Interlinear view shows the original Hebrew/Greek text with word-by-word translation (KJV).
1
Καὶ and ἐγένετο be ὅτε when ἐτέλεσεν finish ὁ the/this/who Ἰησοῦς Jesus/Joshua διατάσσων direct τοῖς the/this/who δώδεκα twelve μαθηταῖς disciple αὐτοῦ, he/she/it/self μετέβη depart ἐκεῖθεν from there τοῦ the/this/who διδάσκειν teach καὶ and κηρύσσειν preach ἐν in/on/among ταῖς the/this/who πόλεσιν city αὐτῶν. he/she/it/self
2
Ὁ the/this/who δὲ but/and Ἰωάννης John ἀκούσας hear ἐν in/on/among τῷ the/this/who δεσμωτηρίῳ prison τὰ the/this/who ἔργα work τοῦ the/this/who Χριστοῦ, Christ πέμψας send διὰ through/beca… τῶν the/this/who μαθητῶν disciple αὐτοῦ he/she/it/self
3
εἶπεν say αὐτῷ· he/she/it/self σὺ you εἶ be ὁ the/this/who ἐρχόμενος, come/go ἢ or/than ἕτερον other προσδοκῶμεν; look for
4
Καὶ and ἀποκριθεὶς answer ὁ the/this/who Ἰησοῦς Jesus/Joshua εἶπεν say αὐτοῖς· he/she/it/self πορευθέντες travel ἀπαγγείλατε announce Ἰωάννῃ John ἃ which ἀκούετε hear καὶ and βλέπετε· see
5
τυφλοὶ blind ἀναβλέπουσιν, look up/see … καὶ and χωλοὶ lame περιπατοῦσιν, walk λεπροὶ leprous καθαρίζονται, clean καὶ and κωφοὶ deaf/mute ἀκούουσιν, hear νεκροὶ dead ἐγείρονται, arise καὶ and πτωχοὶ poor εὐαγγελίζονται· speak good news
6
καὶ and μακάριός blessed ἐστιν be ὃς which ἐὰν if μὴ not σκανδαλισθῇ cause to stu… ἐν in/on/among ἐμοί. I/we
7
Τούτων this/he/she/it δὲ but/and πορευομένων travel ἤρξατο be first ὁ the/this/who Ἰησοῦς Jesus/Joshua λέγειν speak τοῖς the/this/who ὄχλοις crowd περὶ about Ἰωάννου· John τί which? ἐξήλθατε go out εἰς toward τὴν the/this/who ἔρημον deserted θεάσασθαι; look at κάλαμον reed/stick/pen ὑπὸ by/under ἀνέμου wind σαλευόμενον; shake
8
ἀλλὰ but τί which? ἐξήλθατε go out ἰδεῖν; perceive ἄνθρωπον human ἐν in/on/among μαλακοῖς soft/effeminate ἱματίοις clothing ἠμφιεσμένον; clothe ἰδοὺ look! οἱ the/this/who τὰ the/this/who μαλακὰ soft/effeminate φοροῦντες wear ἐν in/on/among τοῖς the/this/who οἴκοις house τῶν the/this/who βασιλέων king εἰσίν· be
9
ἀλλὰ but τί which? ἐξήλθατε go out ἰδεῖν; perceive προφήτην; prophet ναὶ yes λέγω speak ὑμῖν· you καὶ and περισσότερον more-abundantly προφήτου. prophet
10
οὗτός this/he/she/it γάρ for ἐστιν be περὶ about οὗ which γέγραπται· write ἰδοὺ look! ἐγὼ I/we ἀποστέλλω send τὸν the/this/who ἄγγελόν angel μου I/we πρὸ before προσώπου face σου you ὃς which κατασκευάσει prepare τὴν the/this/who ὁδόν road σου you ἔμπροσθέν before σου. you
11
Ἀμὴν amen λέγω speak ὑμῖν· you οὐκ no ἐγήγερται arise ἐν in/on/among γεννητοῖς born γυναικῶν woman μείζων great Ἰωάννου John τοῦ the/this/who βαπτιστοῦ· one who bapt… ὁ the/this/who δὲ but/and μικρότερος small ἐν in/on/among τῇ the/this/who βασιλείᾳ kingdom τῶν the/this/who οὐρανῶν heaven μείζων great αὐτοῦ he/she/it/self ἐστιν. be
12
ἀπὸ away from δὲ but/and τῶν the/this/who ἡμερῶν day Ἰωάννου John τοῦ the/this/who βαπτιστοῦ one who bapt… ἕως until ἄρτι now ἡ the/this/who βασιλεία kingdom τῶν the/this/who οὐρανῶν heaven βιάζεται, force καὶ and βιασταὶ forceful person ἁρπάζουσιν seize αὐτήν. he/she/it/self
13
πάντες all γὰρ for οἱ the/this/who προφῆται prophet καὶ and ὁ the/this/who νόμος law ἕως until Ἰωάννου John ἐπροφήτευσαν. prophesy
14
καὶ and εἰ if θέλετε will/desire δέξασθαι, receive αὐτός he/she/it/self ἐστιν be Ἠλίας Elijah ὁ the/this/who μέλλων ensue ἔρχεσθαι. come/go
15
ὁ the/this/who ἔχων have/be ὦτα ear ἀκουέτω. hear
16
Τίνι which? δὲ but/and ὁμοιώσω liken τὴν the/this/who γενεὰν generation ταύτην; this/he/she/it ὁμοία like ἐστὶν be παιδίοις child καθημένοις sit ἐν in/on/among ἀγοραῖς marketplace ἃ which προσφωνοῦντα call to/summon τοῖς the/this/who ἑτέροις other αὐτῶν he/she/it/self
