Interlinear view shows the original Hebrew/Greek text with word-by-word translation (KJV).
1
Ἐν in/on/among ἐκείναις that ταῖς the/this/who ἡμέραις day πολλοῦ much ὄχλου crowd ὄντος be καὶ and μὴ not ἐχόντων have/be τί which? φάγωσιν, eat προσκαλεσάμενος call to/summon ὁ the/this/who Ἰησοῦς Jesus/Joshua τοὺς the/this/who μαθητὰς disciple αὐτοῦ he/she/it/self λέγει speak αὐτοῖς· he/she/it/self
2
σπλαγχνίζομαι pity ἐπὶ upon/to/against τὸν the/this/who ὄχλον crowd ὅτι that/since ἤδη already ἡμέραι day τρεῖς three προσμένουσίν remain/persist μοι I/we καὶ and οὐκ no ἔχουσιν have/be τί which? φάγωσιν. eat
3
καὶ and ἐὰν if ἀπολύσω release αὐτοὺς he/she/it/self νήστεις fasting εἰς toward οἶκον house αὐτῶν, he/she/it/self ἐκλυθήσονται faint ἐν in/on/among τῇ the/this/who ὁδῷ· road καί and τινες one αὐτῶν he/she/it/self μακρόθεν from afar ἥκασιν. come/be present
4
Καὶ and ἀπεκρίθησαν answer αὐτῷ he/she/it/self οἱ the/this/who μαθηταὶ disciple αὐτοῦ he/she/it/self πόθεν whence/how τούτους this/he/she/it δυνήσεταί be able τις one ὧδε here χορτάσαι feed ἄρτων bread ἐπ᾽ upon/to/against ἐρημίας; desert
5
καὶ and ἠρώτα ask αὐτούς· he/she/it/self πόσους how much/many ἔχετε have/be ἄρτους; bread οἱ the/this/who δὲ but/and εἶπαν· say ἑπτά. seven
6
καὶ and παραγγέλλει order τῷ the/this/who ὄχλῳ crowd ἀναπεσεῖν recline ἐπὶ upon/to/against τῆς the/this/who γῆς, earth καὶ and λαβὼν take τοὺς the/this/who ἑπτὰ seven ἄρτους, bread εὐχαριστήσας thank ἔκλασεν break καὶ and ἐδίδου give τοῖς the/this/who μαθηταῖς disciple αὐτοῦ he/she/it/self ἵνα in order tha… παρατιθῶσιν· set before καὶ and παρέθηκαν set before τῷ the/this/who ὄχλῳ. crowd
7
καὶ and εἶχον have/be ἰχθύδια little fish ὀλίγα· little/few καὶ and εὐλογήσας praise/bless εἶπεν say καὶ and ταῦτα this/he/she/it παρατιθέναι. set before
8
ἔφαγον eat δέ but/and καὶ and ἐχορτάσθησαν, feed καὶ and ἦραν take up περισσεύματα overflow κλασμάτων fragment ἑπτὰ seven σπυρίδας. basket
9
ἦσαν be δὲ but/and οἱ the/this/who φαγόντες eat ὡς which/how τετρακισχίλιοι· four thousand καὶ and ἀπέλυσεν release αὐτούς. he/she/it/self
10
Καὶ and εὐθὺς immediately ἐμβὰς get into εἰς toward τὸ the/this/who πλοῖον boat μετὰ with/after τῶν the/this/who μαθητῶν disciple αὐτοῦ he/she/it/self ἦλθεν come/go εἰς toward τὰ the/this/who μέρη part Δαλμανουθά. Dalmanutha
11
καὶ and ἐξῆλθον go out οἱ the/this/who Φαρισαῖοι Pharisee καὶ and ἤρξαντο be first συζητεῖν debate αὐτῷ he/she/it/self ζητοῦντες seek παρ᾽ from with αὐτοῦ he/she/it/self σημεῖον sign ἀπὸ away from τοῦ the/this/who οὐρανοῦ, heaven πειράζοντες test/tempt αὐτόν. he/she/it/self
12
Καὶ and ἀναστενάξας sigh deeply τῷ the/this/who πνεύματι spirit/breath αὐτοῦ he/she/it/self λέγει· speak τί which? ἡ the/this/who γενεὰ generation αὕτη this/he/she/it ζητεῖ seek σημεῖον; sign ἀμὴν amen λέγω speak ὑμῖν, you εἰ if δοθήσεται give τῇ the/this/who γενεᾷ generation ταύτῃ this/he/she/it σημεῖον. sign
13
καὶ and ἀφεὶς release αὐτοὺς he/she/it/self πάλιν again ἐμβὰς get into εἰς toward τὸ the/this/who πλοῖον boat ἀπῆλθεν go away εἰς toward τὸ the/this/who πέραν. other side
14
καὶ and ἐπελάθοντο forget λαβεῖν take ἄρτους bread καὶ and εἰ if μὴ not ἕνα one ἄρτον bread οὐκ no εἶχον have/be μεθ᾽ with/after ἑαυτῶν my/your/him-… ἐν in/on/among τῷ the/this/who πλοίῳ. boat
