Related Passages

Mark 3

Interlinear view shows the original Hebrew/Greek text with word-by-word translation (KJV).
1
Καὶ and εἰσῆλθεν enter πάλιν again εἰς toward τὴν the/this/who συναγωγήν, synagogue καὶ and ἦν be ἐκεῖ there ἄνθρωπος human ἐξηραμμένην dry ἔχων have/be τὴν the/this/who χεῖρα, hand
2
καὶ and παρετήρουν observe αὐτὸν he/she/it/self εἰ if τοῖς the/this/who σάββασιν Sabbath θεραπεύσει serve/heal αὐτὸν he/she/it/self ἵνα in order tha… κατηγορήσωσιν accuse αὐτοῦ. he/she/it/self
3
καὶ and λέγει speak τῷ the/this/who ἀνθρώπῳ human τῷ the/this/who τὴν the/this/who ξηρὰν dried up/wit… χεῖρα hand ἔχοντι· have/be ἔγειρε arise εἰς toward τὸ the/this/who μέσον. midst
4
καὶ and λέγει speak αὐτοῖς· he/she/it/self ἔξεστιν it is permitted τοῖς the/this/who σάββασιν Sabbath ἀγαθὸν good-doer ποιῆσαι do/make or/than κακοποιῆσαι, do evil/harm ψυχὴν soul σῶσαι save or/than ἀποκτεῖναι; kill οἱ the/this/who δὲ but/and ἐσιώπων. be quiet
5
καὶ and περιβλεψάμενος look around αὐτοὺς he/she/it/self μετ᾽ with/after ὀργῆς, wrath συλλυπούμενος be grieved ἐπὶ upon/to/against τῇ the/this/who πωρώσει hardening τῆς the/this/who καρδίας heart αὐτῶν, he/she/it/self λέγει speak τῷ the/this/who ἀνθρώπῳ· human ἔκτεινον stretch out τὴν the/this/who χεῖρα hand σου. you καὶ and ἐξέτεινεν, stretch out καὶ and ἀπεκατεστάθη restore the/this/who χεὶρ hand αὐτοῦ he/she/it/self ὑγιὴς healthy ὡς which/how the/this/who ἄλλη. another
6
Καὶ and ἐξελθόντες go out οἱ the/this/who Φαρισαῖοι Pharisee εὐθὺς immediately μετὰ with/after τῶν the/this/who Ἡρῳδιανῶν Herodians συμβούλιον counsel/council ἐδίδουν give κατ᾽ according to αὐτοῦ he/she/it/self ὅπως that αὐτὸν he/she/it/self ἀπολέσωσιν. destroy
7
Καὶ and the/this/who Ἰησοῦς Jesus/Joshua μετὰ with/after τῶν the/this/who μαθητῶν disciple αὐτοῦ he/she/it/self ἀνεχώρησεν leave πρὸς to/with τὴν the/this/who θάλασσαν, sea καὶ and πολὺ much πλῆθος multitude ἀπὸ away from τῆς the/this/who Γαλιλαίας Galilee ἠκολούθησεν follow αὐτῷ he/she/it/self καὶ and ἀπὸ away from τῆς the/this/who Ἰουδαίας Judea
8
καὶ and ἀπὸ away from Ἱεροσολύμων Jerusalem καὶ and ἀπὸ away from τῆς the/this/who Ἰδουμαίας Idumea καὶ and πέραν other side τοῦ the/this/who Ἰορδάνου Jordan καὶ and οἱ the/this/who περὶ about Τύρον Tyre καὶ and Σιδῶνα, Sidon πλῆθος multitude πολὺ much ἀκούοντες hear ὅσα just as/how … ἐποίει do/make ἦλθον come/go πρὸς to/with αὐτόν. he/she/it/self
9
Καὶ and εἶπεν say τοῖς the/this/who μαθηταῖς disciple αὐτοῦ he/she/it/self ἵνα in order tha… πλοιάριον small boat προσκαρτερῇ continue in/… αὐτῷ he/she/it/self διὰ through/beca… τὸν the/this/who ὄχλον crowd ἵνα in order tha… μὴ not θλίβωσιν press on αὐτόν. he/she/it/self
