Related Passages

Matthew 15

Interlinear view shows the original Hebrew/Greek text with word-by-word translation (KJV).
1
Τότε then προσέρχονται come near/agree τῷ the/this/who Ἰησοῦ Jesus/Joshua οἱ the/this/who ἀπὸ away from Ἱεροσολύμων Jerusalem Φαρισαῖοι Pharisee καὶ and γραμματεῖς scribe λέγοντες· speak
2
διὰ through/beca… τί which? οἱ the/this/who μαθηταί disciple σου you παραβαίνουσιν transgress τὴν the/this/who παράδοσιν tradition τῶν the/this/who πρεσβυτέρων; elder οὐ no γὰρ for νίπτονται wash τὰς the/this/who χεῖρας hand αὐτῶν he/she/it/self ὅταν when ἄρτον bread ἐσθίωσιν. eat
3
the/this/who δὲ but/and ἀποκριθεὶς answer εἶπεν say αὐτοῖς· he/she/it/self διὰ through/beca… τί which? καὶ and ὑμεῖς you παραβαίνετε transgress τὴν the/this/who ἐντολὴν commandment τοῦ the/this/who θεοῦ God διὰ through/beca… τὴν the/this/who παράδοσιν tradition ὑμῶν; you
4
the/this/who γὰρ for θεὸς God εἶπεν say λέγων· speak τίμα honor τὸν the/this/who πατέρα father σοῦ you καὶ and τὴν the/this/who μητέρα, mother καὶ and the/this/who κακολογῶν curse/revile πατέρα father or/than μητέρα mother θανάτῳ death τελευτάτω. decease
5
ὑμεῖς you δὲ but/and λέγετε· speak ὃς which ἂν if εἴπῃ say τῷ the/this/who πατρὶ father or/than τῇ the/this/who μητρί· mother δῶρον gift which ἐὰν if ἐξ out from ἐμοῦ I/we ὠφεληθῇς, help
6
καὶ and οὐ no μὴ not τιμήσει honor τὸν the/this/who πατέρα father αὐτοῦ he/she/it/self or/than τὴν the/this/who μητέρα mother αὐτοῦ, he/she/it/self καὶ and ἠκυρώσατε nullify τὸν the/this/who λόγον word τοῦ the/this/who θεοῦ God διὰ through/beca… τὴν the/this/who παράδοσιν tradition ὑμῶν. you
7
Ὑποκριταί, hypocrite καλῶς well ἐπροφήτευσεν prophesy περὶ about ὑμῶν you Ἠσαΐας Isaiah λέγων· speak
8
Ἐγγίζει come near μοι I/we the/this/who λαὸς people οὗτος this/he/she/it τῷ the/this/who στόματι mouth αὐτῶν he/she/it/self καὶ and τοῖς the/this/who χείλεσίν lip με I/we τιμᾷ, honor the/this/who δὲ but/and καρδία heart αὐτῶν he/she/it/self πόρρω far ἀπέχει have in full ἀπ᾽ away from ἐμοῦ. I/we
9
μάτην in vain δὲ but/and σέβονταί be devout με I/we διδάσκοντες teach διδασκαλίας, teaching ἐντάλματα precept ἀνθρώπων. human
10
Καὶ and προσκαλεσάμενος call to/summon τὸν the/this/who ὄχλον crowd εἶπεν say αὐτοῖς· he/she/it/self ἀκούετε hear καὶ and συνίετε· understand
11
οὐ no τὸ the/this/who εἰσερχόμενον enter εἰς toward τὸ the/this/who στόμα mouth κοινοῖ profane τὸν the/this/who ἄνθρωπον, human ἀλλὰ but τὸ the/this/who ἐκπορευόμενον depart ἐκ out from τοῦ the/this/who στόματος, mouth τοῦτο this/he/she/it κοινοῖ profane τὸν the/this/who ἄνθρωπον. human
12
Τότε then προσελθόντες come near/agree οἱ the/this/who μαθηταὶ disciple αὐτοῦ he/she/it/self λέγουσιν speak αὐτῷ· he/she/it/self οἶδας perceive ὅτι that/since οἱ the/this/who Φαρισαῖοι Pharisee ἀκούσαντες hear τὸν the/this/who λόγον word ἐσκανδαλίσθησαν; cause to stu…
13
the/this/who δὲ but/and ἀποκριθεὶς answer εἶπεν· say πᾶσα all φυτεία plant ἣν which οὐκ no ἐφύτευσεν plant the/this/who πατήρ father μου I/we the/this/who οὐράνιος heavenly ἐκριζωθήσεται. uproot
14
