Related Passages

Matthew 10

Interlinear view shows the original Hebrew/Greek text with word-by-word translation (KJV).
1
Καὶ and προσκαλεσάμενος call to/summon τοὺς the/this/who δώδεκα twelve μαθητὰς disciple αὐτοῦ he/she/it/self ἔδωκεν give αὐτοῖς he/she/it/self ἐξουσίαν authority πνευμάτων spirit/breath ἀκαθάρτων unclean ὥστε so ἐκβάλλειν expel αὐτὰ he/she/it/self καὶ and θεραπεύειν serve/heal πᾶσαν all νόσον illness καὶ and πᾶσαν all μαλακίαν. sickness
2
Τῶν the/this/who δὲ but/and δώδεκα twelve ἀποστόλων apostle τὰ the/this/who ὀνόματά name ἐστιν be ταῦτα· this/he/she/it Πρῶτος first Σίμων Simon the/this/who λεγόμενος speak Πέτρος Peter καὶ and Ἀνδρέας Andrew the/this/who ἀδελφὸς brother αὐτοῦ, he/she/it/self Ἰάκωβος James the/this/who τοῦ the/this/who Ζεβεδαίου Zebedee καὶ and Ἰωάννης John the/this/who ἀδελφὸς brother αὐτοῦ, he/she/it/self
3
Φίλιππος Philip καὶ and Βαρθολομαῖος, Bartholomew Θωμᾶς Thomas καὶ and Μαθθαῖος Matthew the/this/who τελώνης, tax collector Ἰάκωβος James the/this/who τοῦ the/this/who Ἁλφαίου Alphaeus καὶ and Λεββαῖος Lebbaeus the/this/who ἐπικληθεὶς call /name Θαδδαῖος, Thaddaeus
4
Σίμων Simon the/this/who Καναναῖος Zealot καὶ and Ἰούδας Judah/Judas/… Ἰσκαριώτης Iscariot the/this/who καὶ and παραδοὺς deliver αὐτόν. he/she/it/self
5
Τούτους this/he/she/it τοὺς the/this/who δώδεκα twelve ἀπέστειλεν send the/this/who Ἰησοῦς Jesus/Joshua παραγγείλας order αὐτοῖς he/she/it/self λέγων· speak εἰς toward ὁδὸν road ἐθνῶν Gentile nation μὴ not ἀπέλθητε go away καὶ and εἰς toward πόλιν city Σαμαριτῶν Samaritan μὴ not εἰσέλθητε· enter
6
πορεύεσθε travel δὲ but/and μᾶλλον more πρὸς to/with τὰ the/this/who πρόβατα sheep τὰ the/this/who ἀπολωλότα destroy οἴκου house Ἰσραήλ. Israel
7
Πορευόμενοι travel δὲ but/and κηρύσσετε preach λέγοντες speak ὅτι that/since ἤγγικεν come near the/this/who βασιλεία kingdom τῶν the/this/who οὐρανῶν. heaven
8
ἀσθενοῦντας be weak θεραπεύετε, serve/heal νεκροὺς dead ἐγείρετε, arise λεπροὺς leprous καθαρίζετε, clean δαιμόνια demon ἐκβάλλετε· expel δωρεὰν freely ἐλάβετε, take δωρεὰν freely δότε. give
9
Μὴ not κτήσησθε posses χρυσὸν gold μηδὲ nor ἄργυρον silver μηδὲ nor χαλκὸν copper/bronz… εἰς toward τὰς the/this/who ζώνας belt/sash/gi… ὑμῶν, you
10
μὴ not πήραν bag εἰς toward ὁδὸν road μηδὲ nor δύο two χιτῶνας tunic μηδὲ nor ὑποδήματα sandal μηδὲ nor ῥάβδον· rod ἄξιος worthy γὰρ for the/this/who ἐργάτης worker τῆς the/this/who τροφῆς food αὐτοῦ he/she/it/self ἐστιν. be
11
εἰς toward ἣν which δ᾽ but/and ἂν if πόλιν city or/than κώμην village εἰσέλθητε, enter ἐξετάσατε find out τίς which? ἐν in/on/among αὐτῇ he/she/it/self ἄξιός worthy ἐστιν be κἀκεῖ and there μείνατε stay ἕως until ἂν if ἐξέλθητε. go out
12
εἰσερχόμενοι enter δὲ but/and εἰς toward τὴν the/this/who οἰκίαν home ἀσπάσασθε pay respects to αὐτήν. he/she/it/self
13
καὶ and ἐὰν if μὲν on one hand be the/this/who οἰκία home ἀξία, worthy ἐλθάτω come/go the/this/who εἰρήνη peace ὑμῶν you ἐπ᾽ upon/to/against αὐτήν· he/she/it/self ἐὰν if δὲ but/and μὴ not be ἀξία, worthy the/this/who εἰρήνη peace ὑμῶν you πρὸς to/with ὑμᾶς you ἐπιστραφήτω. turn
