸ away from τοῦ the/this/who σταυροῦ. cross
31
ὁμοίως similarly δὲ but/and καὶ and οἱ the/this/who ἀρχιερεῖς high-priest ἐμπαίζοντες mock πρὸς to/with ἀλλήλους one another μετὰ with/after τῶν the/this/who γραμματέων scribe ἔλεγον· speak ἄλλους another ἔσωσεν, save ἑαυτὸν my/your/him-… οὐ no δύναται be able σῶσαι· save
32
the/this/who χριστός, Christ the/this/who βασιλεὺς king τοῦ the/this/who Ἰσραήλ, Israel καταβάτω come/go down νῦν now ἀπὸ away from τοῦ the/this/who σταυροῦ cross ἵνα in order tha… ἴδωμεν perceive καὶ and πιστεύσωμεν trust καὶ and οἱ the/this/who συνεσταυρωμένοι crucify with αὐτῷ he/she/it/self ὠνείδιζον revile αὐτόν. he/she/it/self
33
γενομένης be δὲ but/and ὥρας hour ἕκτης sixth σκότος darkness ἐγένετο be ἐφ᾽ upon/to/against ὅλην all τὴν the/this/who γῆν earth ἕως until ὥρας hour ἐνάτης. ninth
34
καὶ and τῇ the/this/who ἐνάτῃ ninth τῇ the/this/who ὥρᾳ hour ἐβόησεν cry out the/this/who Ἰησοῦς Jesus/Joshua φωνῇ voice/sound μεγάλῃ great λέγων· speak ελωι my God ελωι, my God λεμα why? σαβαχθανι; sabachthani which ἐστιν be μεθερμηνευόμενον· mean the/this/who θεός God μου I/we the/this/who θεός God μου, I/we εἰς toward τί which? ἐγκατέλιπές leave behind με; I/we
35
καί and τινες one τῶν the/this/who παρεστηκότων stand by ἀκούσαντες hear ἔλεγον· speak ἴδε, look! Ἠλίαν Elijah φωνεῖ. call
36
δραμὼν run δέ but/and τις one καὶ and γεμίσας fill σπόγγον sponge ὄξους, vinegar περιθεὶς put on τε and/both καλάμῳ reed/stick/pen ἐπότιζεν water αὐτόν he/she/it/self λέγων· speak ἄφετε, release ἴδωμεν perceive εἰ if ἔρχεται come/go Ἠλίας Elijah καθελεῖν take down αὐτόν. he/she/it/self
37
the/this/who δὲ but/and Ἰησοῦς Jesus/Joshua ἀφεὶς release φωνὴν voice/sound μεγάλην great ἐξέπνευσεν. expire
38
Καὶ and τὸ the/this/who καταπέτασμα curtain τοῦ the/this/who ναοῦ temple ἐσχίσθη split εἰς toward δύο two ἀπ᾽ away from ἄνωθεν from above/a… ἕως until κάτω. under
39
ἰδὼν perceive δὲ but/and the/this/who κεντυρίων centurion the/this/who παρεστηκὼς stand by ἐξ out from ἐναντίας against αὐτοῦ he/she/it/self ὅτι that/since οὕτως thus κράξας cry ἐξέπνευσεν, expire εἶπεν· say ἀληθῶς truly οὗτος this/he/she/it the/this/who ἄνθρωπος human υἱὸς son θεοῦ God ἦν. be
40
ἦσαν be δὲ but/and καὶ and γυναῖκες woman ἀπὸ away from μακρόθεν from afar θεωροῦσαι see/experience ἐν in/on/among αἷς which ἦν be καὶ and Μαρία Mary the/this/who Μαγδαληνὴ Magdalene καὶ and Μαρία Mary the/this/who τοῦ the/this/who Ἰακώβου James τοῦ the/this/who μικροῦ small καὶ and Ἰωσῆτος Joses μήτηρ mother καὶ and Σαλώμη, Salome
41
αἳ which καί and ὅτε when ἦν be ἐν in/on/among τῇ the/this/who Γαλιλαίᾳ Galilee ἠκολούθουν follow αὐτῷ he/she/it/self καὶ and διηκόνουν serve αὐτῷ, he/she/it/self καὶ and ἄλλαι another πολλαὶ much αἱ the/this/who συναναβᾶσαι ascend with αὐτῷ he/she/it/self εἰς toward Ἱεροσόλυμα. Jerusalem
42
Καὶ and ἤδη already ὀψίας evening γενομένης, be ἐπεὶ since ἦν