ἄφετε release αὐτούς· he/she/it/self τυφλοί blind εἰσιν be ὁδηγοί guide/leader τυφλῶν. blind τυφλὸς blind δὲ but/and τυφλὸν blind ἐὰν if ὁδηγῇ, guide ἀμφότεροι both εἰς toward βόθυνον pit πεσοῦνται. collapse
15
ἀποκριθεὶς answer δὲ but/and the/this/who Πέτρος Peter εἶπεν say αὐτῷ· he/she/it/self φράσον interpret ἡμῖν I/we τὴν the/this/who παραβολὴν parable ταύτην. this/he/she/it
16
the/this/who δὲ but/and Ἰησοῦς Jesus/Joshua εἶπεν· say ἀκμὴν still καὶ and ὑμεῖς you ἀσύνετοί senseless ἐστε; be
17
οὐ no νοεῖτε understand ὅτι that/since πᾶν all τὸ the/this/who εἰσπορευόμενον enter εἰς toward τὸ the/this/who στόμα mouth εἰς toward τὴν the/this/who κοιλίαν belly/womb/s… χωρεῖ make room for καὶ and εἰς toward ἀφεδρῶνα latrine ἐκβάλλεται; expel
18
τὰ the/this/who δὲ but/and ἐκπορευόμενα depart ἐκ out from τοῦ the/this/who στόματος mouth ἐκ out from τῆς the/this/who καρδίας heart ἐξέρχεται, go out κἀκεῖνα and that one κοινοῖ profane τὸν the/this/who ἄνθρωπον. human
19
ἐκ out from γὰρ for τῆς the/this/who καρδίας heart ἐξέρχονται go out διαλογισμοὶ reasoning πονηροί, evil/bad φόνοι, murder μοιχεῖαι, adultery πορνεῖαι, sexual sin κλοπαί, theft ψευδομαρτυρίαι, false testimony βλασφημίαι. blasphemy
20
ταῦτά this/he/she/it ἐστιν be τὰ the/this/who κοινοῦντα profane τὸν the/this/who ἄνθρωπον· human τὸ the/this/who δὲ but/and ἀνίπτοις unwashed χερσὶν hand φαγεῖν eat οὐ no κοινοῖ profane τὸν the/this/who ἄνθρωπον. human
21
Καὶ and ἐξελθὼν go out ἐκεῖθεν from there the/this/who Ἰησοῦς Jesus/Joshua ἀνεχώρησεν leave εἰς toward τὰ the/this/who μέρη part Τύρου Tyre καὶ and Σιδῶνος. Sidon
22
καὶ and ἰδοὺ look! γυνὴ woman Χαναναία Canaanite ἀπὸ away from τῶν the/this/who ὁρίων region ἐκείνων that ἐξελθοῦσα go out ἔκραζεν cry αὐτῷ he/she/it/self λέγουσα· speak ἐλέησόν have mercy με, I/we κύριε lord υἱὸς son Δαυίδ. David the/this/who θυγάτηρ daughter μου I/we κακῶς badly δαιμονίζεται. be demonised
23
the/this/who δὲ but/and οὐκ no ἀπεκρίθη answer αὐτῇ he/she/it/self λόγον. word καὶ and προσελθόντες come near/agree οἱ the/this/who μαθηταὶ disciple αὐτοῦ he/she/it/self ἠρώτουν ask αὐτὸν he/she/it/self λέγοντες· speak ἀπόλυσον release αὐτήν, he/she/it/self ὅτι that/since κράζει cry ὄπισθεν after ἡμῶν. I/we
24
the/this/who δὲ but/and ἀποκριθεὶς answer εἶπεν· say οὐκ no ἀπεστάλην send εἰ if μὴ not εἰς toward τὰ the/this/who πρόβατα sheep τὰ the/this/who ἀπολωλότα destroy οἴκου house Ἰσραήλ. Israel
25
the/this/who δὲ but/and ἐλθοῦσα come/go προσεκύνει worship αὐτῷ he/she/it/self λέγουσα· speak κύριε, lord βοήθει help μοι. I/we
26
the/this/who δὲ but/and ἀποκριθεὶς answer εἶπεν· say οὐκ no ἔστιν be καλὸν good λαβεῖν take τὸν the/this/who ἄρτον bread τῶν the/this/who τέκνων child καὶ and βαλεῖν throw τοῖς the/this/who κυναρίοις. little dog
27
the/this/who δὲ but/and εἶπεν· say ναὶ yes κύριε· lord καὶ and γὰρ for τὰ the/this/who κυνάρια little dog ἐσθίει eat ἀπὸ away from τῶν the/this/who ψιχίων crumb τῶν the/this/who πιπτόντων collapse ἀπὸ away from τῆς the/this/who τραπέζης table τῶν the/this/who κυρίων lord αὐτῶν. he/she/it/self
28