14
καὶ and ὃς which ἂν if μὴ not δέξηται receive ὑμᾶς you μηδὲ nor ἀκούσῃ hear τοὺς the/this/who λόγους word ὑμῶν, you ἐξερχόμενοι go out ἔξω out/outside τῆς the/this/who οἰκίας home or/than τῆς the/this/who πόλεως city ἐκείνης that ἐκτινάξατε shake out/off τὸν the/this/who κονιορτὸν dust τῶν the/this/who ποδῶν foot ὑμῶν. you
15
ἀμὴν amen λέγω speak ὑμῖν· you ἀνεκτότερον bearable ἔσται be γῇ earth Σοδόμων Sodom καὶ and Γομόρρων Gomorrah ἐν in/on/among ἡμέρᾳ day κρίσεως judgment or/than τῇ the/this/who πόλει city ἐκείνῃ. that
16
ἰδοὺ look! ἐγὼ I/we ἀποστέλλω send ὑμᾶς you ὡς which/how πρόβατα sheep ἐν in/on/among μέσῳ midst λύκων· wolf γίνεσθε be οὖν therefore/then φρόνιμοι thoughtful ὡς which/how οἱ the/this/who ὄφεις snake καὶ and ἀκέραιοι innocent ὡς which/how αἱ the/this/who περιστεραί. dove
17
Προσέχετε watch out δὲ but/and ἀπὸ away from τῶν the/this/who ἀνθρώπων· human παραδώσουσιν deliver γὰρ for ὑμᾶς you εἰς toward συνέδρια council καὶ and ἐν in/on/among ταῖς the/this/who συναγωγαῖς synagogue αὐτῶν he/she/it/self μαστιγώσουσιν whip ὑμᾶς· you
18
καὶ and ἐπὶ upon/to/against ἡγεμόνας ruler δὲ but/and καὶ and βασιλεῖς king ἀχθήσεσθε bring ἕνεκεν because of ἐμοῦ I/we εἰς toward μαρτύριον testimony αὐτοῖς he/she/it/self καὶ and τοῖς the/this/who ἔθνεσιν. Gentile nation
19
ὅταν when δὲ but/and παραδῶσιν deliver ὑμᾶς, you μὴ not μεριμνήσητε worry πῶς how?! or/than τί which? λαλήσητε· speak δοθήσεται give γὰρ for ὑμῖν you ἐν in/on/among ἐκείνῃ that τῇ the/this/who ὥρᾳ hour τί which? λαλήσητε· speak
20
οὐ no γὰρ for ὑμεῖς you ἐστε be οἱ the/this/who λαλοῦντες speak ἀλλὰ but τὸ the/this/who πνεῦμα spirit/breath τοῦ the/this/who πατρὸς father ὑμῶν you τὸ the/this/who λαλοῦν speak ἐν in/on/among ὑμῖν. you
21
Παραδώσει deliver δὲ but/and ἀδελφὸς brother ἀδελφὸν brother εἰς toward θάνατον death καὶ and πατὴρ father τέκνον· child καὶ and ἐπαναστήσονται rebel against τέκνα child ἐπὶ upon/to/against γονεῖς parent καὶ and θανατώσουσιν kill αὐτούς. he/she/it/self
22
καὶ and ἔσεσθε be μισούμενοι hate ὑπὸ by/under πάντων all διὰ through/beca… τὸ the/this/who ὄνομά name μου· I/we the/this/who δὲ but/and ὑπομείνας remain/endure εἰς toward τέλος, goal/tax οὗτος this/he/she/it σωθήσεται. save
23
Ὅταν when δὲ but/and διώκωσιν pursue ὑμᾶς you ἐν in/on/among τῇ the/this/who πόλει city ταύτῃ, this/he/she/it φεύγετε flee εἰς toward τὴν the/this/who ἑτέραν· other ἀμὴν amen γὰρ for λέγω speak ὑμῖν· you οὐ no μὴ not τελέσητε finish τὰς the/this/who πόλεις city τοῦ the/this/who Ἰσραὴλ Israel ἕως until ἂν if ἔλθῃ come/go the/this/who υἱὸς son τοῦ the/this/who ἀνθρώπου. human
24
Οὐκ no ἔστιν be μαθητὴς disciple ὑπὲρ above/for τὸν the/this/who διδάσκαλον teacher οὐδὲ and not δοῦλος slave ὑπὲρ above/for τὸν the/this/who κύριον lord αὐτοῦ. he/she/it/self
25