10
πολλοὺς much γὰρ for ἐθεράπευσεν serve/heal ὥστε so ἐπιπίπτειν fall/press upon αὐτῷ he/she/it/self ἵνα in order tha… αὐτοῦ he/she/it/self ἅψωνται kindle ὅσοι just as/how … εἶχον have/be μάστιγας. whip
11
καὶ and τὰ the/this/who πνεύματα spirit/breath τὰ the/this/who ἀκάθαρτα, unclean ὅταν when αὐτὸν he/she/it/self ἐθεώρουν, see/experience προσέπιπτον fall/beat αὐτῷ he/she/it/self καὶ and ἔκραζον cry λέγοντες speak ὅτι that/since σὺ you εἶ be the/this/who υἱὸς son τοῦ the/this/who θεοῦ. God
12
καὶ and πολλὰ much ἐπετίμα rebuke αὐτοῖς he/she/it/self ἵνα in order tha… μὴ not αὐτὸν he/she/it/self φανερὸν manifest ποιήσωσιν. do/make
13
Καὶ and ἀναβαίνει ascend εἰς toward τὸ the/this/who ὄρος mountain καὶ and προσκαλεῖται call to/summon οὓς which ἤθελεν will/desire αὐτός, he/she/it/self καὶ and ἀπῆλθον go away πρὸς to/with αὐτόν. he/she/it/self
14
Καὶ and ἐποίησεν do/make δώδεκα twelve ἵνα in order tha… ὦσιν be μετ᾽ with/after αὐτοῦ he/she/it/self καὶ and ἵνα in order tha… ἀποστέλλῃ send αὐτοὺς he/she/it/self κηρύσσειν preach
15
καὶ and ἔχειν have/be ἐξουσίαν authority θεραπεύειν serve/heal τὰς the/this/who νόσους illness καὶ and ἐκβάλλειν expel τὰ the/this/who δαιμόνια. demon
16
καὶ and ἐπέθηκεν put/lay on ὄνομα name τῷ the/this/who Σίμωνι Simon Πέτρον, Peter
17
καὶ and Ἰάκωβον James τὸν the/this/who τοῦ the/this/who Ζεβεδαίου Zebedee καὶ and Ἰωάννην John τὸν the/this/who ἀδελφὸν brother τοῦ the/this/who Ἰακώβου, James καὶ and ἐπέθηκεν put/lay on αὐτοῖς he/she/it/self ὀνόματα name Βοανηργές, Boanerges which ἐστιν be υἱοὶ son βροντῆς· thunder
18
καὶ and Ἀνδρέαν Andrew καὶ and Φίλιππον Philip καὶ and Βαρθολομαῖον Bartholomew καὶ and Μαθθαῖον Matthew καὶ and Θωμᾶν Thomas καὶ and Ἰάκωβον James τὸν the/this/who τοῦ the/this/who Ἁλφαίου Alphaeus καὶ and Θαδδαῖον Thaddaeus καὶ and Σίμωνα Simon τὸν the/this/who Καναναῖον Zealot
19
καὶ and Καὶ and Ἰούδαν Judah/Judas/… ἔρχεται come/go Ἰσκαριὼθ Iscariot εἰς toward ὃς which οἶκον, house καὶ and παρέδωκεν deliver αὐτόν. he/she/it/self
20
καὶ and συνέρχεται assemble πάλιν again ὄχλος crowd ὥστε so μὴ not δύνασθαι be able αὐτοὺς he/she/it/self μηδὲ nor ἄρτον bread φαγεῖν. eat
21
καὶ and ἀκούσαντες hear οἱ the/this/who παρ᾽ from with αὐτοῦ he/she/it/self ἐξῆλθον go out κρατῆσαι grasp/seize αὐτόν· he/she/it/self ἔλεγον speak γὰρ for ὅτι that/since ἐξέστη. amaze
22