Τότε then ἀποκριθεὶς answer the/this/who Ἰησοῦς Jesus/Joshua εἶπεν say αὐτῇ· he/she/it/self oh! γύναι, woman μεγάλη great σου you the/this/who πίστις· faith γενηθήτω be σοι you ὡς which/how θέλεις. will/desire καὶ and ἰάθη heal the/this/who θυγάτηρ daughter αὐτῆς he/she/it/self ἀπὸ away from τῆς the/this/who ὥρας hour ἐκείνης. that
29
Καὶ and μεταβὰς depart ἐκεῖθεν from there the/this/who Ἰησοῦς Jesus/Joshua ἦλθεν come/go παρὰ from with τὴν the/this/who θάλασσαν sea τῆς the/this/who Γαλιλαίας, Galilee καὶ and ἀναβὰς ascend εἰς toward τὸ the/this/who ὄρος mountain ἐκάθητο sit ἐκεῖ. there
30
καὶ and προσῆλθον come near/agree αὐτῷ he/she/it/self ὄχλοι crowd πολλοὶ much ἔχοντες have/be μεθ᾽ with/after ἑαυτῶν my/your/him-… χωλούς, lame τυφλούς, blind κυλλούς, crippled κωφούς, deaf/mute καὶ and ἑτέρους other πολλοὺς much καὶ and ἔρριψαν throw/lay down αὐτοὺς he/she/it/self παρὰ from with τοὺς the/this/who πόδας foot αὐτοῦ he/she/it/self Ἰησοῦ· Jesus/Joshua καὶ and ἐθεράπευσεν serve/heal αὐτοὺς he/she/it/self
31
ὥστε so τὸν the/this/who ὄχλον crowd θαυμάσαι marvel βλέποντας see κωφοὺς deaf/mute λαλοῦντας, speak κυλλοὺς crippled ὑγιεῖς, healthy χωλοὺς lame περιπατοῦντας, walk καὶ and τυφλοὺς blind βλέποντας. see καὶ and ἐδόξασαν glorify τὸν the/this/who θεὸν God Ἰσραήλ. Israel
32
the/this/who δὲ but/and Ἰησοῦς Jesus/Joshua προσκαλεσάμενος call to/summon τοὺς the/this/who μαθητὰς disciple αὐτοῦ he/she/it/self εἶπεν· say σπλαγχνίζομαι pity ἐπὶ upon/to/against τὸν the/this/who ὄχλον crowd ὅτι that/since ἤδη already ἡμέραι day τρεῖς three προσμένουσίν remain/persist μοι I/we καὶ and οὐκ no ἔχουσιν have/be τί which? φάγωσιν. eat καὶ and ἀπολῦσαι release αὐτοὺς he/she/it/self νήστεις fasting οὐ no θέλω will/desire μήποτε lest + πότε=… ἐκλυθῶσιν faint ἐν in/on/among τῇ the/this/who ὁδῷ. road
33
καὶ and λέγουσιν speak αὐτῷ he/she/it/self οἱ the/this/who μαθηταί disciple αὐτοῦ· he/she/it/self πόθεν whence/how ἡμῖν I/we ἐν in/on/among ἐρημίᾳ desert ἄρτοι bread τοσοῦτοι so great ὥστε so χορτάσαι feed ὄχλον crowd τοσοῦτον; so great
34
Καὶ and λέγει speak αὐτοῖς he/she/it/self the/this/who Ἰησοῦς· Jesus/Joshua πόσους how much/many ἄρτους bread ἔχετε; have/be οἱ the/this/who δὲ but/and εἶπαν· say ἑπτὰ seven καὶ and ὀλίγα little/few ἰχθύδια. little fish
35
καὶ and παραγγείλας order τῷ the/this/who ὄχλῳ crowd ἀναπεσεῖν recline ἐπὶ upon/to/against τὴν the/this/who γῆν earth
36
καὶ and ἔλαβεν take τοὺς the/this/who ἑπτὰ seven ἄρτους bread καὶ and τοὺς the/this/who ἰχθύας, fish εὐχαριστήσας thank ἔκλασεν break καὶ and ἐδίδου give τοῖς the/this/who μαθηταῖς disciple αὐτοῦ, he/she/it/self οἱ the/this/who δὲ but/and μαθηταὶ disciple τοῖς the/this/who ὄχλοις. crowd
37
καὶ and ἔφαγον eat πάντες all καὶ and ἐχορτάσθησαν, feed καὶ and τὸ the/this/who περισσεῦον abound/exceed τῶν the/this/who κλασμάτων fragment ἦραν, take up ἑπτὰ seven σπυρίδας basket πλήρεις. full
38
οἱ the/this/who δὲ but/and ἐσθίοντες eat ἦσαν be τετρακισχίλιοι four thousand ἄνδρες man χωρὶς without γυναικῶν woman καὶ and παιδίων. child
39
Καὶ and ἀπολύσας release τοὺς the/this/who ὄχλους crowd ἐνέβη get into εἰς toward τὸ the/this/who πλοῖον boat καὶ and ἦλθεν come/go εἰς toward τὰ the/this/who ὅρια region Μαγαδάν. Magadan