ἀρκετὸν sufficient τῷ the/this/who μαθητῇ disciple ἵνα in order tha… γένηται be ὡς which/how the/this/who διδάσκαλος teacher αὐτοῦ he/she/it/self καὶ and the/this/who δοῦλος slave ὡς which/how the/this/who κύριος lord αὐτοῦ. he/she/it/self εἰ if τὸν the/this/who οἰκοδεσπότην householder Βεελζεβοὺλ Beelzebub ἐπεκάλεσαν, call /name πόσῳ how much/many μᾶλλον more τοὺς the/this/who οἰκιακοὺς member of a … αὐτοῦ; he/she/it/self
26
μὴ not οὖν therefore/then φοβηθῆτε fear αὐτούς· he/she/it/self οὐδὲν none γάρ for ἐστιν be κεκαλυμμένον cover which οὐκ no ἀποκαλυφθήσεται reveal καὶ and κρυπτὸν hidden which οὐ no γνωσθήσεται. know
27
which λέγω speak ὑμῖν you ἐν in/on/among τῇ the/this/who σκοτίᾳ darkness εἴπατε say ἐν in/on/among τῷ the/this/who φωτί, light καὶ and which εἰς toward τὸ the/this/who οὖς ear ἀκούετε hear κηρύξατε preach ἐπὶ upon/to/against τῶν the/this/who δωμάτων. housetop
28
καὶ and μὴ not φοβεῖσθε fear ἀπὸ away from τῶν the/this/who ἀποκτεννόντων kill τὸ the/this/who σῶμα, body τὴν the/this/who δὲ but/and ψυχὴν soul μὴ not δυναμένων be able ἀποκτεῖναι· kill φοβεῖσθε fear δὲ but/and μᾶλλον more τὸν the/this/who δυνάμενον be able καὶ and ψυχὴν soul καὶ and σῶμα body ἀπολέσαι destroy ἐν in/on/among γεέννῃ. Gehenna
29
οὐχὶ not δύο two στρουθία sparrow ἀσσαρίου assarion πωλεῖται; sell καὶ and ἓν one ἐξ out from αὐτῶν he/she/it/self οὐ no πεσεῖται collapse ἐπὶ upon/to/against τὴν the/this/who γῆν earth ἄνευ without τοῦ the/this/who πατρὸς father ὑμῶν. you
30
ὑμῶν you δὲ but/and καὶ and αἱ the/this/who τρίχες hair τῆς the/this/who κεφαλῆς head πᾶσαι all ἠριθμημέναι number εἰσίν. be
31
μὴ not οὖν therefore/then φοβεῖσθε· fear πολλῶν much στρουθίων sparrow διαφέρετε spread/surpass ὑμεῖς. you
32
Πᾶς all οὖν therefore/then ὅστις who/which ὁμολογήσει confess/profess ἐν in/on/among ἐμοὶ I/we ἔμπροσθεν before τῶν the/this/who ἀνθρώπων, human ὁμολογήσω confess/profess κἀγὼ and I ἐν in/on/among αὐτῷ he/she/it/self ἔμπροσθεν before τοῦ the/this/who πατρός father μου I/we τοῦ the/this/who ἐν in/on/among οὐρανοῖς. heaven
33
ὅστις who/which δ᾽ but/and ἂν if ἀρνήσηταί deny με I/we ἔμπροσθεν before τῶν the/this/who ἀνθρώπων, human ἀρνήσομαι deny κἀγὼ and I αὐτὸν he/she/it/self ἔμπροσθεν before τοῦ the/this/who πατρός father μου I/we τοῦ the/this/who ἐν in/on/among οὐρανοῖς. heaven
34
Μὴ not νομίσητε think ὅτι that/since ἦλθον come/go βαλεῖν throw εἰρήνην peace ἐπὶ upon/to/against τὴν the/this/who γῆν· earth οὐκ no ἦλθον come/go βαλεῖν throw εἰρήνην peace ἀλλὰ but μάχαιραν. sword
35
ἦλθον come/go γὰρ for διχάσαι disunite ἄνθρωπον human κατὰ according to τοῦ the/this/who πατρὸς father αὐτοῦ he/she/it/self καὶ and θυγατέρα daughter κατὰ according to τῆς the/this/who μητρὸς mother αὐτῆς he/she/it/self καὶ and νύμφην bride κατὰ according to τῆς the/this/who πενθερᾶς mother-in-law αὐτῆς· he/she/it/self
36
καὶ and ἐχθροὶ enemy τοῦ the/this/who ἀνθρώπου human οἱ the/this/who οἰκιακοὶ member of a … αὐτοῦ. he/she/it/self
37
the/this/who φιλῶν love πατέρα father or/than μητέρα mother ὑπὲρ above/for ἐμὲ I/we οὐκ no ἔστιν be μου I/we ἄξιος, worthy καὶ and the/this/who φιλῶν love υἱὸν son or/than θυγατέρα daughter ὑπὲρ above/for ἐμὲ I/we οὐκ no ἔστιν be μου I/we ἄξιος· worthy
38
καὶ and