καὶ and οἱ the/this/who γραμματεῖς scribe οἱ the/this/who ἀπὸ away from Ἱεροσολύμων Jerusalem καταβάντες come/go down ἔλεγον speak ὅτι that/since Βεελζεβοὺλ Beelzebub ἔχει have/be καὶ and ὅτι that/since ἐν in/on/among τῷ the/this/who ἄρχοντι ruler τῶν the/this/who δαιμονίων demon ἐκβάλλει expel τὰ the/this/who δαιμόνια. demon
23
Καὶ and προσκαλεσάμενος call to/summon αὐτοὺς he/she/it/self ἐν in/on/among παραβολαῖς parable ἔλεγεν speak αὐτοῖς· he/she/it/self πῶς how?! δύναται be able σατανᾶς Satan σατανᾶν Satan ἐκβάλλειν; expel
24
καὶ and ἐὰν if βασιλεία kingdom ἐφ᾽ upon/to/against ἑαυτὴν my/your/him-… μερισθῇ, divide οὐ no δύναται be able σταθῆναι stand the/this/who βασιλεία kingdom ἐκείνη· that
25
καὶ and ἐὰν if οἰκία home ἐφ᾽ upon/to/against ἑαυτὴν my/your/him-… μερισθῇ, divide οὐ no δυνήσεται be able the/this/who οἰκία home ἐκείνη that σταθῆναι· stand
26
καὶ and εἰ if the/this/who σατανᾶς Satan ἀνέστη arise ἐφ᾽ upon/to/against ἑαυτὸν my/your/him-… καὶ and ἐμερίσθη, divide οὐ no δύναται be able στῆναι stand ἀλλὰ but τέλος goal/tax ἔχει. have/be
27
οὐ no δύναται be able οὐδεὶς none εἰς toward τὴν the/this/who οἰκίαν home τοῦ the/this/who ἰσχυροῦ strong εἰσελθὼν enter τὰ the/this/who σκεύη vessel αὐτοῦ he/she/it/self διαρπάσαι, rob ἐὰν if μὴ not πρῶτον first τὸν the/this/who ἰσχυρὸν strong δήσῃ, bind καὶ and τότε then τὴν the/this/who οἰκίαν home αὐτοῦ he/she/it/self διαρπάσει. rob
28
Ἀμὴν amen λέγω speak ὑμῖν you ὅτι that/since πάντα all ἀφεθήσεται release τοῖς the/this/who υἱοῖς son τῶν the/this/who ἀνθρώπων human τὰ the/this/who ἁμαρτήματα sin καὶ and βλασφημίαι blasphemy ὅσα just as/how … ἐὰν if βλασφημήσωσιν· blaspheme
29
ὃς which δ᾽ but/and ἂν if βλασφημήσῃ blaspheme εἰς toward τὸ the/this/who πνεῦμα spirit/breath τὸ the/this/who ἅγιον, holy οὐκ no ἔχει have/be ἄφεσιν forgiveness εἰς toward τὸν the/this/who αἰῶνα, age ἀλλ᾽ but ἔνοχός liable for ἐστιν be αἰωνίου eternal ἁμαρτήματος· sin
30
ὅτι that/since ἔλεγον· speak πνεῦμα spirit/breath ἀκάθαρτον unclean ἔχει. have/be
31
Καὶ and ἔρχεται come/go the/this/who μήτηρ mother αὐτοῦ he/she/it/self καὶ and οἱ the/this/who ἀδελφοὶ brother αὐτοῦ. he/she/it/self καὶ and ἔξω out/outside στήκοντες stand ἀπέστειλαν send πρὸς to/with αὐτὸν he/she/it/self καλοῦντες call αὐτόν. he/she/it/self
32
καὶ and ἐκάθητο sit περὶ about αὐτὸν he/she/it/self ὄχλος, crowd λέγουσιν speak δὲ but/and αὐτῷ· he/she/it/self ἰδοὺ look! the/this/who μήτηρ mother σου you καὶ and οἱ the/this/who ἀδελφοί brother σου you ἔξω out/outside ζητοῦσίν seek σε. you
33
Καὶ and ἀποκριθεὶς answer αὐτοῖς he/she/it/self λέγει· speak τίς which? ἐστιν be the/this/who μήτηρ mother μου I/we καὶ and