15
καὶ and διεστέλλετο give orders αὐτοῖς he/she/it/self λέγων· speak ὁρᾶτε, see βλέπετε see ἀπὸ away from τῆς the/this/who ζύμης leaven τῶν the/this/who Φαρισαίων Pharisee καὶ and τῆς the/this/who ζύμης leaven Ἡρῴδου. Herod
16
καὶ and διελογίζοντο reason πρὸς to/with ἀλλήλους one another λέγοντες speak ὅτι that/since ἄρτους bread οὐκ no ἔχουσιν. have/be
17
καὶ and γνοὺς know ὁ the/this/who Ἰησοῦς Jesus/Joshua λέγει speak αὐτοῖς· he/she/it/self τί which? διαλογίζεσθε reason ὅτι that/since ἄρτους bread οὐκ no ἔχετε; have/be οὔπω not yet νοεῖτε understand οὐδὲ and not συνίετε; understand ἔτι still πεπωρωμένην harden ἔχετε have/be τὴν the/this/who καρδίαν heart ὑμῶν; you
18
ὀφθαλμοὺς eye ἔχοντες have/be οὐ no βλέπετε, see καὶ and ὦτα ear ἔχοντες have/be οὐκ no ἀκούετε; hear καὶ and οὐ no μνημονεύετε; remember
19
ὅτε when τοὺς the/this/who πέντε five ἄρτους bread ἔκλασα break εἰς toward τοὺς the/this/who πεντακισχιλίους five thousand πόσους how much/many κοφίνους basket κλασμάτων fragment πλήρεις full ἤρατε; take up λέγουσιν speak αὐτῷ· he/she/it/self δώδεκα. twelve
20
ὅτε when δὲ but/and τοὺς the/this/who ἑπτὰ seven εἰς toward τοὺς the/this/who τετρακισχιλίους four thousand πόσων how much/many σπυρίδων basket πληρώματα fulfillment κλασμάτων fragment ἤρατε; take up οἱ the/this/who καὶ and λέγουσιν speak ἑπτά. seven
21
καὶ and ἔλεγεν speak αὐτοῖς· he/she/it/self οὔπω not yet πῶς how? συνίετε; understand
22
Καὶ and ἔρχονται come/go εἰς toward Βηθσαϊδάν, Bethsaida καὶ and φέρουσιν bear/lead αὐτῷ he/she/it/self τυφλὸν blind καὶ and παρακαλοῦσιν plead/comfort αὐτὸν he/she/it/self ἵνα in order tha… αὐτοῦ he/she/it/self ἅψηται. kindle
23
καὶ and ἐπιλαβόμενος catch τῆς the/this/who χειρὸς hand τοῦ the/this/who τυφλοῦ blind ἐξήνεγκεν bring/carry out αὐτὸν he/she/it/self ἔξω out/outside τῆς the/this/who κώμης, village καὶ and πτύσας spit εἰς toward τὰ the/this/who ὄμματα eye αὐτοῦ, he/she/it/self ἐπιθεὶς put/lay on τὰς the/this/who χεῖρας hand αὐτῷ he/she/it/self ἐπηρώτα question αὐτόν· he/she/it/self εἴ if τι one βλέπεις; see
24
καὶ and ἀναβλέψας look up/see … ἔλεγεν· speak βλέπω see τοὺς the/this/who ἀνθρώπους human ὅτι that/since ὡς which/how δένδρα tree ὁρῶ see περιπατοῦντας. walk
25
εἶτα then πάλιν again ἐπέθηκεν put/lay on τὰς the/this/who χεῖρας hand ἐπὶ upon/to/against τοὺς the/this/who ὀφθαλμοὺς eye αὐτοῦ, he/she/it/self καὶ and ἐποίησεν do/make αὐτὸν he/she/it/self διέβλεψεν see clearly καὶ and ἀπεκατέστη restore καὶ and ἐνέβλεπεν look into/upon τηλαυγῶς clearly ἅπαντα. all
26
καὶ and ἀπέστειλεν send αὐτὸν he/she/it/self εἰς toward τὸν the/this/who οἶκον house αὐτοῦ he/she/it/self λέγων· speak μηδὲ nor εἰς toward τὴν the/this/who κώμην village εἰσέλθῃς enter μηδὲ nor εἴπῃς say τινὶ one ἐν in/on/among τῇ the/this/who κώμῃ. village
27
Καὶ and ἐξῆλθεν go out ὁ the/this/who Ἰησοῦς Jesus/Joshua καὶ and οἱ the/this/who μαθηταὶ disciple αὐτοῦ he/she/it/self εἰς toward τὰς the/this/who κώμας village Καισαρείας Caesarea τῆς the/this/who Φιλίππου. Philip καὶ and ἐν in/on/among τῇ the/this/who ὁδῷ road ἐπηρώτα question τοὺς the/this/who μαθητὰς disciple αὐτοῦ he/she/it/self λέγων speak αὐτοῖς· he/she/it/self τίνα which? με I/we λέγουσιν speak οἱ the/this/who ἄνθρωποι human εἶναι; be