17
καὶ and λέγουσιν· speak ηὐλήσαμεν play the flute ὑμῖν you καὶ and οὐκ no ὠρχήσασθε,¬ dance ἐθρηνήσαμεν lament ὑμῖν you καὶ and οὐκ no ἐκόψασθε. cut/mourn
18
ἦλθεν come/go γὰρ for Ἰωάννης John μήτε neither ἐσθίων eat μήτε neither πίνων, drink καὶ and λέγουσιν· speak δαιμόνιον demon ἔχει. have/be
19
ἦλθεν come/go ὁ the/this/who υἱὸς son τοῦ the/this/who ἀνθρώπου human ἐσθίων eat καὶ and πίνων, drink καὶ and λέγουσιν· speak ἰδοὺ look! ἄνθρωπος human φάγος glutton καὶ and οἰνοπότης, drunkard τελωνῶν tax collector φίλος friendly/friend καὶ and ἁμαρτωλῶν. sinful καὶ and ἐδικαιώθη justify ἡ the/this/who σοφία wisdom ἀπὸ away from τῶν the/this/who ἔργων work αὐτῆς. he/she/it/self
20
Τότε then ἤρξατο be first ὀνειδίζειν revile τὰς the/this/who πόλεις city ἐν in/on/among αἷς which ἐγένοντο be αἱ the/this/who πλεῖσται most δυνάμεις power αὐτοῦ he/she/it/self ὅτι that/since οὐ no μετενόησαν· repent
21
Οὐαί woe! σοι you Χοραζίν, Chorazin οὐαί woe! σοι you Βηθσαϊδά, Bethsaida ὅτι that/since εἰ if ἐν in/on/among Τύρῳ Tyre καὶ and Σιδῶνι Sidon ἐγένοντο be αἱ the/this/who δυνάμεις power αἱ the/this/who γενόμεναι be ἐν in/on/among ὑμῖν, you πάλαι of old ἂν if ἐν in/on/among σάκκῳ sackcloth καὶ and σποδῷ ashes μετενόησαν. repent
22
πλὴν but/however λέγω speak ὑμῖν· you Τύρῳ Tyre καὶ and Σιδῶνι Sidon ἀνεκτότερον bearable ἔσται be ἐν in/on/among ἡμέρᾳ day κρίσεως judgment ἢ or/than ὑμῖν. you
23
Καὶ and σὺ you Καφαρναούμ, Capernaum μὴ not ἕως until τοῦ the/this/who οὐρανοῦ heaven ὑψωθήσῃ; lift up ἕως until ᾅδου Hades καταβήσῃ, come/go down ὅτι that/since εἰ if ἐν in/on/among Σοδόμοις Sodom ἐγενήθησαν be αἱ the/this/who δυνάμεις power αἱ the/this/who γενόμεναι be ἐν in/on/among σοί, you ἔμεινεν stay ἂν if μέχρι until τῆς the/this/who σήμερον. today
24
πλὴν but/however λέγω speak ὑμῖν you ὅτι that/since γῇ earth Σοδόμων Sodom ἀνεκτότερον bearable ἔσται be ἐν in/on/among ἡμέρᾳ day κρίσεως judgment ἢ or/than σοί. you
25
Ἐν in/on/among ἐκείνῳ that τῷ the/this/who καιρῷ time/right time ἀποκριθεὶς answer ὁ the/this/who Ἰησοῦς Jesus/Joshua εἶπεν· say ἐξομολογοῦμαί agree σοι, you πάτερ father κύριε lord τοῦ the/this/who οὐρανοῦ heaven καὶ and τῆς the/this/who γῆς, earth ὅτι that/since ἔκρυψας hide ταῦτα this/he/she/it ἀπὸ away from σοφῶν wise καὶ and συνετῶν intelligent καὶ and ἀπεκάλυψας reveal αὐτὰ he/she/it/self νηπίοις. child
26
ναὶ yes ὁ the/this/who πατήρ, father ὅτι that/since οὕτως thus εὐδοκία goodwill ἐγένετο be ἔμπροσθέν before σου. you
27
Πάντα all μοι I/we παρεδόθη deliver ὑπὸ by/under τοῦ the/this/who πατρός father μου, I/we καὶ and οὐδεὶς none ἐπιγινώσκει come to know τὸν the/this/who υἱὸν son εἰ if μὴ not ὁ the/this/who πατήρ, father οὐδὲ and not τὸν the/this/who πατέρα father τις one ἐπιγινώσκει come to know εἰ if μὴ not ὁ the/this/who υἱὸς son καὶ and ᾧ which ἐὰν if βούληται plan ὁ the/this/who υἱὸς son ἀποκαλύψαι. reveal
28
Δεῦτε come πρός to/with με I/we πάντες all οἱ the/this/who κοπιῶντες labor καὶ and πεφορτισμένοι, burden κἀγὼ and I ἀναπαύσω give rest ὑμᾶς. you
29
ἄρατε take up τὸν the/this/who ζυγόν yoke/scales μου I/we ἐφ᾽ upon/to/against ὑμᾶς you καὶ and μάθετε learn ἀπ᾽ away from ἐμοῦ I/we ὅτι that/since πραΰς gentle εἰμι be καὶ and ταπεινὸς lowly τῇ the/this/who καρδίᾳ, heart καὶ and εὑρήσετε find/meet ἀνάπαυσιν rest ταῖς the/this/who ψυχαῖς soul ὑμῶν. you
30
ὁ the/this/who γὰρ for ζυγός yoke/scales μου I/we χρηστὸς good/kind καὶ and τὸ the/this/who φορτίον burden μου I/we ἐλαφρόν light ἐστιν. be