28
οἱ the/this/who δὲ but/and εἶπαν say Ἰωάννην John τὸν the/this/who βαπτιστήν, one who bapt… καὶ and ἄλλοι· another Ἠλίαν, Elijah ἄλλοι another δὲ but/and εἷς one τῶν the/this/who προφητῶν. prophet
29
καὶ and αὐτὸς he/she/it/self ἐπηρώτα question αὐτούς· he/she/it/self ὑμεῖς you δὲ but/and τίνα which? με I/we λέγετε speak εἶναι; be ἀποκριθεὶς answer δὲ but/and ὁ the/this/who Πέτρος Peter λέγει speak αὐτῷ· he/she/it/self σὺ you εἶ be ὁ the/this/who χριστός. Christ
30
καὶ and ἐπετίμησεν rebuke αὐτοῖς he/she/it/self ἵνα in order tha… μηδενὶ nothing λέγωσιν speak περὶ about αὐτοῦ. he/she/it/self
31
καὶ and ἤρξατο be first διδάσκειν teach αὐτοὺς he/she/it/self ὅτι that/since δεῖ be necessary τὸν the/this/who υἱὸν son τοῦ the/this/who ἀνθρώπου human πολλὰ much παθεῖν suffer καὶ and ἀποδοκιμασθῆναι reject ὑπὸ by/under τῶν the/this/who πρεσβυτέρων elder καὶ and τῶν the/this/who ἀρχιερέων high-priest καὶ and τῶν the/this/who γραμματέων scribe καὶ and ἀποκτανθῆναι kill καὶ and μετὰ with/after τρεῖς three ἡμέρας day ἀναστῆναι· arise
32
καὶ and παρρησίᾳ boldness τὸν the/this/who λόγον word ἐλάλει. speak Καὶ and προσλαβόμενος take ὁ the/this/who Πέτρος Peter αὐτὸν he/she/it/self ἤρξατο be first ἐπιτιμᾶν rebuke αὐτῷ. he/she/it/self
33
ὁ the/this/who δὲ but/and ἐπιστραφεὶς turn καὶ and ἰδὼν perceive τοὺς the/this/who μαθητὰς disciple αὐτοῦ he/she/it/self ἐπετίμησεν rebuke τῷ the/this/who Πέτρῳ Peter λέγει· speak ὕπαγε go ὀπίσω after μου, I/we σατανᾶ, Satan ὅτι that/since οὐ no φρονεῖς reason τὰ the/this/who τοῦ the/this/who θεοῦ God ἀλλὰ but τὰ the/this/who τῶν the/this/who ἀνθρώπων. human
34
καὶ and προσκαλεσάμενος call to/summon τὸν the/this/who ὄχλον crowd σὺν with τοῖς the/this/who μαθηταῖς disciple αὐτοῦ he/she/it/self εἶπεν say αὐτοῖς· he/she/it/self τις one θέλει will/desire ὀπίσω after μου I/we ἀκολουθεῖν, follow ἀπαρνησάσθω deny ἑαυτὸν my/your/him-… καὶ and ἀράτω take up τὸν the/this/who σταυρὸν cross αὐτοῦ he/she/it/self καὶ and ἀκολουθείτω follow μοι. I/we
35
ὃς which γὰρ for ἐὰν if θέλῃ will/desire τὴν the/this/who ψυχὴν soul αὐτοῦ he/she/it/self σῶσαι, save ἀπολέσει destroy αὐτήν· he/she/it/self ὃς which δ᾽ but/and ἂν if ἀπολέσει destroy τὴν the/this/who ψυχὴν soul αὐτοῦ he/she/it/self ἕνεκεν because of ἐμοῦ I/we καὶ and τοῦ the/this/who εὐαγγελίου, gospel οὗτος this/he/she/it σώσει save αὐτήν. he/she/it/self
36
τί which? γὰρ for ὠφελεῖ help ἄνθρωπον human ἐὰν if κερδῆσαι gain τὸν the/this/who κόσμον world ὅλον all καὶ and ζημιωθῆναι lose τὴν the/this/who ψυχὴν soul αὐτοῦ; he/she/it/self
37
ἢ or/than τί which? δοῖ give ἄνθρωπος human ἀντάλλαγμα in exchange τῆς the/this/who ψυχῆς soul αὐτοῦ; he/she/it/self
38
ὃς which γὰρ for ἐὰν if ἐπαισχυνθῇ be ashamed of με I/we καὶ and τοὺς the/this/who ἐμοὺς my λόγους word ἐν in/on/among τῇ the/this/who γενεᾷ generation ταύτῃ this/he/she/it τῇ the/this/who μοιχαλίδι adulterous καὶ and ἁμαρτωλῷ, sinful καὶ and ὁ the/this/who υἱὸς son τοῦ the/this/who ἀνθρώπου human ἐπαισχυνθήσεται be ashamed of αὐτὸν he/she/it/self ὅταν when ἔλθῃ come/go ἐν in/on/among τῇ the/this/who δόξῃ glory τοῦ the/this/who πατρὸς father αὐτοῦ he/she/it/self μετὰ with/after τῶν the/this/who ἀγγέλων angel τῶν the/this/who ἁγίων. holy